< Psalms 23:1 >
A Psalm by David. The LORD is my shepherd; I shall lack nothing.
مَزْمُورٌ لِدَاوُدَ ٱلرَّبُّ رَاعِيَّ فَلَا يُعْوِزُنِي شَيْءٌ. |
مَزْمُورٌ لِدَاوُدَ الرَّبُّ رَاعِيَّ فَلَسْتُ أَحْتَاجُ إِلَى شَيْءٍ. |
যিহোৱা মোৰ ৰক্ষক, মোৰ অভাৱ নহব।
Davudun məzmuru. Rəbb mənim çobanımdır, möhtac olmaram.
Hina Gode da na sibi ouligisu dunu. Na da hahanidafa hame esalumu.
দায়ূদের একটি গীত। সদাপ্রভুু আমার পালক; আমার অভাব হবে না।
দাউদের গীত। সদাপ্রভু আমার পালক, আমার অভাব হবে না।
Давидов псалом. Господ е Пастир мой; Няма да остана в нужда.
Ang salmo ni David. Si Yahweh mao ang akong magbalantay; walay makulang kanako.
Si Jehova mao ang akong magbalantay; Walay makulang kanako.
SI Jeova güiya y pastotjo: tayayo unafatta.
Salimo la Davide. Yehova ndiye mʼbusa wanga, sindidzasowa kanthu.
David ih Saam laa. Angraeng loe kai ih tuu toepkung ah oh; kam tang mak ai.
David kah Tingtoenglung BOEIPA loh kai n'dawn dongah, m'vaitah mahpawh.
David kah Tingtoenglung BOEIPA loh kai n'dawn dongah, m'vaitah mahpawh.
Bawipa taw ka tuudoenkung na a awm dawngawh, am syt voel kawng nyng.
Yahweh Pakai chu akelngoi keima eiching pa ahi, keiman lhah samna neiponge.
Kathutkung: Devit BAWIPA teh kaie tukhoumkung lah ao dawkvah, voutthoup hoi kaawm mahoeh.
大卫的诗。 耶和华是我的牧者, 我必不致缺乏。
大衛的詩。 耶和華是我的牧者, 我必不致缺乏。
祂使我臥在青綠的草場,又領我走進幽靜的水旁。
Psalam. Davidov. Jahve je pastir moj: ni u čem ja ne oskudijevam;
Žalm Davidův. Hospodin jest můj pastýř, nebudu míti nedostatku.
Žalm Davidův. Hospodin jest můj pastýř, nebudu míti nedostatku.
(En salme af David.) HERREN er min Hyrde, mig skal intet fattes,
En Psalme af David. Herren er min Hyrde, mig skal intet fattes.
En Salme af David. HERREN er min Hyrde, mig skal intet fattes,
Zaburi mar Daudi. Jehova Nyasaye e jakwadha, ok anachand gimoro.
Een psalm van David. De HEERE is mijn Herder, mij zal niets ontbreken.
Een psalm van David. Mijn Herder is Jahweh! het ontbreekt mij aan niets:
Een psalm van David. De HEERE is mijn Herder, mij zal niets ontbreken.
Jehovah is my shepherd, I shall not want.
A Psalm by David. The LORD is my shepherd; I shall lack nothing.
A Psalm of David. Jehovah is my shepherd; I shall not want.
A Psalm of David. The LORD is my shepherd; I shall not want.
A Psalm. Of David. The Lord takes care of me as his sheep; I will not be without any good thing.
A Psalm of David. The Lord tends me as a shepherd, and I shall want nothing.
A Psalm of David. The Lord tends me as a shepherd, and I shall lack nothing.
A Psalm of David. The Lord directs me, and nothing will be lacking to me.
A Psalm of David. Jehovah is my shepherd; I shall not want.
A psalm for David. The Lord ruleth me: and I shall want nothing.
A psalm of David. Since the Lord is my shepherd, I have everything I need.
A Psalme of David. The Lord is my shepheard, I shall not want.
A Psalm of David. The LORD is my shepherd; I shall not want.
A Psalm of David. The LORD [is] my shepherd; I shall not want.
The LORD is my shepherd; I shall not want.
THE Lord is my shepherd; I shall not want.
YHWH is my shepherd; I shall not want.
Yhwh is my shepherd; I shall not want.
The LORD is my shepherd; I shall not lack.
A Psalm of David. The Lord tends me as a shepherd, and I shall lack nothing.
“A psalm of David.” The Lord is my shepherd, I shall not want.
A PSALM OF DAVID. YHWH [is] my shepherd, I do not lack,
[A Psalm by David.] The LORD is my shepherd; I will not lack.
[A Psalm by David.] Jehovah is my shepherd; I shall not lack.
[A Psalm by David.] The LORD is my shepherd; I shall not lack.
[A Psalm by David.] The LORD is my shepherd; I will not lack.
[A Psalm by David.] YHWH is my shepherd; I will not lack.
[A Psalm by David.] The LORD is my shepherd; I will not lack.
“A psalm of David.” The LORD is my shepherd: I shall not want.
Adonai is my Ro'i [Shepherd Provider]: I shall lack nothing.
A psalm of David. The Lord is my shepherd: I am never in need.
A psalm of David. The Lord is my shepherd: I am never in need.
A Psalm of David. The LORD is my shepherd; I shall not want.
A Melody of David. Yahweh, is my shepherd—I shall not want:
A psalm of David Yahweh [is] shepherd my not I lack.
melody to/for David LORD to pasture my not to lack
Yahweh, you [care for] me [like] a shepherd [cares for his sheep]. [So] I have everything that I need.
A psalm of David. Yahweh is my shepherd; I will lack nothing.
A Psalm of David. The LORD [is] my shepherd; I shall not want.
A Psalm of David. The LORD is my shepherd; I shall not want.
A Psalm by David. Yahweh is my shepherd; I shall lack nothing.
A Psalm by David. The LORD is my shepherd; I shall lack nothing.
A Psalm by David. The LORD is my shepherd; I shall lack nothing.
A Psalm by David. The LORD is my shepherd; I shall lack nothing.
A Psalm by David. The LORD is my shepherd; I shall lack nothing.
A Psalm by David. The LORD is my shepherd; I shall lack nothing.
`The salm, ether the song of Dauid. The Lord gouerneth me, and no thing schal faile to me;
A Psalm of David. Jehovah [is] my shepherd, I do not lack,
Psalmo de David. La Eternulo estas mia paŝtisto; mi mankon ne havos.
David ƒe ha. Yehowae nye kplɔnyela, eya ta naneke mahiãm o.
Davidin Psalmi. Herra on minun paimeneni: ei minulta mitään puutu.
Daavidin virsi. Herra on minun paimeneni, ei minulta mitään puutu.
Psaume de David. Yahweh est mon pasteur; je ne manquerai de rien.
Un psaume de David. Yahvé est mon berger; Je ne manquerai de rien.
Psaume de David. L’Éternel est mon berger: je ne manquerai de rien.
Psaume de David. L'Eternel est mon berger, je n'aurai point de disette.
Psaume de David.
Cantique de David. L’Éternel est mon berger: je ne manquerai de rien.
Psaume de David. Yahweh est mon pasteur; je ne manquerai de rien.
Psaume de David. L'Éternel est mon berger; je n'aurai point de disette.
Cantique de David. L'Éternel est mon berger, je ne manque de rien.
Psaume de David. L'Éternel est mon berger; je n'aurai point de disette.
Psaume de David. Le Seigneur est mon pasteur, et je ne manquerai de rien.
Psaume de David. L’Eternel est mon berger, je ne manquerai de rien.
Ein Psalm Davids.
Ein Lied, von David. - Mein Hirte ist der Herr; mir mangelt nichts.
[Ein Psalm von David.] Jehova ist mein Hirte, mir wird nichts mangeln.
Ein Psalm von David. Jehova ist mein Hirte, mir wird nichts mangeln.
Ein Psalm Davids. Jahwe ist mein Hirte, mir wird nichts mangeln.
Ein Psalm Davids. Der HERR ist mein Hirte; mir wird nichts mangeln.
Ein Psalm Davids. Der HERR ist mein Hirte; mir wird nichts mangeln.
Ein Psalm von David. Der HERR ist mein Hirt: mir mangelt nichts.
Ein Psalm Davids. Der HERR ist mein Hirte; mir wird nichts mangeln.
Jehovah ist mein Hirte, mir wird nichts mangeln.
Thaburi ya Daudi Jehova nĩwe mũrĩithi wakwa, ndirĩ kĩndũ ingĩaga.
«Ψαλμός του Δαβίδ.» Ο Κύριος είναι ο ποιμήν μου· δεν θέλω στερηθή ουδενός.
ψαλμὸς τῷ Δαυιδ κύριος ποιμαίνει με καὶ οὐδέν με ὑστερήσει
દાઉદનું ગીત. યહોવાહ મારા પાળક છે; તેથી મને કશી ખોટ પડશે નહિ.
Se yon sòm David. Seyè a se gadò mwen, mwen p'ap janm manke anyen.
Yon sòm David Bondye se bèje mwen; mwen p ap janm manke anyen.
Zabura ta Dawuda. Ubangiji ne yake kiwona, ba zan rasa kome ba,
O IEHOVA ko'u Kahuhipa; Aole o'u mea e nele ai.
מזמור לדוד יהוה רעי לא אחסר |
מִזְמֹ֥ור לְדָוִ֑ד יְהוָ֥ה רֹ֝עִ֗י לֹ֣א אֶחְסָֽר׃ |
מִזְמ֥וֹר לְדָוִ֑ד יְהוָ֥ה רֹ֝עִ֗י לֹ֣א אֶחְסָֽר׃ |
מִזְמוֹר לְדָוִד יְהֹוָה רֹעִי לֹא אֶחְסָֽר׃ |
מזמור לדוד יהוה רעי לא אחסר׃ |
מִזְמוֹר לְדָוִד יְהוָה רֹעִי לֹא אֶחְסָֽר׃ |
מִזְמ֥וֹר לְדָוִ֑ד יְהוָ֥ה רֹ֝עִ֗י לֹ֣א אֶחְסָֽר׃ |
दाऊद का भजन यहोवा मेरा चरवाहा है, मुझे कुछ घटी न होगी।
दावीद का एक स्तोत्र. याहवेह मेरे चरवाहा हैं, मुझे कोई घटी न होगी.
Dávid zsoltára. Az Úr az én pásztorom; nem szűkölködöm.
Zsoltár Dávidtól. Az Örökkévaló a pásztorom, nincs hiányom.
Drottinn er minn hirðir, mig mun ekkert skorta.
Abụ Ọma Devid. Onyenwe anyị na-azụ m dịka atụrụ, ọ dịghị ihe akọrọ m.
Ni Yahweh ti pastorko; awanto ti pagkurangak.
Mazmur Daud. TUHAN bagaikan seorang gembala bagiku, aku tidak kekurangan.
Mazmur Daud. TUHAN adalah gembalaku, takkan kekurangan aku.
Salmo di Davide IL Signore [è] il mio pastore: nulla mi mancherà.
Il Signore è il mio pastore: non manco di nulla; Salmo. Di Davide.
Salmo di Davide. L’Eterno è il mio pastore, nulla mi mancherà.
ヱホバは我が牧者なり われ乏しきことあらじ
ダビデの歌 主はわたしの牧者であって、わたしには乏しいことがない。
ダビデのうた ヱホバは我が牧者なり われ乏しきことあらじ
Ra Anumzamo'a kva vaheni'a mani'neanki'na, mago zankura atupara osugahue.
ದಾವೀದನ ಕೀರ್ತನೆ. ಯೆಹೋವ ದೇವರು ನನ್ನ ಕುರುಬ ಆಗಿದ್ದಾರೆ, ನನಗೆ ಕೊರತೆಯೇ ಇಲ್ಲ.
ದಾವೀದನ ಕೀರ್ತನೆ. ಯೆಹೋವನು ನನಗೆ ಕುರುಬನು; ಕೊರತೆಪಡೆನು.
(다윗의 시) 여호와는 나의 목자시니 내가 부족함이 없으리로다
다윗의 시 여호와는 나의 목자시니 내가 부족함이 없으리로다
(다윗의 시) 여호와는 나의 목자시니 내가 부족함이 없으리로다
[Psalm lal David] LEUM GOD El mwet shepherd luk; Wanginna ma nga ac kena kac.
زەبوورێکی داود. یەزدان شوانی منە، پێویستم بە هیچ نابێت. |
Psalmus David. [Dominus regit me, et nihil mihi deerit:
Psalmus David. Dominus regit me, et nihil mihi deerit:
Psalmus David. Dominus regit me, et nihil mihi deerit:
Psalmus David. Dominus regit me, et nihil mihi deerit:
psalmus David Dominus reget me et nihil mihi deerit
Psalmus David, in finem. Dominus regit me, et nihil mihi deerit:
Dāvida dziesma. Tas Kungs ir mans gans, man netrūks nenieka.
Nzembo ya Davidi. Yawe azali mobateli na ngai, nakozanga ata eloko moko te.
Zabbuli ya Dawudi. Mukama ye Musumba wange, seetaagenga.
Salamo nataon’ i Davida.
Mpiarak’ ahy t’Iehovà, tsy hieran-draho;
ദാവീദിന്റെ ഒരു സങ്കീർത്തനം. യഹോവ എന്റെ ഇടയനാകുന്നു; എനിക്ക് ഒരു കുറവും ഉണ്ടാകുകയില്ല.
യഹോവ എന്റെ ഇടയനാകുന്നു; എനിക്കു മുട്ടുണ്ടാകയില്ല.
ദാവീദിന്റെ ഒരു സങ്കീർത്തനം. യഹോവ എന്റെ ഇടയനാകുന്നു; എനിക്കു മുട്ടുണ്ടാകയില്ല.
ദാവീദിന്റെ ഒരു സങ്കീർത്തനം. യഹോവ എന്റെ ഇടയൻ ആകുന്നു, എനിക്ക് ഒന്നിനും കുറവുണ്ടാകുകയില്ല.
दाविदाचे स्तोत्र. परमेश्वर माझा मेंढपाळ आहे, मला कशाचीही उणीव भासणार नाही.
ထာဝရဘုရားသည်သိုးထိန်းတော်မြတ်ဖြစ်၍ ငါ့ကိုစောင့်ထိန်းတော်မူ၏။ ထို့ကြောင့်ငါသည်လိုသမျှကိုရရှိ၏။
ထာဝရဘုရားသည် ငါ၏သိုးထိန်းဖြစ်တော် မူ၏။ ငါသည် ဆင်းရဲမခံရ။
ထာဝရဘုရား သည် ငါ ၏ သိုးထိန်းဖြစ်တော်မူ ၏။ ငါသည် ဆင်းရဲ မ ခံရ။
He himene na Rawiri. Ko Ihowa toku hepara; e kore ahau e hapa.
Ihubo likaDavida. UThixo ungumelusi wami, angiyikuswela lutho.
INkosi ingumelusi wami, kangiyikuswela.
परमप्रभु मेरो गोठाला हुनुहुन्छ । मलाई कुनै कुरा खाँचो पर्नेछैन ।
En salme av David. Herren er min hyrde, mig fattes intet.
Ein salme av David. Herren er min hyrding, det vantar meg ingen ting.
ଦାଉଦଙ୍କର ଗୀତ। ସଦାପ୍ରଭୁ ମୋହର ପ୍ରତିପାଳକ; ମୋହର ଅଭାବ ହେବ ନାହିଁ।
Faarfannaa Daawit. Waaqayyo tiksee koo ti; ani homaa hin dhabu.
ਦਾਊਦ ਦਾ ਭਜਨ। ਯਹੋਵਾਹ ਮੇਰਾ ਅਯਾਲੀ ਹੈ, ਮੈਨੂੰ ਥੁੜ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗੀ।
مزمور داود خداوند شبان من است. محتاج به هیچ چیز نخواهم بود. |
مزمور داوود. خداوند شبان من است؛ محتاج به هیچ چیز نخواهم بود. |
IEOWA sile pa i, i sota pan anane meakot.
IEOWA jile pa i, i jota pan anane meakot.
Psalm Dawidowy. Pan jest pasterzem moim, na niczem mi nie zejdzie.
Psalm Dawida. PAN jest moim pasterzem, niczego mi nie zabraknie.
Salmo de Davi: O SENHOR é meu pastor, nada me faltará.
O Senhor é o meu pastor, nada me faltará.
O Senhor é o meu pastor, nada me faltará.
Um salmo de David. Yahweh é meu pastor; Nada me faltará.
Домнул есте Пэсторул меу: ну вой дуче липсэ де нимик.
Un psalm al lui David. DOMNUL este păstorul meu, nu voi duce lipsă de nimic.
Псалом Давида. Господь - Пастырь мой; я ни в чем не буду нуждаться:
Господ је пастир мој, ништа ми неће недостајати.
Gospod je pastir moj, ništa mi neæe nedostajati.
Pisarema raDhavhidhi. Jehovha ndiye mufudzi wangu, hapana chandingashayiwa.
Господь пасет мя, и ничтоже мя лишит.
Gospod je moj pastir, ne bom trpel pomanjkanja.
Psalm Davidov; Gospod je pastir moj; slabo se mi ne more goditi.
Rabbigu waa adhijirka i jira; waxba u baahan maayo.
Salmo de David. El SEÑOR es mi pastor; no desfalleceré.
Un Salmo de David. El Señor es mi pastor, y por ello tengo todo lo que necesito.
Un salmo de David. Yahvé es mi pastor; No me faltará nada.
Yavé es mi Pastor. Nada me faltará.
Salmo de David. Yahvé es mi pastor, nada me faltará.
Jehová es mi pastor; no me faltará.
Salmo de David. JEHOVÁ es mi pastor; nada me faltará.
El Señor es mi Pastor; Nada me faltará.
Yahwe ni mchungaji wangu; sita pungukiwa na kitu.
Zaburi ya Daudi. Bwana ndiye mchungaji wangu, sitapungukiwa na kitu.
En psalm av David. HERREN är min herde, mig skall intet fattas,
En Psalm Davids. Herren är min herde, mig skall intet fattas.
En psalm av David. HERREN är min herde, mig skall intet fattas,
Ang Panginoon ay aking pastor; hindi ako mangangailangan.
Si Yahweh ang aking pastol; hindi ako magkukulang.
தாவீதின் பாடல். யெகோவா என் மேய்ப்பராக இருக்கிறார்; நான் தாழ்ச்சி அடையமாட்டேன்.
தாவீதின் சங்கீதம். யெகோவா என் மேய்ப்பராயிருக்கிறார், எனக்கு ஒரு குறையும் ஏற்படாது.
దావీదు కీర్తన. యెహోవా నా కాపరి. నాకు ఏ లోటూ లేదు.
Ko e Saame ʻa Tevita. Ko hoku tauhi ʻa Sihova; ʻe ʻikai te u masiva.
Davut'un mezmuru RAB çobanımdır, Eksiğim olmaz.
Dawid dwom. Awurade ne me hwɛfo, hwee renhia me.
Dawid dwom. Awurade ne me hwɛfo, hwee renhia me.
Псалом Давидів Господь – мій Пастир, я нічого [більше] не потребую.
Псалом Давидів.
ख़ुदावन्द मेरा चौपान है, मुझे कमी न होगी।
داۋۇت يازغان كۈي: ــ پەرۋەردىگار مېنى باققۇچى پادىچىمدۇر، موھتاج ئەمەسمەن ھېچ نەرسىگە؛ |
Давут язған күй: — Пәрвәрдигар мени баққучи Падичимдур, Муһтаҗ әмәсмән һеч нәрсигә;
Dawut yazghan küy: — Perwerdigar méni baqquchi Padichimdur, Mohtaj emesmen héch nersige;
Dawut yazƣan küy: — Pǝrwǝrdigar meni baⱪⱪuqi Padiqimdur, Moⱨtaj ǝmǝsmǝn ⱨeq nǝrsigǝ;
Đức Giê-hô-va là Đấng chăn giữ tôi: tôi sẽ chẳng thiếu thốn gì.
Ðức Giê-hô-va là Ðấng chăn giữ tôi: tôi sẽ chẳng thiếu thốn gì.
(Thơ của Đa-vít) Chúa Hằng Hữu là Đấng dắt chăn con; nên con chẳng thấy thiếu thốn.
Nkunga Davidi. Yave niandi nsungi ama, ndilendi kambu kadi kima ko.
Saamu ti Dafidi. Olúwa ni olùṣọ́ èmi àgùntàn rẹ̀, èmi kì yóò ṣe aláìní.
Verse Count = 226