< Psalms 27:14 >
Wait for the LORD. Be strong, and let your heart take courage. Yes, wait for the LORD.
ٱنْتَظِرِ ٱلرَّبَّ. لِيَتَشَدَّدْ وَلْيَتَشَجَّعْ قَلْبُكَ، وَٱنْتَظِرِ ٱلرَّبَّ. |
انْتَظِرِ الرَّبَّ. تَقَوَّ وَلْيَتَشَجَّعْ قَلْبُكَ. وَانْتَظِرِ الرَّبَّ دَائِماً. |
তুমি যিহোৱালৈ অপেক্ষা কৰা; সবল হোৱা; তোমাৰ অন্তঃকৰণ সাহিয়াল হওঁক; পুনৰায় কওঁ, যিহোৱালৈ অপেক্ষা কৰা।
Rəbbə ümid bağla! Möhkəm və cəsarətli ol! Rəbbə ümid bağla!
Hina Gode Ea hou dafawaneyale dawa: ma! Baligili da: i dione mae heawini dawa: ma! Hina Gode Ea hou dafawaneyale dawa: ma!
সদাপ্রভুুর জন্য অপেক্ষা কর; শক্ত হও এবং তোমার হৃদয় সাহসী হোক! সদাপ্রভুুর জন্য অপেক্ষা কর!
সদাপ্রভুর অপেক্ষায় থাকো; শক্ত হও ও সাহস করো এবং সদাপ্রভুর অপেক্ষায় থাকো।
Чакай Господа; Дерзай, и нека се укрепи сърцето ти; Да! чакай Господа.
Maghulat ka alang kang Yahweh; pagmalig-on ug pagmaisogon sa imong kasingkasing! Maghulat alang kang Yahweh!
Maghulat ka kang Jehova: Magmalig-on ka, ug paisugon mo ang imong kasingkasing; Oo, maghulat ka kang Jehova.
Nangga si Jeova: nametgotjao ya polo ya unamatatnga y corasonmo: magajet, na nangga jao si Jeova.
Dikirani pa Yehova; khalani anyonga ndipo limbani mtima nimudikire Yehova.
Angraeng to zing ah: thazok hmah, to tiah nahaeloe anih mah na poekhaih palungthin to thacaksak tih. Angraeng to mah zing ah.
BOEIPA te lamtawn lah. Thaahuel lamtah na lungbuei ning sak. Te dongah BOEIPA te lamtawn lah.
BOEIPA te lamtawn lah. Thaahuel lamtah na lungbuei ning sak. Te dongah BOEIPA te lamtawn lah.
Bawipa mah qeh lah; kawlung cak doena nak tha awm sak nawh, Bawipa mah qeh lah.
Yahweh Pakai chu lungneng tahin ngah jingin, Hanginlang hatnin, Henge, Yahweh Pakai chu lungneng tah in ngah jingin.
BAWIPA teh kângue awh, yuemnae tawn awh, na lungpout awh hanh. BAWIPA teh kângue awh.
要等候耶和华! 当壮胆,坚固你的心! 我再说,要等候耶和华!
要等候耶和華! 當壯膽,堅固你的心! 我再說,要等候耶和華!
你要鼓起勇氣,期望上主!你要振作精神,期望上主!
U Jahvu se uzdaj, ojunači se, čvrsto nek' bude srce tvoje: u Jahvu se uzdaj!
Očekávejž na Hospodina, posilň se, a onť posilní srdce tvého; protož očekávej na Hospodina.
Očekávejž na Hospodina, posilň se, a onť posilní srdce tvého; protož očekávej na Hospodina.
Bi på HERREN, fat Mod, dit Hjerte være stærkt, ja bi på HERREN!
Bi efter Herren, vær frimodig, og han skal styrke dit Hjerte; ja, bi efter Herren!
Bi paa HERREN, fat Mod, dit Hjerte være stærkt, ja bi paa HERREN!
Gen kuom Jehova Nyasaye; bed motegno ka in gi chir, kendo rit kuom Jehova Nyasaye.
Wacht op den HEERE, zijt sterk, en Hij zal uw hart versterken, ja, wacht op den HEERE.
Vertrouw maar op Jahweh; wees welgemoed! Sterk zij uw hart; blijf hopen op Jahweh!
Wacht op den HEERE, zijt sterk, en Hij zal uw hart versterken, ja, wacht op den HEERE.
Wait for Jehovah. Be strong, and let thy heart take courage. Yea, wait thou for Jehovah.
Wait for the LORD. Be strong, and let your heart take courage. Yes, wait for the LORD.
Wait for Jehovah: Be strong, and let thy heart take courage; Yea, wait thou for Jehovah.
Wait patiently for the LORD; be strong and courageous. Wait patiently for the LORD!
Let your hope be in the Lord: take heart and be strong; yes, let your hope be in the Lord.
Wait on the Lord: be of good courage, and let thy heart be strengthened: yea wait on the Lord.
Wait on the Lord: be of good courage, and let your heart be strengthened: yes wait on the Lord.
Wait for the Lord, act manfully; and let your heart be strengthened, and remain with the Lord.
Wait for Jehovah; be strong and let thy heart take courage: yea, wait for Jehovah.
Expect the Lord, do manfully, and let thy heart take courage, and wait thou for the Lord.
Trust in the Lord! Be confident—he will give you courage! Trust in the Lord!
Hope in the Lord: be strong, and he shall comfort thine heart, and trust in the Lord.
Wait on the LORD; be strong, and let thy heart take courage; yea, wait thou for the LORD.
Wait on the LORD: be of good courage, and he shall strengthen thine heart: wait, I say, on the LORD.
Wait on the LORD: be of good courage, and he shall strengthen your heart: wait, I say, on the LORD.
Wait on the Lord: be of good courage, and he shall strengthen thine heart: wait, I say, on the Lord.
Wait on YHWH: be of good courage, and he shall strengthen thine heart: wait, I say, on YHWH.
Wait on Yhwh: be of good courage, and he shall strengthen thine heart: wait, I say, on Yhwh.
Wait on the LORD: be of good courage, and he shall strengthen your heart: wait, I say, on the LORD.
Wait on the Lord: be of good courage, and let your heart be strengthened: yes wait on the Lord.
Wait on the Lord; be strong, and let thy heart be of good courage; and only wait on the Lord.
Look to YHWH—be strong, And He strengthens your heart, Indeed, look to YHWH!
Wait for the LORD. Be strong, and let your heart take courage. Yes, wait for the LORD.
Wait for Jehovah. Be strong, and let your heart take courage. Yes, wait for Jehovah.
Wait for the LORD. Be strong, and let your heart take courage. Yes, wait for the LORD.
Wait for the LORD. Be strong, and let your heart take courage. Yes, wait for the LORD.
Wait for YHWH. Be strong, and let your heart take courage. Yes, wait for YHWH.
Wait for the LORD. Be strong, and let your heart take courage. Yes, wait for the LORD.
Be of good courage; let thy heart be strong; Hope thou in the LORD!
Wait for Adonai. Be strong, and let your heart take courage. Yes, wait for Adonai.
Let your heart be courageous and strong, and wait on the Lord.
Let your heart be courageous and strong, and wait on the Lord.
Wait on the LORD: be strong, and let thine heart take courage; yea, wait thou on the LORD.
Wait thou for Yahweh, —Be strong, and let thy heart be bold, Wait, then, for Yahweh!
Wait to Yahweh be strong so may it show strength heart your and wait to Yahweh.
to await to(wards) LORD to strengthen: strengthen and to strengthen heart your and to await to(wards) LORD
So trust in Yahweh, [all of you]! Be strong and courageous, and wait expectantly for him [to help you]!
Wait for Yahweh; be strong, and let your heart be courageous! Wait for Yahweh!
Wait on the LORD: be of good courage, and he will strengthen thy heart: wait, I say, on the LORD.
Wait on the LORD: be of good courage, and he shall strengthen thy heart: wait, I say, on the LORD.
Wait for Yahweh. Be strong, and let your heart take courage. Yes, wait for Yahweh.
Wait for the LORD. Be strong, and let your heart take courage. Yes, wait for the LORD.
Wait for the LORD. Be strong, and let your heart take courage. Yes, wait for the LORD.
Wait for the LORD. Be strong, and let your heart take courage. Yes, wait for the LORD.
Wait for the LORD. Be strong, and let your heart take courage. Yes, wait for the LORD.
Wait for the LORD. Be strong, and let your heart take courage. Yes, wait for the LORD.
Abide thou the Lord, do thou manli; and thin herte be coumfortid, and suffre thou the Lord.
Look unto Jehovah — be strong, And He doth strengthen thy heart, Yea, look unto Jehovah!
Esperu al la Eternulo; Tenu vin forte, forta estu via koro; Jes, esperu al la Eternulo.
Kpɔ mɔ na Yehowa; sẽ ŋu, eye nàlé dzi ɖe ƒo. Kpɔ mɔ na Yehowa.
Odota Herraa, ole hyvässä turvassa, ja hän vahvistaa sinun sydämes: ja odota Herraa.
Odota Herraa. Ole luja, ja vahva olkoon sinun sydämesi. Odota Herraa.
Espère en Yahweh! Aie courage et que ton cœur soit ferme! Espère en Yahweh!
Attendez Yahvé. Soyez fort, et laissez votre cœur prendre courage. Oui, attendez Yahvé.
Attends-toi à l’Éternel; fortifie-toi, et que ton cœur soit ferme: oui, attends-toi à l’Éternel.
Attends-toi à l'Eternel, et demeure ferme, et il fortifiera ton cœur; attends-toi, dis-je, à l'Eternel.
Attends le Seigneur, agis avec courage; et que ton cœur se fortifie, et attends avec constance le Seigneur.
Espère en l’Éternel! Fortifie-toi et que ton cœur s’affermisse! Espère en l’Éternel!
Espère en Yahweh! Aie courage et que ton cœur soit ferme! Espère en Yahweh!
Attends-toi à l'Éternel, demeure ferme, que ton cœur se fortifie; oui, attends-toi à l'Éternel!
Espère dans l'Éternel! Courage! que ton cœur soit ferme, et espère dans l'Éternel!
Mets ton espoir en l'Éternel! Demeure ferme; que ton coeur se fortifie. Oui, mets ton espoir en l'Éternel!
Attends le Seigneur, sois homme; que ton cœur se fortifie, et attends le Seigneur.
Espère en l’Eternel, courage! que ton cœur soit ferme! oui, espère en l’Eternel!
Hoff auf Jahwe! Sei getrost und unverzagt! / Ja, hoff auf Jahwe!
Hoff auf den Herrn! Sei nur getrost und guten Muts und hoffe auf den Herrn!
Harre auf Jehova! sei stark, und dein Herz fasse Mut, und harre auf Jehova!
Harre auf Jehova! Sei stark, und dein Herz fasse Mut, und harre auf Jehova!
Harre auf Jahwe! Sei getrost und starkes Muts; ja, harre auf Jahwe!
Harre des HERRN! Sei getrost und unverzagt und harre des HERRN!
Harre des HERRN! Sei getrost und unverzagt und harre des HERRN!
Harre des HERRN, sei getrost, und dein Herz sei unverzagt! Ja, harre des HERRN!
Harre des HERRN, sei getrost und unverzagt und harre des HERRN!
Hoffe auf Jehovah, sei stark, und dein Herz sei unverzagt und hoffe auf Jehovah.
Eterera o Jehova: gĩa na hinya na ũũmĩrĩrie ngoro, na weterere Jehova.
Πρόσμενε τον Κύριον· ανδρίζου, και ας κραταιωθή η καρδία σου· και πρόσμενε τον Κύριον.
ὑπόμεινον τὸν κύριον ἀνδρίζου καὶ κραταιούσθω ἡ καρδία σου καὶ ὑπόμεινον τὸν κύριον
યહોવાહની રાહ જો; બળવાન થા અને હિંમત રાખ! હા, યહોવાહની રાહ જો!
Mete espwa ou nan Seyè a! Gen konfyans, pa dekouraje! Wi, mete espwa ou nan Seyè a!
Tann SENYÈ a. Kenbe fòs Ou e kite kè Ou pran kouraj. Wi, tann SENYÈ a.
Ka dogara ga Ubangiji, ka yi ƙarfin hali ka yi ƙarfin zuciya ka kuma dogara ga Ubangiji.
E manaolana ia Iehova; i nui ka ikaika, A e hooikaika mai oia i kou naau; E hilinai aku hoi ia Iehova.
קוה אל-יהוה חזק ויאמץ לבך וקוה אל-יהוה |
קַוֵּ֗ה אֶל־יְה֫וָ֥ה חֲ֭זַק וְיַאֲמֵ֣ץ לִבֶּ֑ךָ וְ֝קַוֵּ֗ה אֶל־יְהוָֽה׃ |
קַוֵּ֗ה אֶל־יְה֫וָ֥ה חֲ֭זַק וְיַאֲמֵ֣ץ לִבֶּ֑ךָ וְ֝קַוֵּ֗ה אֶל־יְהוָֽה׃ |
קַוֵּה אֶל־יְהֹוָה חֲזַק וְיַאֲמֵץ לִבֶּךָ וְקַוֵּה אֶל־יְהֹוָֽה׃ |
קוה אל יהוה חזק ויאמץ לבך וקוה אל יהוה׃ |
קַוֵּה אֶל־יְהוָה חֲזַק וְיַאֲמֵץ לִבֶּךָ וְקַוֵּה אֶל־יְהוָֽה׃ |
קַוֵּ֗ה אֶל־יְה֫וָ֥ה חֲ֭זַק וְיַאֲמֵ֣ץ לִבֶּ֑ךָ וְ֝קַוֵּ֗ה אֶל־יְהוָֽה׃ |
यहोवा की बाट जोहता रह; हियाव बाँध और तेरा हृदय दृढ़ रहे; हाँ, यहोवा ही की बाट जोहता रह!
याहवेह में अपनी आशा स्थिर रखो; दृढ़ रहकर साहसी बनो, हां, याहवेह पर भरोसा रखो.
Várjad az Urat, légy erős; bátorodjék szíved és várjad az Urat.
Remélj az Örökkévalóban! Légy erős és bátorodjék szíved, és remélj az Örökkévalóban!
Þú, hver sem þú ert, misstu ekki vonina! Treystu Drottni og hann mun frelsa þig! Vertu hugrakkur og djarfur og óttastu ekki. Bíddu um stund og hann mun senda þér hjálp!
Chere Onyenwe anyị; dịrị ike, nwekwaa ume, ma chere Onyenwe anyị.
Agtalekka kenni Yahweh; pumigsaka, pakiredem ti pusom! Agtalekka kenni Yahweh!
Berharaplah kepada TUHAN, kuatkanlah dan teguhkanlah hatimu; ya, berharaplah kepada TUHAN!
Nantikanlah TUHAN! Kuatkanlah dan teguhkanlah hatimu! Ya, nantikanlah TUHAN!
Attendi il Signore, Fortificati; ed egli conforterà il tuo cuore; Spera pur nel Signore.
Spera nel Signore, sii forte, si rinfranchi il tuo cuore e spera nel Signore.
Spera nell’Eterno! Sii forte, il tuo cuore si rinfranchi, sì, spera nell’Eterno!
ヱホバを俟望ぞめ雄々しかれ汝のこころを堅うせよ 必ずやヱホバをまちのぞめ
主を待ち望め、強く、かつ雄々しくあれ。主を待ち望め。
ヱホバを俟望ぞめ雄々しかれ汝のこころを堅うせよ 必ずやヱホバをまちのぞめ
Ra Anumzamofonku avega antenka mani'nenka, oti hankavetinenka atregeno kagu'amo'a hankave enerisnigenka, Ra Anumzamo'ma kazama hanigu akohenka mani'nenka aveganto.
ಯೆಹೋವ ದೇವರಿಗಾಗಿ ಕಾದಿರು, ಧೈರ್ಯವಾಗಿರು; ಅವರು ನಿನ್ನ ಹೃದಯವನ್ನು ದೃಢಪಡಿಸುವರು; ಯೆಹೋವ ದೇವರಿಗಾಗಿ ಕಾದಿರು.
ಯೆಹೋವನನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಿಕೊಂಡಿರು, ದೃಢವಾಗಿರು; ನಿನ್ನ ಹೃದಯವು ಧೈರ್ಯದಿಂದಿರಲಿ; ಯೆಹೋವನನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಿಕೊಂಡೇ ಇರು.
너는 여호와를 바랄지어다 강하고 담대하며 여호와를 바랄지어다
너는 여호와를 바랄지어다! 강하고 담대하며 여호와를 바랄지어다!
Lulalfongi in LEUM GOD. Lulalfongi, ac tia fuhleak. Lulalfongi na in LEUM GOD.
چاوەڕێی یەزدان بە، خۆت ئازا بکە و دڵت بەهێز بکە، چاوەڕێی یەزدان بە. |
Expecta Dominum, viriliter age: et confortetur cor tuum, et sustine Dominum.]
Expecta Dominum, viriliter age: et confortetur cor tuum, et sustine Dominum.
Expecta Dominum, viriliter age: et confortetur cor tuum, et sustine Dominum.
Expecta Dominum, viriliter age: et confortetur cor tuum, et sustine Dominum.
expecta Dominum viriliter age et confortetur cor tuum et sustine Dominum
Expecta Dominum, viriliter age: et confortetur cor tuum, et sustine Dominum.
Gaidi uz To Kungu, esi drošs un stiprs savā sirdī, un gaidi uz To Kungu.
Talela Yawe! Zala makasi mpe yika mpiko! Talela Yawe!
Lindirira Mukama. Ddamu amaanyi, ogume omwoyo. Weewaawo, lindirira Mukama.
Miandrasa an’ i Jehovah ianao; matokia, ary aoka hahery ny fonao; eny, miandrasa an’ i Jehovah.
Itamao t’Iehovà, mihaozara, le mihafatrara arofo; eka, liñiso t’Iehovà.
യഹോവയിൽ പ്രത്യാശവക്കുക; ധൈര്യപ്പെട്ടിരിക്കുക; നിന്റെ ഹൃദയം ഉറച്ചിരിക്കട്ടെ; അതേ, യഹോവയിൽ പ്രത്യാശവക്കുക.
യഹോവയിങ്കൽ പ്രത്യാശവെക്കുക; ധൈൎയ്യപ്പെട്ടിരിക്ക; നിന്റെ ഹൃദയം ഉറെച്ചിരിക്കട്ടെ; അതേ, യഹോവയിങ്കൽ പ്രത്യാശവെക്കുക.
യഹോവയിങ്കൽ പ്രത്യാശവെക്കുക; ധൈര്യപ്പെട്ടിരിക്ക; നിന്റെ ഹൃദയം ഉറെച്ചിരിക്കട്ടെ; അതേ, യഹോവയിങ്കൽ പ്രത്യാശവെക്കുക.
യഹോവയ്ക്കായി കാത്തിരിക്കുക; ശക്തരായിരിക്കുക, സുധീരരായിരിക്കുക യഹോവയ്ക്കായി കാത്തിരിക്കുക.
परमेश्वराची वाट पाहा; मजबूत हो आणि तुझे हृदय धैर्यवान असो. परमेश्वराची वाट पाहा.
ထာဝရဘုရားအားကိုးစားလော့။ စိတ်မပျက်နှင့်၊ယုံကြည်ခြင်းရှိလော့။ ထာဝရဘုရားအားကိုးစားလော့။
ထာဝရဘုရားကို မြော်လင့်လော့။ အားယူ၍ ရဲရင့်သော စိတ်နှလုံးရှိလော့။ ထာဝရဘုရားကို မြော်လင့် လျက်နေလော့။
ထာဝရဘုရား ကို မြော်လင့် လော့။ အား ယူ၍ ရဲရင့် သော စိတ် နှလုံးရှိလော့။ ထာဝရဘုရား ကို မြော်လင့် လျက်နေလော့။
Taria a Ihowa: kia maia, a kia kaha tou ngakau; ina, taria a Ihowa.
Lindela uThixo qina ume isibindi ulindele uThixo.
Lindela iNkosi, ube lamandla, lenhliziyo yakho iqine, yebo, lindela iNkosi.
परमप्रभुको आसा गर । बलियो होओ र तिमीहरूका हृदय उत्साहित होस् । परमप्रभुको आसा गर ।
Bi på Herren, vær ved godt mot, og ditt hjerte være sterkt, ja, bi på Herren!
Venta på Herren, ver hugheil, og lat ditt hjarta verta sterkt. Ja, venta på Herren!
ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କର ସାହାଯ୍ୟ ନିମନ୍ତେ ଅପେକ୍ଷା କର; ବଳବାନ ହୁଅ ଓ ତୁମ୍ଭର ଅନ୍ତଃକରଣ ସାହସିକ ହେଉ; ହଁ, ତୁମ୍ଭେ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କର ଅନୁସରଣ କର।
Waaqayyoon eeggadhu; cimi; jabaadhus; Waaqayyoon eeggadhu.
ਯਹੋਵਾਹ ਨੂੰ ਉਡੀਕ, ਤਕੜਾ ਹੋ ਅਤੇ ਤੇਰਾ ਮਨ ਦਲੇਰ ਹੋਵੇ, ਹਾਂ, ਯਹੋਵਾਹ ਨੂੰ ਹੀ ਉਡੀਕ!
برای خداوند منتظر باش و قوی شو و دلت را تقویت خواهد داد. بلی منتظرخداوند باش. |
به خداوند امیدوار باش و بر او توکل کن. ایمان داشته باش و ناامید نشو. |
Auiaui Ieowa! Der masak, o mongiong om ender masak, o auiaui Ieowa!
Auiaui Ieowa! Der majak, o monion om ender majak, o auiaui Ieowa!
Oczekujże Pana, zmacniaj się, a on utwierdzi serce twoje; przetoż oczekuj Pana.
Oczekuj PANA, bądź dzielny, [a on] umocni twoje serce; oczekuj więc PANA.
Espera no SENHOR, esforça-te, e ele fortalecerá o teu coração; espera pois ao SENHOR.
Espera no Senhor, anima-te, e elle fortalecerá o teu coração; espera pois no Senhor.
Espera no Senhor, anima-te, e ele fortalecerá o teu coração; espera pois no Senhor.
Espere por Yahweh. Seja forte, e deixe seu coração tomar coragem. Sim, espere por Yahweh.
Нэдэждуеште ын Домнул! Фий таре, ымбэрбэтязэ-ць инима ши нэдэждуеште ын Домнул!
Așteaptă pe DOMNUL; încurajează-te și el îți va întări inima; așteaptă, spun eu, pe DOMNUL.
Надейся на Господа, мужайся, и да укрепляется сердце твое, и надейся на Господа.
Уздај се у Господа, буди слободан; нека буде срце твоје крепко, уздај се у Господа.
Uzdaj se u Gospoda, budi slobodan; neka bude srce tvoje krjepko, uzdaj se u Gospoda.
Rindira Jehovha; iva nesimba, utsunge mwoyo ugomirira Jehovha.
Потерпи Господа, мужайся, и да крепится сердце твое, и потерпи Господа.
Čakaj na Gospoda, bodi odločnega poguma in okrepil bo tvoje srce. Čakaj, pravim, na Gospoda.
Čakaj Gospoda, potolaži se, in pokrepčal bode srce tvoje; torej čakaj Gospoda.
Rabbiga sug, Adkayso, oo qalbigaagu ha dhiirranaado, Haah, Rabbiga sug.
Aguarda al SEÑOR; esfuérzate, y aliéntese tu corazón; sí, espera al SEÑOR.
¡Confía en el Señor! Confía, ¡Él te dará fuerza! ¡Confía en el Señor!
Espera a Yahvé. Sé fuerte, y deja que tu corazón tenga valor. Sí, espera a Yahvé.
Espera a Yavé. ¡Sé fortalecido y aliéntese tu corazón! ¡Sí, espera a Yavé!
¡Aguarda a Yahvé y ten ánimo; aliéntese tu corazón y aguarde a Yahvé!
Espera a Jehová, esfuérzate, y esfuércese tu corazón: y espera a Jehová.
Aguarda á Jehová; esfuérzate, y aliéntese tu corazón: sí, espera á Jehová.
Que tu esperanza esté en el Señor; toma ánimo y sé fuerte; sí, que tu esperanza esté en el Señor.
Umngoje Yahwe; uwe imara, na moyo wako uwe jasiri! Umngoje Yahwe!
Mngojee Bwana, uwe hodari na mwenye moyo mkuu, nawe, umngojee Bwana.
Förbida HERREN, var frimodig och oförfärad i ditt hjärta; ja, förbida HERREN.
Förbida Herran; var tröst och oförfärad, och förbida Herran.
Förbida HERREN, var frimodig och oförfärad i ditt hjärta; ja, förbida HERREN.
Magantay ka sa Panginoon: ikaw ay magpakalakas, at magdalang tapang ang iyong puso; Oo, umasa ka sa Panginoon.
Maghintay kayo kay Yahweh; maging matatag, at hayaan na maging matapang ang inyong puso! Maghintay kayo kay Yahweh!
யெகோவாவுக்குக் காத்திரு, தைரியமாக இரு, அவர் உன்னுடைய இருதயத்தை நிலையாக நிறுத்துவார், கர்த்தருக்கே காத்திரு.
யெகோவாவுக்குக் காத்திரு; பெலன்கொண்டு தைரியமாயிரு, யெகோவாவுக்கே காத்திரு.
యెహోవా కోసం కనిపెట్టుకుని ఉండు! ధైర్యం తెచ్చుకుని నీ హృదయాన్ని బలంగా ఉంచుకో! యెహోవా కోసం కనిపెట్టుకుని ఉండు!
ʻAmanaki lelei kia Sihova: pea ke lototoʻa, pea te ne fakamālohi ho loto: ʻoku ou pehē, ʻamanaki lelei kia Sihova.
Umudunu RAB'be bağla, Güçlü ve yürekli ol; Umudunu RAB'be bağla!
Twɛn Awurade. Hyɛ wo ho den na ma wo bo nyɛ duru na twɛn Awurade.
Twɛn Awurade. Hyɛ wo ho den na ma wo bo nyɛ duru na twɛn Awurade.
Надійся на Господа, будь мужнім і серце своє зміцни. Надійся на Господа!
Наді́йся на Господа, будь си́льний, і хай буде міцне́ твоє серце, і надійся на Господа!
ख़ुदावन्द की उम्मीद रख; मज़बूत हो और तेरा दिल क़वी हो; हाँ, ख़ुदावन्द ही की उम्मीद रख।
پەرۋەردىگارنى تەلمۈرۈپ كۈتكىن! جىگەرلىك بول، قەلبىڭ مەردانە بولسۇن! شۇنداق قىل، پەرۋەردىگارنى تەلمۈرۈپ كۈتكىن! |
Пәрвәрдигарни тәлмүрүп күткин! Җигәрлик бол, қәлбиң мәртанә болсун! Шундақ қил, Пәрвәрдигарни тәлмүрүп күткин!
Perwerdigarni telmürüp kütkin! Jigerlik bol, qelbing merdane bolsun! Shundaq qil, Perwerdigarni telmürüp kütkin!
Pǝrwǝrdigarni tǝlmürüp kütkin! Jigǝrlik bol, ⱪǝlbing mǝrdanǝ bolsun! Xundaⱪ ⱪil, Pǝrwǝrdigarni tǝlmürüp kütkin!
Hãy trông đợi Đức Giê-hô-va; Hãy vững lòng bền chí! Phải, hãy trông đợi Đức Giê-hô-va.
Hãy trông đợi Ðức Giê-hô-va; Hãy vững lòng bền chí! Phải, hãy trông đợi Ðức Giê-hô-va.
Cứ trông đợi Chúa Hằng Hữu. Hãy vững tâm và can đảm. Phải, kiên nhẫn đợi trông Chúa Hằng Hữu.
Tadidila Yave! Wukikindisa ayi bika ntimꞌaku wukinda; ayi tadidila Yave.
Dúró de Olúwa; kí ó jẹ alágbára, kí o sì mú ọkàn le àní dúró de Olúwa.
Verse Count = 225