< Psalms 30:2 >

LORD my God, I cried to you, and you have healed me.
يَارَبُّ إِلَهِي، ٱسْتَغَثْتُ بِكَ فَشَفَيْتَنِي.
يَا رَبُّ إِلَهِي اسْتَغَثْتُ بِكَ فَشَفَيْتَنِي
হে মোৰ ঈশ্বৰ যিহোৱা, মই সহায়ৰ বাবে তোমাৰ আগত কাতৰোক্তি কৰাত, তুমি মোক সুস্থ কৰিলা।
Ya Rəbb Allahım, Səni imdada çağırarkən Mənə şəfa verdin.
Na Hina Gode! Na da Dia fidima: ne Dima dini i. Amola Di da na uhinisi dagoi.
সদাপ্রভুু আমার ঈশ্বর, আমি তোমার কাছে চিৎকার করলাম সাহায্যের জন্য এবং তুমি আমাকে সুস্থ করলে।
হে সদাপ্রভু, আমার ঈশ্বর, আমি সাহায্যের জন্য তোমাকে ডেকেছি, এবং তুমি আমাকে সুস্থ করেছ।
Господи Боже мой, извиках към Тебе; И Ти си ме изцелил.
O Yahweh nga akong Dios, naghilak ako kanimo aron tabangan, ug giayo mo ako.
Oh Jehova nga akong Dios, Kanimo nagtu-aw ako, ikaw nagayo kanako.
O Jeova, Yuusso, juagangjao ya unnajomloyo.
Inu Yehova Mulungu wanga ndinapempha kwa Inu thandizo ndipo Inu munandichiritsa.
Aw Angraeng ka Sithaw, nang kang kawk naah, kai ngan nang tuisak.
Ka BOEIPA Pathen, nang taengah ka pang tih, kai nan hoeih sak.
Ka BOEIPA Pathen, nang taengah ka pang tih, kai nan hoeih sak.
Aw Bawipa ka Khawsa, qeenaak thoeh doena kak khy awh ce nang ing ni qoei sak hyk ti.
O Yahweh Pakai, Elohim ka Pathen panpi ngaichan kahin kouvin nangman ka tahsa nakiledoh sah tai.
Oe BAWIPA, ka Cathut, nang koe ka hram teh, na kabawp teh na dam sak.
耶和华—我的 神啊, 我曾呼求你,你医治了我。
耶和華-我的上帝啊, 我曾呼求你,你醫治了我。
上主,我一向你呼號,我主,你便醫治了我。
Jahve, Bože moj, zazvah te, i ti si me ozdravio;
Hospodine Bože můj, k toběť jsem volal, a uzdravil jsi mne.
Hospodine Bože můj, k toběť jsem volal, a uzdravil jsi mne.
HERRE min Gud, jeg råbte til dig, og du helbredte mig.
Herre, min Gud! jeg raabte til dig, og du helbredede mig.
HERRE min Gud, jeg raabte til dig, og du helbredte mig.
Yaye Jehova Nyasaye Nyasacha, ne aluongi mondo ikonya kendo ne ichanga.
HEERE, mijn God! ik heb tot U geroepen, en Gij hebt mij genezen.
Ik riep tot U: "O Jahweh, mijn God!" En Gij hebt mij genezen, o Jahweh!
HEERE, mijn God! ik heb tot U geroepen, en Gij hebt mij genezen.
O Jehovah my God, I cried to thee, and thou have healed me.
LORD my God, I cried to you, and you have healed me.
O Jehovah my God, I cried unto thee, and thou hast healed me.
O LORD my God, I cried to You for help, and You healed me.
O Lord my God, I sent up my cry to you, and you have made me well.
O Lord my God, I cried to thee, and thou didst heal me.
O Lord my God, I cried to you, and you did heal me.
O Lord my God, I have cried out to you, and you have healed me.
Jehovah my God, I cried unto thee, and thou hast healed me.
O Lord my God, I have cried to thee, and then hast healed me.
Lord, my God, I called out to you for help, and you have healed me.
O Lord my God, I cried vnto thee, and thou hast restored me.
O LORD my God, I cried unto Thee, and Thou didst heal me;
O LORD my God, I cried unto thee, and thou hast healed me.
O LORD my God, I cried to you, and you have healed me.
O Lord my God, I cried unto thee, and thou hast healed me.
O YHWH my Elohim, I cried unto thee, and thou hast healed me.
O Yhwh my God, I cried unto thee, and thou hast healed me.
O LORD my God, I cried unto you, and you have healed me.
O Lord my God, I cried to you, and you did heal me.
O Lord my God, I cried loudly unto thee, and thou hast healed me.
My God YHWH, I have cried to You, And You heal me.
LORD my God, I cried to you, and you have healed me.
Jehovah my God, I cried to you, and you have healed me.
LORD my God, I cried to you, and you have healed me.
LORD my God, I cried to you, and you have healed me.
YHWH my God, I cried to you, and you have healed me.
LORD my God, I cried to you, and you have healed me.
O Jehovah, my God! I called upon thee, and thou hast healed me!
Adonai my God, I cried to you, and you have healed me.
I cried to you for help, O Lord my God, and you healed me.
I cried to you for help, O Lord my God, and you healed me.
O LORD my God, I cried unto thee, and thou hast healed me.
O Yahweh, my God, I cried for help unto thee, and thou hast healed me.
O Yahweh God my I cried for help to you and you healed me.
LORD God my to cry to(wards) you and to heal me
Yahweh, my God, I called out for you to help [me when I was ill], and you healed me.
Yahweh my God, I cried to you for help, and you healed me.
O LORD my God, I cried to thee, and thou hast healed me.
O LORD my God, I cried to thee, and thou hast healed me.
Yahweh my God, I cried to you, and you have healed me.
LORD my God, I cried to you, and you have healed me.
LORD my God, I cried to you, and you have healed me.
LORD my God, I cried to you, and you have healed me.
LORD my God, I cried to you, and you have healed me.
LORD my God, I cried to you, and you have healed me.
Mi Lord God, Y criede to thee; and thou madist me hool.
Jehovah my God, I have cried to Thee, And Thou dost heal me.
Ho Eternulo, mia Dio, mi vokis al Vi, Kaj Vi min sanigis.
O! Yehowa, nye Mawu, mebia kpekpeɖeŋu tso gbɔwò, eye nèyɔ dɔm.
Herra minun Jumalani, kuin minä huusin sinua, niin sinä teit minun terveeksi.
Herra, minun Jumalani, sinua minä huusin, ja sinä paransit minut.
Yahweh, mon Dieu, j'ai crié vers toi, et tu m'as guéri.
Yahvé, mon Dieu, j'ai crié vers toi, et tu m'as guéri.
Éternel, mon Dieu! j’ai crié à toi, et tu m’as guéri.
Eternel mon Dieu, j'ai crié vers toi, et tu m'as guéri.
Seigneur mon Dieu, j’ai crié vers vous, et vous m’avez guéri.
Éternel, mon Dieu! J’ai crié à toi, et tu m’as guéri.
Yahweh, mon Dieu, j’ai crié vers toi, et tu m’as guéri.
Éternel, mon Dieu, j'ai crié à toi, et tu m'as guéri.
Éternel, mon Dieu! j'ai crié à toi, et tu m'as guéri.
Éternel, ô mon Dieu, J'ai crié vers toi, et tu m'as guéri.
Seigneur mon Dieu, j'ai crié vers toi, et tu m'as guéri.
Eternel, mon Dieu, je t’ai invoqué, et tu m’as guéri:
Jahwe, mein Gott, ich schrie zu dir: / Du hast mich geheilt.
Ich rufe, Herr, mein Gott, zu Dir, Du mögest Heil mir schenken.
Jehova, mein Gott! zu dir habe ich geschrieen, und du hast mich geheilt.
Jehova, mein Gott! Zu dir habe ich geschrieen, und du hast mich geheilt.
Jahwe, mein Gott, ich schrie zu dir und du heiltest mich!
HERR, mein Gott, da ich schrie zu dir, machtest du mich gesund.
HERR, mein Gott, da ich schrie zu dir, machtest du mich gesund.
O HERR, mein Gott, ich schrie zu dir (um Hilfe), da hast du mir Heilung geschafft.
HERR, mein Gott, zu dir schrie ich, und du heiltest mich.
Jehovah, mein Gott, ich schrie auf zu Dir, und Du hast mich geheilt.
Wee Jehova Ngai wakwa, ndagũkaĩire ũndeithie nawe ũkĩĩhonia.
Κύριε ο Θεός μου, εβόησα προς σε, και με εθεράπευσας.
κύριε ὁ θεός μου ἐκέκραξα πρὸς σέ καὶ ἰάσω με
હે યહોવાહ, મારા ઈશ્વર, મેં તમને સહાયને માટે અરજ કરી અને તમે મને સાજો કર્યો છે.
Seyè, Bondye mwen, mwen rele nan pye ou, epi ou geri mwen.
O SENYÈ, Bondye mwen an, mwen te kriye a Ou menm, e Ou te geri mwen.
Ya Ubangiji Allahna, na yi kira gare ka don taimako ka kuwa warkar da ni.
E Iehova ko'u Akua, ua ulono aku au ia oe, A ua hoola mai nei oe ia'u.
יהוה אלהי-- שועתי אליך ותרפאני
יְהוָ֥ה אֱלֹהָ֑י שִׁוַּ֥עְתִּי אֵ֝לֶ֗יךָ וַתִּרְפָּאֵֽנִי׃
יְהוָ֥ה אֱלֹהָ֑י שִׁוַּ֥עְתִּי אֵ֝לֶ֗יךָ וַתִּרְפָּאֵֽנִי׃
יְהֹוָה אֱלֹהָי שִׁוַּעְתִּי אֵלֶיךָ וַתִּרְפָּאֵֽנִי׃
יהוה אלהי שועתי אליך ותרפאני׃
יְהוָה אֱלֹהָי שִׁוַּעְתִּי אֵלֶיךָ וַתִּרְפָּאֵֽנִי׃
יְהוָ֥ה אֱלֹהָ֑י שִׁוַּ֥עְתִּי אֵ֝לֶ֗יךָ וַתִּרְפָּאֵֽנִי׃
हे मेरे परमेश्वर यहोवा, मैंने तेरी दुहाई दी और तूने मुझे चंगा किया है।
याहवेह, मेरे परमेश्वर, मैंने सहायता के लिए आपको पुकारा, आपने मुझे पुनःस्वस्थ कर दिया.
Uram, Istenem, hozzád kiáltottam, és te meggyógyítottál engem!
Örökkévaló, én Istenem, fohászkodtam hozzád és te meggyógyítottál.
Ó, Drottinn Guð minn, ég hrópaði til þín og þú læknaðir mig.
O Onyenwe anyị Chineke m, akpọkuru m gị, ka i nyere m aka, ị gwọkwara m.
O Yahweh a Diosko, immawagak kenka iti tulong, ket inagasannak.
TUHAN Allahku, aku berseru kepada-Mu minta tolong, dan Engkau menyembuhkan aku.
TUHAN, Allahku, kepada-Mu aku berteriak minta tolong, dan Engkau telah menyembuhkan aku.
Signore Iddio mio, Io ho gridato a te, e tu mi hai sanato.
Signore Dio mio, a te ho gridato e mi hai guarito.
O Eterno, Dio mio, io ho gridato a te, e tu m’hai sanato.
わが神ヱホバよわれ汝によばはれば汝我をいやしたまへり
わが神、主よ、わたしがあなたにむかって助けを叫び求めると、あなたはわたしをいやしてくださいました。
わが神ヱホバよわれ汝によばはれば汝我をいやしたまへり
Ra Anumzana nagri Anumzamoka, kagrama naza huogu'ma nunamuma hugenka, kagra nazeri kanamr40 'nane.
ನನ್ನ ದೇವರಾದ ಯೆಹೋವ ದೇವರೇ, ಸಹಾಯಕ್ಕಾಗಿ ನಿಮಗೆ ಮೊರೆಯಿಡಲು, ನನ್ನನ್ನು ಸ್ವಸ್ಥಮಾಡಿದ್ದೀರಿ.
ಯೆಹೋವನೇ, ನನ್ನ ದೇವರೇ, ನಿನಗೆ ಮೊರೆಯಿಡಲು ನನ್ನನ್ನು ಸ್ವಸ್ಥಮಾಡಿದಿ.
여호와 내 하나님이여 내가 주께 부르짖으매 나를 고치셨나이다
여호와 내 하나님이여, 내가 주께 부르짖으매 나를 고치셨나이다
Ke nga tung ac pang nu sum, LEUM GOD luk, Kom akkeyeyula.
ئەی یەزدان، خودای من، هاوارم بۆ تۆ هێنا، تۆش چاکت کردمەوە.
Domine Deus meus, clamavi ad te, et sanasti me.
Domine Deus meus clamavi ad te, et sanasti me.
Domine Deus meus clamavi ad te, et sanasti me.
Domine Deus meus, clamavi ad te, et sanasti me.
Domine Deus meus clamavi ad te et sanasti me
Domine Deus meus clamavi ad te, et sanasti me.
Kungs, mans Dievs, kad es Tevi piesaucu, tad Tu mani dziedināji.
Yawe, Nzambe na ngai, nabelelaki Yo mpo na kosenga lisungi, mpe obikisaki ngai na bokono.
Ayi Mukama, nakukaabirira onnyambe, n’omponya.
Jehovah Andriamanitro ô, nitaraina taminao aho, dia nahasitrana ahy Hianao.
Ry Iehovà, Andrianañahareko, nitoreovako le jinanga’o;
എന്റെ ദൈവമായ യഹോവേ, അങ്ങയോട് ഞാൻ നിലവിളിച്ചു; അവിടുന്ന് എന്നെ സൗഖ്യമാക്കുകയും ചെയ്തു.
എന്റെ ദൈവമായ യഹോവേ, ഞാൻ നിന്നോടു നിലവിളിച്ചു; നീ എന്നെ സൌഖ്യമാക്കുകയും ചെയ്തു.
എന്റെ ദൈവമായ യഹോവേ, ഞാൻ നിന്നോടു നിലവിളിച്ചു; നീ എന്നെ സൗഖ്യമാക്കുകയും ചെയ്തു.
എന്റെ ദൈവമായ യഹോവേ, സഹായത്തിനായി ഞാൻ വിളിച്ചപേക്ഷിച്ചു, അങ്ങ് എന്നെ സൗഖ്യമാക്കി.
हे परमेश्वरा, मी तुला मदतीस हाक मारली आणि तू मला बरे केले.
ကျွန်​တော်​မျိုး​၏​ဘု​ရား​သ​ခင်၊ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား၊ ကယ်​မ​တော်​မူ​ရန်​ကိုယ်​တော်​ရှင်​၏​ထံ​တော်​သို့ ကျွန်​တော်​မျိုး​အော်​ဟစ်​ခဲ့​ပါ​၏။ ကိုယ်​တော်​ရှင်​သည်​လည်း​ကျွန်​တော်​မျိုး​၏ ဝေ​ဒ​နာ​ကို​ငြိမ်း​စေ​တော်​မူ​ပါ​၏။
အိုအကျွန်ုပ်၏ ဘုရားသခင် ထာဝရဘုရား၊ အကျွန်ုပ်သည် ကိုယ်တော်ကိုအောဟစ်၍၊ ကိုယ်တော် သည် ချမ်းသာပေးတော်မူ၏။
အိုအကျွန်ုပ် ၏ ဘုရား သခင်ထာဝရဘုရား ၊ အကျွန်ုပ်သည် ကိုယ်တော် ကို အော်ဟစ် ၍ ၊ ကိုယ်တော်သည် ချမ်းသာ ပေးတော်မူ၏။
E Ihowa, e toku Atua, i karanga ahau ki a koe, a kore ake toku mate i a koe.
Awu Thixo, Nkulunkulu wami, ngacela Kuwe uncedo wangisilisa.
Nkosi Nkulunkulu wami, ngakhalela kuwe, wangisilisa.
हे परमप्रभु मेरो परमेश्‍वर, मैले सहयताको निम्ति तपाईंमा पुकारा गरें र तपाईंले मलाई निको गर्नुभयो ।
Herre min Gud! jeg ropte til dig, og du helbredet mig.
Herre, min Gud, eg ropa til deg, og du lækte meg.
ହେ ସଦାପ୍ରଭୋ, ମୋହର ପରମେଶ୍ୱର, ମୁଁ ତୁମ୍ଭ ନିକଟରେ ଆର୍ତ୍ତନାଦ କଲି, ପୁଣି, ତୁମ୍ଭେ ମୋତେ ସୁସ୍ଥ କରିଅଛ।
Yaa Waaqayyo Waaqa ko, ani gargaarsaaf sin waammadhe; atis na fayyifte.
ਹੇ ਯਹੋਵਾਹ, ਮੇਰੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ, ਮੈਂ ਤੇਰੀ ਦੁਹਾਈ ਦਿੱਤੀ, ਅਤੇ ਤੂੰ ਮੈਨੂੰ ਚੰਗਿਆ ਕੀਤਾ।
‌ای یهوه خدای من! نزد تواستغاثه نمودم و مرا شفا دادی.
ای خداوند، ای خدای من، وقتی نزد تو فریاد برآوردم و کمک طلبیدم، مرا شفا دادی.
Ieowa, ai Kot, i likwir wong komui, komui ap kotin kakel ia dar.
Ieowa, ai Kot, i likwir won komui, komui ap kotin kakel ia dar.
Panie, Boże mój! wołałem do ciebie, a uzdrowiłeś mię.
PANIE, Boże mój, wołałem do ciebie i uzdrowiłeś mnie.
SENHOR, meu Deus; eu clamei a ti, e tu me curaste.
Senhor, meu Deus, clamei a ti, e tu me saraste.
Senhor, meu Deus, clamei a ti, e tu me saraste.
Yahweh meu Deus, eu chorei para você, e você me curou.
Доамне Думнезеуле, еу ам стригат кэтре Тине, ши Ту м-ай виндекат.
DOAMNE Dumnezeul meu, am strigat către tine și m-ai vindecat.
Господи, Боже мой! я воззвал к Тебе, и Ты исцелил меня.
Господе, Боже мој! Завиках к Теби, и исцелио си ме.
Gospode, Bože moj! zavikah k tebi, i iscijelio si me.
Haiwa Jehovha Mwari wangu, ndakachemera rubatsiro kwamuri uye mukandiporesa.
Господи Боже мой, воззвах к Тебе, и изцелил мя еси.
Oh Gospod, moj Bog, klical sem k tebi in ti si me ozdravil.
Gospod, Bog moj, ko sem vpil do tebe, ozdravil si me.
Rabbiyow, Ilaahayow, Waan kuu qayshaday oo adna waad i bogsiisay.
SEÑOR Dios mío, clamé a ti, y me sanaste.
Señor, mi Dios, te pedí ayuda, y me has sanado.
Yahvé, mi Dios, a ti clamé, y tú me has curado.
¡Oh Yavé, mi ʼElohim! Clamé a Ti, y me sanaste.
Yahvé, Dios mío, clamé a Ti, y me sanaste.
Jehová, Dios mío, clamé a ti, y me sanaste.
Jehová Dios mío, á ti clamé, y me sanaste.
Oh SEÑOR, Dios mío, he enviado mi clamor a ti, y tú me has sanado.
Yahwe Mungu wangu, nilikulilia wewe kwa ajili ya msaada, nawe ukaniponya.
Ee Bwana, Mungu wangu, nilikuita unisaidie na wewe umeniponya.
HERRE, min Gud, jag ropade till dig, och du helade mig.
Herre min Gud, då jag ropade till dig, gjorde du mig helbregda.
HERRE, min Gud, jag ropade till dig, och du helade mig.
Oh Panginoon kong Dios, dumaing ako sa iyo, at ako'y pinagaling mo.
Yahweh aking Diyos, humingi ako sa iyo ng tulong, at pinagaling mo ako.
என் தேவனாகிய யெகோவாவே, உம்மை நோக்கிக் கூப்பிட்டேன், என்னை நீர் குணமாக்கினீர்.
என் இறைவனாகிய யெகோவாவே, உதவிவேண்டி உம்மை நோக்கிக் கூப்பிட்டேன்; நீர் என்னை சுகமாக்கினீர்.
యెహోవా, నా దేవా, నేను నీకు మొరపెట్టాను. నువ్వు నన్ను స్వస్థపరిచావు.
‌ʻE Sihova ko hoku ʻOtua, naʻaku tangi kiate koe, pea kuo ke fakamoʻui au.
Ya RAB Tanrım, Sana yakardım, bana şifa verdin.
Awurade me Nyankopɔn, misu frɛɛ wo sɛ boa me na wosaa me yare.
Ao Awurade me Onyankopɔn, mesu frɛɛ wo sɛ boa me na wosaa me yadeɛ.
Господи, Боже мій, я волав до Тебе, і Ти зцілив мене.
Господи, Боже мій, я кликав до Тебе, — і мене вздорови́в Ти.
ऐ ख़ुदावन्द मेरे ख़ुदा!, मैंने तुझ से फ़रियाद की और तूने मुझे शिफ़ा बख़्शी।
ئى پەرۋەردىگار خۇدايىم، مەن ساڭا نالە كۆتۈردۈم، سەن مېنى ساقايتتىڭ.
И Пәрвәрдигар Худайим, мән Саңа налә көтәрдим, Сән мени сақайттиң.
I Perwerdigar Xudayim, men Sanga nale kötürdüm, Sen méni saqaytting.
I Pǝrwǝrdigar Hudayim, mǝn Sanga nalǝ kɵtürdüm, Sǝn meni saⱪaytting.
Giê-hô-va Đức Chúa Trời tôi ôi! Tôi kêu cầu cùng Chúa, và Chúa chữa lành tôi.
Giê-hô-va Ðức Chúa Trời tôi ôi! Tôi kêu cầu cùng Chúa, và Chúa chữa lành tôi.
Lạy Chúa Hằng Hữu, Đức Chúa Trời con, con kêu cầu Chúa, và Ngài chữa lành con.
A Yave, Nzambi ama, ngeyo nditela mu diambu di lusadusu ayi ngeyo wumbelusa.
Olúwa Ọlọ́run mi, èmi ké pè ọ́ fún ìrànlọ́wọ́, ìwọ sì ti wò mí sàn.
Verse Count = 225

< Psalms 30:2 >