< Psalms 30:4 >
Sing praise to the LORD, you saints of his. Give thanks to his holy name.
رَنِّمُوا لِلرَّبِّ يَا أَتْقِيَاءَهُ، وَٱحْمَدُوا ذِكْرَ قُدْسِهِ. |
يَا أَتْقِيَاءَ الرَّبِّ رَنِّمُوا لَهُ، وَارْفَعُوا الشُّكْرَ لاسْمِهِ الْمُقَدَّسِ، |
হে যিহোৱাৰ ভক্তগণ, তোমালোকে তেওঁৰ উদ্দেশ্যে প্ৰশংসাৰ গান কৰা, তেওঁৰ পবিত্ৰ নামৰ ধন্যবাদ কৰা।
Ey Rəbbin möminləri, Onu tərənnüm edin, Onun müqəddəs isminə şükür edin.
Hina Gode Ea mae fisili dafawaneyale dawa: su dunu, dilia! Hina Godema nodone Gesami hea: ma! Hadigi Gode Ea hamoi amo dawa: beba: le, Ema nodone sia: ma.
তোমরা যারা বিশ্বস্ত, তারা সদাপ্রভুুর উদ্দেশ্যে প্রশংসা গান করো! তাঁর পবিত্র নামের ধন্যবাদ কর।
হে সদাপ্রভুর সব বিশ্বস্ত লোকজন, তাঁর উদ্দেশে প্রশংসা করো; তাঁর পুণ্যনামের প্রশংসা করো।
Пейте Господу, светии Негови, И възхвалявайте светото Му име.
Awiti ug dayega si Yahweh, kamo nga iyang matinumanong katawhan. Pagpasalamat sa dihang mahinumdoman ninyo ang iyang pagkabalaan.
Manag-awit kamo ug pagdayeg kang Jehova, Oh kamong mga balaan niya, Ug managpasalamat sa iyang balaang halandumon nga ngalan.
Cantaye si Jeova, O jamyo mañantosña: ya innae grasias y santos na naaña.
Imbirani Yehova inu anthu ake okhulupirika; tamandani dzina lake loyera.
Nangcae Angraeng ih kaciim caanawk, Angraeng khaeah laa sah oh, ahmin kaciim to saphaw oh.
Amah kah hlangcim rhoek BOEIPA te tingtoeng uh lamtah a hmuencim kah poekkoepnah te uem uh.
Amah kah hlangcim rhoek BOEIPA te tingtoeng uh lamtah a hmuencim kah poekkoepnah te uem uh.
Nangmih ak thlangciimkhqi aw, Bawipa venawh laa sa lah uh: ang ming caih ce kyihcah lah uh.
Nangho Elohim Pathen mite jousen Yahweh Pakai thangvahna lasaovin! Amintheng chu choi an' un.
A tamikathoungnaw, BAWIPA pholen hoi la sak awh. A min kathoung pahnim hoeh nahanlah, konawm lawk dei awh.
耶和华的圣民哪,你们要歌颂他, 称赞他可记念的圣名。
耶和華的聖民哪,你們要歌頌他, 稱讚他可記念的聖名。
上主的聖民,請向上主歌頌,稱謝上主的聖名。
Pjevajte Jahvi, vjernici njegovi, zahvaljujte svetom imenu njegovu!
Žalmy zpívejte Hospodinu svatí jeho, a oslavujte památku svatosti jeho.
Žalmy zpívejte Hospodinu svatí jeho, a oslavujte památku svatosti jeho.
Lovsyng HERREN, I hans fromme, pris hans hellige Navn!
Synger for Herren, I hans hellige! og priser hans Helligheds Ihukommelse.
Lovsyng HERREN, I hans fromme, pris hans hellige Navn!
Werneuru Jehova Nyasaye, un joge maler; pakuru nyinge maler.
Psalmzingt den HEERE, gij Zijn gunstgenoten! en zegt lof ter gedachtenis Zijner heiligheid.
Jahweh’s vromen, zingt Hem een lied, En verheerlijkt zijn heilige Naam:
Psalmzingt den HEERE, gij Zijn gunstgenoten! en zegt lof ter gedachtenis Zijner heiligheid.
Sing praise to Jehovah, O ye sanctified of his, and give thanks to his holiness.
Sing praise to the LORD, you saints of his. Give thanks to his holy name.
Sing praise unto Jehovah, O ye saints of his, And give thanks to his holy memorial [name].
Sing to the LORD, O you His saints, and praise His holy name.
Make songs to the Lord, O you saints of his, and give praise to his holy name.
Sing to the Lord, ye his saints, and give thanks for the remembrance of his holiness.
Sing to the Lord, you his saints, and give thanks for the remembrance of his holiness.
Sing a psalm to the Lord, you his saints, and confess with remembrance of his holiness.
Sing psalms unto Jehovah, ye saints of his, and give thanks in remembrance of his holiness.
Sing to the Lord, O ye his saints: and give praise to the memory of his holiness.
You who trust the Lord, sing praises to him, and be thankful for his holy character!
Sing praises vnto the Lord, ye his Saintes, and giue thankes before the remembrance of his Holinesse.
Sing praise unto the LORD, O ye His godly ones, and give thanks to His holy name.
Sing unto the LORD, O ye saints of his, and give thanks at the remembrance of his holiness.
Sing to the LORD, O you saints of his, and give thanks at the remembrance of his holiness.
Sing unto the Lord, O ye saints of his, and give thanks at the remembrance of his holiness.
Sing unto YHWH, O ye saints of his, and give thanks at the remembrance of his holiness.
Sing unto Yhwh, O ye saints of his, and give thanks at the remembrance of his holiness.
Sing unto the LORD, O all of you saints of his, and give thanks at the remembrance of his holiness.
Sing to the Lord, you his saints, and give thanks for the remembrance of his holiness.
Sing unto the Lord, O ye his pious ones, and give thanks to the memorial of his holiness.
Sing praise to YHWH, you His saints, And give thanks at the remembrance of His holiness,
Sing praise to the LORD, you his faithful ones. Give thanks to his holy name.
Sing praise to Jehovah, you his faithful ones. Give thanks to his holy name.
Sing praise to the LORD, you his faithful ones. Give thanks to his holy name.
Sing praise to the LORD, you his faithful ones. Give thanks to his holy name.
Sing praise to YHWH, you his faithful ones. Give thanks to his holy name.
Sing praise to the LORD, you his faithful ones. Give thanks to his holy name.
Sing unto the LORD, O ye his servants! And praise his holy name!
Sing zahmar ·musical praise· to Adonai, you saints of his. Yadah ·Extend hands in thankful praise· to his holy name.
Sing praise to the Lord, faithful people; give thanks to his holy name.
Sing praise to the Lord, faithful people; give thanks to his holy name.
Sing praise unto the LORD, O ye saints of his, and give thanks to his holy name.
Sweep the strings to Yahweh, ye his men of lovingkindness, and give ye praise at the mention of his holiness.
Sing praises to Yahweh O faithful [people] his and give thanks to [the] remembrance of holiness his.
to sing to/for LORD pious his and to give thanks to/for memorial holiness his
All you who belong to Yahweh, sing praise to him! Think about what [God], the holy one, has done, and thank him!
Sing praises to Yahweh, you his faithful people! Give thanks when you remember his holiness.
Sing to the LORD, O ye saints of his, and give thanks at the remembrance of his holiness.
Sing to the LORD, O ye saints of his, and give thanks at the remembrance of his holiness.
Sing praise to Yahweh, you saints of his. Give thanks to his holy name.
Sing praise to the LORD, you saints of his. Give thanks to his holy name.
Sing praise to the LORD, you saints of his. Give thanks to his holy name.
Sing praise to the LORD, you saints of his. Give thanks to his holy name.
Sing praise to the LORD, you holy ones of his. Give thanks to his holy name.
Sing praise to the LORD, you holy ones of his. Give thanks to his holy name.
Ye seyntis of the Lord, synge to the Lord; and knowleche ye to the mynde of his hoolynesse.
Sing praise to Jehovah, ye His saints, And give thanks at the remembrance of His holiness,
Kantu al la Eternulo, ho Liaj piuloj, Kaj gloru Lian sanktan nomon.
Midzi ha na Yehowa, mi eƒe ame kɔkɔewo, eye mikafu eƒe ŋkɔ kɔkɔe la.
Pyhät, veisatkaat kiitosta Herralle, ja kiittäkäät hänen pyhyytensä muistoksi.
Veisatkaa kiitosta Herralle, te hänen hurskaansa, ylistäkää hänen pyhää nimeänsä.
Chantez Yahweh, vous ses fidèles, célébrez son saint souvenir!
Chantez les louanges de Yahvé, vous qui êtes ses saints. Remerciez son saint nom.
Chantez à l’Éternel, vous, ses saints, et célébrez la mémoire de sa sainteté.
Psalmodiez à l'Eternel, vous ses bien-aimés, et célébrez la mémoire de sa Sainteté.
Chantez des hymnes au Seigneur, vous, ses saints; glorifiez la mémoire de sa sainteté.
Chantez à l’Éternel, vous qui l’aimez, Célébrez par vos louanges sa sainteté!
Chantez Yahweh, vous ses fidèles, célébrez son saint souvenir!
Chantez à l'Éternel, vous, ses bien-aimés, et célébrez la mémoire de sa sainteté!
Chantez l'Éternel, vous ses bien-aimés, et louez son saint nom!
Chantez à la gloire de l'Éternel, vous, ses fidèles, Et célébrez la mémoire de sa sainteté!
Chantez le Seigneur, vous ses saints; rendez-lui grâces au souvenir de sa sainteté.
Chantez l’Eternel, vous ses fidèles, rendez grâce à son saint nom;
Lobsinget Jahwe, ihr, seine Frommen, / Und dankt seinem heiligen Namen!
Lobsingt dem Herrn, ihr seine Frommen! Lobpreiset seinen heiligen Namen!
Singet Psalmen [Eig. Singspielte; so auch v 12;33,2 usw.] Jehova, ihr seine Frommen, und preiset sein heiliges Gedächtnis! [d. h. seinen heiligen Namen; vergl. 2. Mose 3,15]
Singet Psalmen Jehova, ihr seine Frommen, und preiset sein heiliges Gedächtnis!
Lobsingt Jahwe, ihr seine Frommen, und dankt seinem heiligen Namen!
Ihr Heiligen, lobsinget dem HERRN; danket und preiset seine Heiligkeit!
Ihr Heiligen, lobsinget dem HERRN; danket und preiset seine Heiligkeit!
Lobsinget dem HERRN, ihr seine Frommen, und preist seinen heiligen Namen!
Singet dem HERRN, ihr seine Frommen, und preiset zum Gedächtnis seiner Heiligkeit!
Singet Psalmen dem Jehovah, ihr, Seine Heiligen, und bekennet das Andenken Seiner Heiligkeit.
Inĩrai Jehova mũmũgooce, inyuĩ andũ ake aamũre; mũgooce rĩĩtwa rĩu rĩake itheru,
Ψαλμωδήσατε εις τον Κύριον, οι όσιοι αυτού, και υμνείτε την μνήμην της αγιωσύνης αυτού.
ψάλατε τῷ κυρίῳ οἱ ὅσιοι αὐτοῦ καὶ ἐξομολογεῖσθε τῇ μνήμῃ τῆς ἁγιωσύνης αὐτοῦ
હે યહોવાહના વિશ્વાસુ ભક્તો, તેમનાં સ્તોત્ર ગાઓ! તેમના પવિત્ર નામની આભારસ્તુતિ કરો.
Nou tout ki renmen Seyè a, fè lwanj li! Chonje sa l' te fè. Li pa tankou tout moun. Di l' mèsi.
Chante lwanj a SENYÈ a, nou menm ki fidèl Li yo. Bay remèsiman a sen non Li.
Ku rera ga Ubangiji, ku tsarkakansa; ku yabi sunansa mai tsarki.
E himeni aku ia Iehova, e kona poe haipule; E hoomaikai hoi i ka hoomanao ana i kona hoano.
זמרו ליהוה חסידיו והודו לזכר קדשו |
זַמְּר֣וּ לַיהוָ֣ה חֲסִידָ֑יו וְ֝הֹוד֗וּ לְזֵ֣כֶר קָדְשֹֽׁו׃ |
זַמְּר֣וּ לַיהוָ֣ה חֲסִידָ֑יו וְ֝הוֹד֗וּ לְזֵ֣כֶר קָדְשֽׁוֹ׃ |
זַמְּרוּ לַיהֹוָה חֲסִידָיו וְהוֹדוּ לְזֵכֶר קׇדְשֽׁוֹ׃ |
זמרו ליהוה חסידיו והודו לזכר קדשו׃ |
זַמְּרוּ לַיהוָה חֲסִידָיו וְהוֹדוּ לְזֵכֶר קָדְשֽׁוֹ׃ |
זַמְּר֣וּ לַיהוָ֣ה חֲסִידָ֑יו וְ֝הוֹד֗וּ לְזֵ֣כֶר קָדְשֽׁוֹ׃ |
तुम जो विश्वासयोग्य हो! यहोवा की स्तुति करो, और जिस पवित्र नाम से उसका स्मरण होता है, उसका धन्यवाद करो।
याहवेह के भक्तो, उनके स्तवन गान गाओ; उनकी महिमा में जय जयकार करो.
Zengedezzetek az Úrnak, ti hívei! Dicsőítsétek szent emlékezetét.
Zengjetek az Örökkévalónak, ti jámborai, és hálát mondjatok szent nevének.
Syngið Drottni lof og þökk, þið sem á hann trúið.
Bụkuonụ Onyenwe anyị abụ, unu ndị nsọ ya, toonu aha nsọ ya.
Agkantakayo kadagiti pagdaydayaw kenni Yahweh, dakayo a napudno a tattaona! Agyamankayo no malagipyo ti kinasantona.
Nyanyikanlah puji-pujian bagi TUHAN, hai umat-Nya yang setia, dan bersyukurlah kepada Yang Mahasuci.
Nyanyikanlah mazmur bagi TUHAN, hai orang-orang yang dikasihi-Nya, dan persembahkanlah syukur kepada nama-Nya yang kudus!
Salmeggite al Signore [voi] suoi santi; E celebrate la memoria della sua santità.
Cantate inni al Signore, o suoi fedeli, rendete grazie al suo santo nome,
Salmeggiate all’Eterno, voi suoi fedeli, e celebrate la memoria della sua santità.
ヱホバの聖徒よ ヱホバをほめうたへ奉れ きよき名に感謝せよ
主の聖徒よ、主をほめうたい、その聖なるみ名に感謝せよ。
ヱホバの聖徒よ ヱホバをほめうたへ奉れ きよき名に感謝せよ
Anumzamofo amage'ma nentza vahe'mota zagame huta Ra Anumzamofona husga hunenteta, ruotage'ma hu'nea zanku agia aheta humuse hunteho.
ಯೆಹೋವ ದೇವರ ವಿಶ್ವಾಸಿಗಳೇ ಅವರನ್ನು ಕೊಂಡಾಡಿರಿ; ಅವರ ಪರಿಶುದ್ಧ ನಾಮವನ್ನು ಕೊಂಡಾಡಿರಿ.
ಯೆಹೋವನ ಭಕ್ತರೇ, ಆತನನ್ನು ಕೀರ್ತಿಸಿರಿ; ಆತನ ಪರಿಶುದ್ಧನಾಮವನ್ನು ಕೊಂಡಾಡಿರಿ.
주의 성도들아 여호와를 찬송하며 그 거룩한 이름에 감사할지어다
주의 성도들아! 여호와를 찬송하며 그 거룩한 이름에 감사할지어다
On ac kaksakin LEUM GOD, Kowos mwet sulela lal! Esam ma El su Mutallana El oru, Ac sang kulo nu sel.
ئەی خۆشەویستانی یەزدان، گۆرانی بۆ بڵێن، ستایشی ناوە پیرۆزەکەی بکەن، |
Psallite Domino, sancti ejus; et confitemini memoriæ sanctitatis ejus.
Psallite Domino sancti eius: et confitemini memoriæ sanctitatis eius.
Psallite Domino sancti eius: et confitemini memoriæ sanctitatis eius.
Psallite Domino, sancti ejus; et confitemini memoriæ sanctitatis ejus.
psallite Domino sancti eius et confitemini memoriae sanctitatis eius
Psallite Domino sancti eius: et confitemini memoriae sanctitatis eius.
Dziedājiet Tam Kungam, jūs Viņa svētie, un teiciet Viņa svēto piemiņu.
Boyemba banzembo mpo na lokumu ya Yawe, bino babulami na Ye; bokumisa Kombo na Ye ya bule.
Muyimbire Mukama nga mumutendereza, mmwe abatukuvu be; mutendereze erinnya lye ettukuvu.
Mankalazà an’ i Jehovah, ry olony masìna, ka miderà ny anarany masìna.
Sabò t’Iehovà, ry ondaty noro’eo, andriaño i tahina’e masiñey.
യഹോവയുടെ വിശുദ്ധന്മാരേ, കർത്താവിന് സ്തുതിപാടുവിൻ; അവിടുത്തെ വിശുദ്ധനാമത്തിന് സ്തോത്രം ചെയ്വിൻ.
യഹോവയുടെ വിശുദ്ധന്മാരേ, അവന്നു സ്തുതിപാടുവിൻ; അവന്റെ വിശുദ്ധനാമത്തിന്നു സ്തോത്രം ചെയ്വിൻ.
യഹോവയുടെ വിശുദ്ധന്മാരേ, അവന്നു സ്തുതിപാടുവിൻ; അവന്റെ വിശുദ്ധനാമത്തിന്നു സ്തോത്രം ചെയ്വിൻ.
യഹോവയുടെ വിശ്വസ്തരേ, അവിടത്തേക്ക് സ്തുതിപാടുക; അവിടത്തെ വിശുദ്ധനാമത്തെ വാഴ്ത്തുക.
जे तुम्ही विश्वासयोग्य आहा, ते तुम्ही परमेश्वरास स्तुती गा. त्याची पवित्रता स्मरून त्याच्या नावाला धन्यवाद द्या.
ကိုယ်တော်အားသစ္စာစောင့်သူတို့၊ထာဝရ ဘုရားအား ထောမနာသီချင်းဆိုကြလော့။ သန့်ရှင်းမြင့်မြတ်တော်မူသောအရှင်ပြု တော်မူသော အမှုတော်ကိုအောက်မေ့သတိရလျက် ကျေးဇူးတော်ကိုချီးမွမ်းကြလော့။
ထာဝရဘုရား၏ သန့်ရှင်းသူတို့၊ ထာဝရဘုရား ကို ထောမနာသီချင်းဆိုကြလော့။ သန့်ရှင်းသောနာမ တော်ကို ချီးမွမ်းကြလော့။
ထာဝရဘုရား ၏ သန့်ရှင်း သူ တို့၊ ထာဝရ ဘုရား ကို ထောမနာသီချင်း ဆိုကြလော့။ သန့်ရှင်း သောနာမ တော်ကို ချီးမွမ်း ကြလော့။
Himene ki a Ihowa, e tana hunga tapu, whakawhetai hoki ki tona ingoa tapu.
Hlabelelani kuThixo lina bathembekileyo bakhe; dumisani ibizo lakhe elingcwele.
Hlabelelani eNkosini, lina bangcwele bayo, libonge ekukhunjulweni kobungcwele bayo.
हे परमप्रभुका विश्वासी मानिसहरू हो, उहाँको स्तुति गाओ । उहाँको पवित्रता तिमीहरूले याद गर्दा धन्यवाद देओ ।
Lovsyng Herren, I hans fromme, og pris hans hellige navn!
Syng lov til Herren, de hans trugne, og prisa hans heilage namn!
ହେ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କର ସଦ୍ଭକ୍ତମାନେ, ତାହାଙ୍କ ଉଦ୍ଦେଶ୍ୟରେ ପ୍ରଶଂସା ଗାନ କର, ପୁଣି, ତାହାଙ୍କ ପବିତ୍ର ନାମକୁ ଧନ୍ୟବାଦ ଦିଅ।
Isin qulqulloonni isaa, faarfannaadhaan Waaqayyoon jajadhaa; maqaa isaa qulqulluu sanaafis galata galchaa.
ਹੇ ਯਹੋਵਾਹ ਦੇ ਸੰਤੋ, ਉਹ ਦੇ ਗੁਣ ਗਾਓ, ਅਤੇ ਉਹ ਦੀ ਪਵਿੱਤਰਤਾਈ ਚੇਤੇ ਰੱਖ ਕੇ ਉਹ ਦਾ ਧੰਨਵਾਦ ਕਰੋ!
ای مقدسان خداوند او رابسرایید و به ذکر قدوسیت او حمد گویید! |
ای سرسپردگان خداوند، او را ستایش کنید! نام مقدّس خداوند را بستایید، |
Komail lelapok kan en kapinga Ieowa, o kapinga mar a lingan!
Komail lelapok kan en kapina Ieowa, o kapina mar a linan!
Śpiewajcież Panu święci jego, a wysłuchajcie pamiątkę świętobliwości jego.
Śpiewajcie PANU, święci jego, i wysławiajcie [go], wspominając jego świętość.
Cantai ao SENHOR, vós [que sois] santos dele, [e] celebrai a memória de sua santidade.
Cantae ao Senhor, vós que sois seus sanctos, e celebrae a memoria da sua sanctidade.
Cantai ao Senhor, vós que sois seus santos, e celebrai a memória da sua santidade.
Sing louvor a Iavé, seus santos. Dê graças ao seu santo nome.
Кынтаць Домнулуй, вой, чей юбиць де Ел, мэриць прин лауделе воастре Нумеле Луй чел сфынт!
Cântați DOMNULUI, voi, sfinți ai lui, și aduceți mulțumiri la amintirea sfințeniei sale.
Пойте Господу, святые Его, славьте память святыни Его,
Појте Господу, свеци Његови, и славите свето име Његово.
Pojte Gospodu, sveci njegovi, i slavite sveto ime njegovo.
Imbirai Jehovha, imi vatsvene vake; rumbidzai zita rake dzvene.
Пойте Господеви, преподобнии Его, и исповедайте память святыни Его:
Prepevajte Gospodu, oh vi njegovi sveti in zahvaljujte se ob spominu njegove svetosti.
Prepevajte Gospodu, katerim on deli milost, in slavite spomin svetosti njegove.
Quduusiintiisoy, Rabbiga ammaan ugu gabya, Oo mahad ku naqa magiciisa quduuska ah.
Cantad al SEÑOR sus misericordiosos, y celebrad la memoria de su santidad.
¡Tú que confías en el Señor, canta alabanzas a él, agradece por su santo carácter!
Canten alabanzas a Yahvé, santos suyos. Da gracias a su santo nombre.
Canten salmos a Yavé, ustedes sus santos, Y celebren la memoria de su santidad.
Cantad himnos a Yahvé vosotros sus santos, dad gracias al Nombre de Su santidad.
Cantád a Jehová sus misericordiosos: y celebrad la memoria de su santidad.
Cantad á Jehová, vosotros sus santos, y celebrad la memoria de su santidad.
Haz canciones al Señor, ustedes sus santos, y alaben su santo nombre.
Mwimbieni sifa Yahwe, ninyi waaminifu wake! Mshukuruni Bwana mkumbukapo utakatifu wake.
Mwimbieni Bwana, enyi watakatifu wake; lisifuni jina lake takatifu.
Lovsjungen HERREN, I hans fromme, och prisen hans heliga namn.
I Helige, lofsjunger Herranom, och tacker i hans helga högtid.
Lovsjungen HERREN, I hans fromme, och prisen hans heliga namn.
Magsiawit kayo ng pagpuri sa Panginoon, Oh kayong mga banal niya, at mangagpasalamat kayo sa kaniyang banal na pangalan.
Umawit ng mga papuri kay Yahweh, kayong bayan niyang matapat! Magbigay ng pasasalamat kapag naalaala ninyo ang kaniyang kabanalan.
யெகோவாவுடைய பரிசுத்தவான்களே, அவரைப் புகழ்ந்துபாடி, அவருடைய பரிசுத்தத்தின் நினைவு கூருதலைக் கொண்டாடுங்கள்.
யெகோவாவினுடைய பரிசுத்தவான்களே, நீங்கள் அவருக்குத் துதி பாடுங்கள்; அவருடைய பரிசுத்தத்தை நினைத்து நன்றி கூறுங்கள்.
యెహోవా భక్తులారా, ఆయన్ని కీర్తించండి. ఆయన పరిశుద్ధ నామాన్ని బట్టి ఆయనను స్తుతించండి.
Hiva kia Sihova, ʻakimoutolu ko ʻene kakai māʻoniʻoni, pea ʻatu ʻae fakafetaʻi ʻi he manatu ki heʻene māʻoniʻoni.
Ey RAB'bin sadık kulları, O'nu ilahilerle övün, Kutsallığını anarak O'na şükredin.
Monto ayeyi nnwom mma Awurade; mo a moyɛ nʼahotewfo! Monkamfo ne din kronkron no.
Monto ayɛyie nnwom mma Awurade; mo a moyɛ nʼahotefoɔ! Monkamfo ne din kronkron no.
Співайте Господеві, вірні Йому, славте пам’ять Його святині.
Співайте Господе́ві, святії Його, й славте пам'ять святині Його!
ख़ुदावन्द की सिताइश करो, ऐ उसके पाक लोगों! और उसके पाकीज़गी को याद करके शुक्रगुज़ारी करो।
پەرۋەردىگارغا كۈي ئېيتىڭلار، ئى ئۇنىڭ ئىخلاسمەن بەندىلىرى، ئۇنىڭ پاك-مۇقەددەسلىكىنى ياد ئېتىپ تەشەككۈر ئېيتىڭلار. |
Пәрвәрдигарға күй ейтиңлар, и Униң ихласмән бәндилири, Униң пак-муқәддәслигини яд етип тәшәккүр ейтиңлар.
Perwerdigargha küy éytinglar, i Uning ixlasmen bendiliri, Uning pak-muqeddeslikini yad étip teshekkür éytinglar.
Pǝrwǝrdigarƣa küy eytinglar, i Uning ihlasmǝn bǝndiliri, Uning pak-muⱪǝddǝslikini yad etip tǝxǝkkür eytinglar.
Hỡi các thánh của Đức Giê-hô-va, hãy hát ngợi khen Ngài, Cảm tạ sự kỷ niệm thánh của Ngài.
Hỡi các thánh của Ðức Giê-hô-va, hãy hát ngợi khen Ngài, Cảm tạ sự kỷ niệm thánh của Ngài.
Các thánh ơi, hãy ngợi ca Chúa Hằng Hữu! Ngợi tôn Danh Thánh Ngài.
Luyimbidila Yave beno banlongo bandi; Zitisanu dizina diandi di nlongo.
Kọ orin ìyìn sí Olúwa, ẹ̀yin olódodo; kí ẹ sì fi ọpẹ́ fún orúkọ rẹ̀ mímọ́.
Verse Count = 225