< Psalms 21:13 >
Be exalted, LORD, in your strength, so we will sing and praise your power.
ٱرْتَفِعْ يَارَبُّ بِقُوَّتِكَ. نُرَنِّمْ وَنُنَغِّمْ بِجَبَرُوتِكَ. |
ارْتَفِعْ يَا رَبُّ بِقُوَّتِكَ، فَنَتَرَنَّمَ وَنَتَغَنَّى بِقُدْرَتِكَ. |
হে যিহোৱা, তুমি নিজ পৰাক্ৰমেৰে উঠা! আমি তোমাৰ পৰাক্রমৰ গীত গাম আৰু প্ৰশংসাৰ গান কৰিম।
Ya Rəbb, qoy Sənin uca qüdrətini görək! Əzəmətini ilahilərlə tərənnüm edək!
Hina Gode! Dia gasa bagade ba: beba: le, ninia Dima bagade nodosa. Ninia da Dima nodone gesami hea: le, dia gasa bagade hou gaguia gadomu.
সদাপ্রভুু, তোমার শক্তিতে মহিমান্বিত হও; আমরা গান গাব এবং তোমার শক্তির প্রশংসা করব।
হে সদাপ্রভু, নিজের পরাক্রমে মহিমান্বিত হও; আমরা তোমার শক্তির জয়গান ও প্রশংসা করব।
Издигни се, Господи, със силата Си; Така ще възпяваме и ще прославяме Твоето могъщество.
Bayawon ka, O Yahweh, diha sa imong kusog; magaawit ug magadayeg kami sa imong gahom.
Pagabayawon ka, Oh Jehova, diha sa imong kusog: Sa ingon niini kami magaawit ug magadayeg sa imong gahum.
Taquilo jao, O Jeova, yan y minetgotmo: incantaye yan inalabaye y ninasiñamo.
Mukwezeke Inu Yehova mʼmphamvu yanu, ife tidzayimba nyimbo ndi kutamanda mphamvu yanu.
Aw Angraeng, na thacakhaih hoiah nang pakoehhaih to om nasoe; na thacakhaih to laasakhaih hoiah kang saphaw o han.
BOEIPA te pomsang pai saeh. Na sarhi te ka hlai uh vetih na thayung thamal te ka tingtoeng uh ni.
BOEIPA te pomsang pai saeh. Na sarhi te ka hlai uh vetih na thayung thamal te ka tingtoeng uh ni.
Aw Bawipa, nak thaawmnaak awh hak zoeksang qu lah; nak thaawmnaak laa sa unyng saw nim kyihcah lah vang unyng.
O Yahweh Pakai na thahat na nasatah a chun hungthou doh tan. Tumgin le lasah to thoa nahat na natoh chu kakipa pi diu ahi.
Oe BAWIPA, na thaonae dawk tawm lah na o. Na thaonae pholen hoi la ka sak han.
耶和华啊,愿你因自己的能力显为至高! 这样,我们就唱诗,歌颂你的大能。
耶和華啊,願你因自己的能力顯為至高! 這樣,我們就唱詩,歌頌你的大能。
上主,請起來,顯示你的英勇,讓我們歌頌稱揚你的威能。
Ustani, Jahve, u sili svojoj! Daj nam da pjesmama slavimo snagu tvoju!
Zjeviž se, ó Hospodine, v síle své, a budemeť zpívati a oslavovati udatnost tvou.
Zjeviž se, ó Hospodine, v síle své, a budemeť zpívati a oslavovati udatnost tvou.
HERRE, stå op i din Vælde, med Sang og med Spil vil vi prise dit Storværk!
Thi du skal gøre, at de fly; du sigter med dine Buestrenge imod deres Ansigt. Herre! ophøj dig i din Kraft; vi ville synge og love din Magt.
thi du slaar dem paa Flugt, med din Bue sigter du mod deres Ansigt. HERRE, staa op i din Vælde, med Sang og med Spil vil vi prise dit Storværk!
Yud duongʼ, yaye Jehova Nyasaye, kuom tekoni maduongʼ; wabiro wer kendo pako nyalo mari.
Verhoog U, HEERE! in Uw sterkte; zo zullen wij zingen, en Uw macht met psalmen loven.
Sta op dan, Jahweh, in uw kracht; Dan zingen en prijzen wij uw macht!
Verhoog U, HEERE! in Uw sterkte; zo zullen wij zingen, en Uw macht met psalmen loven.
Be thou exalted, O Jehovah, in thy strength. We will sing and praise thy power.
Be exalted, LORD, in your strength, so we will sing and praise your power.
Be thou exalted, O Jehovah, in thy strength: So will we sing and praise thy power.
Be exalted, O LORD, in Your strength; we will sing and praise Your power.
Be lifted up, O Lord, in your strength; so will we make songs in praise of your power.
Be thou exalted, O Lord, in thy strength: we will sing and praise thy mighty acts.
Be you exalted, O Lord, in your strength: we will sing and praise your mighty acts.
Be exalted, Lord, by your own power. We will play music and sing psalms to your virtues.
Be thou exalted, Jehovah, in thine own strength: we will sing and celebrate thy power.
Be thou exalted, O Lord, in thy own strength: we will sing and praise thy power.
Rise up, Lord, for you are strong! We will sing and praise your power!
Be thou exalted, O Lord, in thy strength: so will we sing and prayse thy power.
Be Thou exalted, O LORD, in Thy strength; so will we sing and praise Thy power.
Be thou exalted, LORD, in thine own strength: [so] will we sing and praise thy power.
Be you exalted, LORD, in your own strength: so will we sing and praise your power.
Be thou exalted, Lord, in thine own strength: so will we sing and praise thy power.
Be thou exalted, YHWH, in thine own strength: so will we sing and praise thy power.
Be thou exalted, Yhwh, in thine own strength: so will we sing and praise thy power.
Be you exalted, LORD, in your own strength: so will we sing and praise your power.
Be you exalted, O Lord, in your strength: we will sing and praise your mighty acts.
Exalt thyself, O Lord, in thy strength; [and] we will sing and praise thy power.
Be exalted, O YHWH, in Your strength, We sing and we praise Your might!
Be exalted, LORD, in your strength, so we will sing and praise your power.
Be exalted, Jehovah, in your strength, so we will sing and praise your power.
Be exalted, LORD, in your strength, so we will sing and praise your power.
Be exalted, LORD, in your strength, so we will sing and praise your power.
Be exalted, YHWH, in your strength, so we will sing and praise your power.
Be exalted, LORD, in your strength, so we will sing and praise your power.
Exalt thyself, O LORD! by thy strength! So will we sing, and praise thy mighty deeds.
Be exalted, Adonai, in your strength, so we will sing zahmar ·musical praise· to your power.
Be exalted, Lord, in your strength, to your might we shall sing and make music.
Be exalted, Lord, in your strength, to your might we shall sing and make music.
Be thou exalted, O LORD, in thy strength: so will we sing and praise thy power.
Be exalted, O Yahweh, in thy strength! With song and with string will we sound forth thy power.
Rise up! O Yahweh (in strength your *LA(bh)*) we will sing and we will sing praises might your.
to exalt [emph?] LORD (in/on/with strength your *LA(bh)*) to sing and to sing might your
Yahweh, show us that you are very strong! When you do that, while we sing we will praise you because you are very powerful.
Be exalted, Yahweh, in your strength; we will sing and praise your power.
Be thou exalted, LORD, in thy own strength: [so] will we sing and praise thy power.
Be thou exalted, LORD, in thy own strength: so will we sing and praise thy power.
Be exalted, Yahweh, in your strength, so we will sing and praise your power.
Be exalted, LORD, in your strength, so we will sing and praise your power.
Be exalted, LORD, in your strength, so we will sing and praise your power.
Be exalted, LORD, in your strength, so we will sing and praise your power.
Be exalted, LORD, in your strength, so we will sing and praise your power.
Be exalted, LORD, in your strength, so we will sing and praise your power.
Lord, be thou enhaunsid in thi vertu; we schulen synge, and seie opinly thi vertues.
Be Thou exalted, O Jehovah in, Thy strength, We sing and we praise Thy might!
Leviĝu, ho Eternulo, en Via forto; Ni kantos kaj gloros Vian potencon.
Ède ŋgɔ, O! Yehowa, le wò ŋusẽ me; eya ta míadzi ha, eye míakafu wò ŋusẽ.
Herra, ylennä sinuas väkevyydessäs; niin me veisaamme ja kiitämme sinun voimaas.
Nouse voimassasi, Herra! Laulaen ja veisaten me ylistämme sinun väkevyyttäsi.
Lève-toi, Yahweh, dans ta force! Nous voulons chanter et célébrer ta puissance.
Sois exalté, Yahvé, dans ta force, ainsi nous chanterons et louerons ta puissance.
Sois exalté, ô Éternel, dans ta force! Nous chanterons, et nous célébrerons ta puissance.
Elève-toi, Eternel, par ta force; [et] nous chanterons et psalmodierons ta puissance.
Élevez-vous, Seigneur, dans votre force, nous chanterons et nous célébrerons par des hymnes les merveilles de votre puissance.
Lève-toi, Éternel, avec ta force! Nous voulons chanter, célébrer ta puissance.
Lève-toi, Yahweh, dans ta force! Nous voulons chanter et célébrer ta puissance.
Élève-toi, ô Éternel, dans ta force! Nous chanterons et nous célébrerons ta puissance!
Lève-toi, Éternel, avec ta puissance! Nous voulons chanter et célébrer tes hauts faits.
Lève-toi, ô Éternel, dans ta force! Nous chanterons et nous célébrerons tes exploits.
Lève-toi, Seigneur, en ta force; nous célébrerons et nous chanterons tes grandeurs.
Lève-toi, ô Seigneur, dans ta force; nous chanterons, nous célébrerons ta puissance.
Denn du schlägst sie in die Flucht, / Deine Pfeile richtest du gegen sie. (Schlußruf des ganzen Sängerchors: ) / Erheb dich, Jahwe, in deiner Macht! / Dann preisen wir singend deine Kraft.
Erhebe, Herr, Dich wiederum in Deiner Kraft! Wir möchten Deinen Sieg mit Sang und Spielen feiern.
Erhebe dich, Jehova, in deiner Kraft! Wir wollen singen [O. so wollen wir singen] und Psalmen singen [Eig. singspielen] deiner Macht.
Erhebe dich, Jehova, in deiner Kraft! Wir wollen singen und Psalmen singen deiner Macht.
Erhebe dich, Jahwe, in deiner Macht, so wollen wir singen und preisen deine Stärke!
Verse not available
HERR, erhebe dich in deiner Kraft, so wollen wir singen und loben deine Macht.
Erhebe dich, HERR, in deiner Kraft: wir wollen dein Heldentum besingen und preisen.
Erhebe dich, HERR, in deiner Kraft, so wollen wir singen und preisen deine Stärke!
Erhöhe Dich, Jehovah, in Deiner Stärke; so singen und lobpreisen wir Deine Macht.
No gĩtũũgĩre Wee Jehova, nĩ ũndũ wa hinya waku; na ithuĩ nĩtũine na tũgooce hinya waku.
Υψώθητι, Κύριε, εν τη δυνάμει σου· θέλομεν υμνεί και ψαλμωδεί την δύναμίν σου.
ὑψώθητι κύριε ἐν τῇ δυνάμει σου ᾄσομεν καὶ ψαλοῦμεν τὰς δυναστείας σου
હે યહોવાહ, તમે પોતાને સામર્થ્યે ઊંચા થાઓ; અમે તમારા પરાક્રમનાં સ્તોત્ર ગાઈને સ્તવન કરીશું.
Seyè, leve non. Fè yo wè fòs ou! N'a chante, n'a fè lwanj pou jan ou gen pouvwa!
Ke Ou leve wo, O SENYÈ, ak tout fòs Ou! Nou va chante e bay lwanj a pwisans Ou.
Ka sami ɗaukaka, ya Ubangiji cikin ƙarfinka; za mu rera mu kuma yabi ikonka.
E hapaiia'ku oe, e Iehova, i kou ikaika; E oli no hoi makou me ka hoolea aku i kou mana.
רומה יהוה בעזך נשירה ונזמרה גבורתך |
ר֣וּמָה יְהוָ֣ה בְעֻזֶּ֑ךָ נָשִׁ֥ירָה וּֽ֝נְזַמְּרָה גְּבוּרָתֶֽךָ׃ |
ר֣וּמָה יְהוָ֣ה בְּעֻזֶּ֑ךָ נָשִׁ֥ירָה וּֽ֝נְזַמְּרָה גְּבוּרָתֶֽךָ׃ |
רוּמָה יְהֹוָה בְּעֻזֶּךָ נָשִׁירָה וּֽנְזַמְּרָה גְּבוּרָתֶֽךָ׃ |
רומה יהוה בעזך נשירה ונזמרה גבורתך׃ |
רוּמָה יְהוָה בְּעֻזֶּךָ נָשִׁירָה וּֽנְזַמְּרָה גְּבוּרָתֶֽךָ׃ |
ר֣וּמָה יְהוָ֣ה בְּעֻזֶּ֑ךָ נָשִׁ֥ירָה וּֽ֝נְזַמְּרָה גְּבוּרָתֶֽךָ׃ |
हे यहोवा, अपनी सामर्थ्य में महान हो; और हम गा गाकर तेरे पराक्रम का भजन सुनाएँगे।
अपनी शक्ति में, याहवेह, आप ऊंचे होते जाएं; हम आपके सामर्थ्य का गुणगान करेंगे.
Emelkedjél fel Uram, a te erőddel, hadd énekeljünk, hadd zengedezzük hatalmadat!
Emelkedjél, Örökkévaló, hatalmadban, hadd énekeljük és zengjük erődet!
Drottinn, þinn er mátturinn og dýrðin! Heyr þú lofgjörð okkar! Um máttarverk þín syngjum við og kveðum!
O Onyenwe anyị, ka e bulie gị elu nʼihi ike gị; anyị ga-abụ abụ ma tokwaa ike gị.
Maitantan-okka, O Yahweh, iti kinapigsam; agkantakaminto ken idaydayawmi ti pannakabalinmo.
Kami memuji Engkau TUHAN, sebab besarlah kuasa-Mu, kami menyanyi memuji keperkasaan-Mu.
Bangkitlah, ya TUHAN, di dalam kuasa-Mu! Kami mau menyanyikan dan memazmurkan keperkasaan-Mu.
Innalzati, Signore, colla tua forza; Noi canteremo, e salmeggeremo la tua potenza.
Alzati, Signore, in tutta la tua forza; canteremo inni alla tua potenza.
Innalzati, o Eterno, con la tua forza; noi canteremo e celebreremo la tua potenza.
ヱホバよ能力をあらはしてみづからを高くしたまへ 我儕はなんぢの稜威をうたひ且ほめたたへん
主よ、力をあらわして、みずからを高くしてください。われらはあなたの大能をうたい、かつほめたたえるでしょう。
ヱホバよ能力をあらはしてみづからを高くしたまへ 我儕はなんぢの稜威をうたひ且ほめたたへん
Ra Anumzamoka kagri hankavegu kagia ahentesga nehune. Ana nehuta kagri hihamugu zagamera huta kagia ahentesga nehune.
ಯೆಹೋವ ದೇವರೇ, ನಿಮ್ಮ ಬಲದಲ್ಲಿ ಉನ್ನತರಾಗಿದ್ದೀರಿ, ನಾವು ನಿಮ್ಮ ಪರಾಕ್ರಮವನ್ನು ಹಾಡಿ ಕೀರ್ತಿಸುವೆವು.
ಯೆಹೋವನೇ, ಪರಾಕ್ರಮದಿಂದ ನಿನ್ನನ್ನು ಘನಪಡಿಸಿಕೋ; ನಾವು ಗಾಯನಮಾಡುತ್ತಾ ನಿನ್ನ ಶೂರತ್ವವನ್ನು ಕೊಂಡಾಡುವೆವು.
여호와여, 주의 능력으로 높임을 받으소서! 우리가 주의 권능을 노래하고 칭송하겠나이다
여호와여 주의 능력으로 높임을 받으소서 우리가 주의 권능을 노래하고 칭송하겠나이다
여호와여, 주의 능력으로 높임을 받으소서! 우리가 주의 권능을 노래하고 칭송하겠나이다
Kut kaksakin kom, O LEUM GOD, ke ku lulap lom! Kut ac fah on ac kaksakin ku lom.
ئەی یەزدان، بە هێزی خۆت پایەبەرز بە، گۆرانی و ستایش بۆ توانای تۆ دەڵێین. |
Exaltare, Domine, in virtute tua; cantabimus et psallemus virtutes tuas.]
Exaltare Domine in virtute tua: cantabimus et psallemus virtutes tuas.
Exaltare Domine in virtute tua: cantabimus et psallemus virtutes tuas.
Exaltare, Domine, in virtute tua; cantabimus et psallemus virtutes tuas.
exaltare Domine in virtute tua cantabimus et psallemus virtutes tuas
Exaltare Domine in virtute tua: cantabimus et psallemus virtutes tuas.
Paaugstinājies, Kungs, Savā stiprumā, tad dziedāsim un teiksim Tavu varu ar dziesmām.
Yawe, telema na nguya na Yo! Tokoyemba nguya na Yo na nzela ya banzembo.
Ogulumizibwenga, Ayi Mukama, mu maanyi go. Tunaayimbanga nga tutendereza obuyinza bwo.
Misandrata amin’ ny herinao, Jehovah ô, hihira sy hankalaza ny herinao izahay.
Mionjona ry Iehovà an-kaozara’o! Ho saboe’ay naho ho bangoa’ay ty hafatrara’o!
യഹോവേ, അങ്ങയുടെ ശക്തിയിൽ ഉയർന്നിരിക്കണമേ; ഞങ്ങൾ പാടി അങ്ങയുടെ ബലത്തെ സ്തുതിക്കും.
യഹോവേ, നിന്റെ ശക്തിയിൽ ഉയൎന്നിരിക്കേണമേ; ഞങ്ങൾ പാടി നിന്റെ ബലത്തെ സ്തുതിക്കും.
യഹോവേ, നിന്റെ ശക്തിയിൽ ഉയർന്നിരിക്കേണമേ; ഞങ്ങൾ പാടി നിന്റെ ബലത്തെ സ്തുതിക്കും.
യഹോവേ, അവിടത്തെ ശക്തിയിൽ അങ്ങ് ഉന്നതനായിരിക്കട്ടെ; ഞങ്ങൾ പാടും; അങ്ങയുടെ ശക്തിപ്രഭാവത്തെ സ്തുതിക്കും.
परमेश्वरा तू आपल्या नावाने उंचावला जावो, आम्ही गाऊ व तुझ्या सामर्थ्याची स्तुती करू.
အို ထာဝရဘုရား၊ ကိုယ်တော်၌မဟာတန်ခိုးတော်ရှိတော်မူ သောကြောင့် ကိုယ်တော်အားကျွန်တော်မျိုးတို့ထောမနာ ပြုကြပါ၏။ ကိုယ်တော်၏ဘုန်းအာနုဘော်တော်ကို ထောမနာသီချင်းဆိုပါမည်။
အိုထာဝရဘုရား၊ ကိုယ်တော်သည် အစွမ်း တန်ခိုးအားဖြင့် ချီးမြှောက်ခြင်းရှိတော်မူစေသတည်း။ အကျွန်ုပ်တို့သည် တန်ခိုးတော်ကို ထောမနာသီချင်း ဆိုကြပါမည်။
အိုထာဝရဘုရား ၊ ကိုယ်တော် သည် အစွမ်း တန်ခိုးတော်အားဖြင့် ချီးမြှောက် ခြင်းရှိတော်မူစေသတည်း။ အကျွန်ုပ်တို့သည် တန်ခိုး တော်ကို ထောမနာ သီချင်းဆို ကြပါမည်။
Kia whakanuia koe, e Ihowa, i runga i tou kaha: ka waiata matou, ka himene ki tou nui.
Phakanyiswa, Oh Thixo ngamandla Akho; sizahlabela sibabaze amandla Akho.
Phakama, Nkosi, ngamandla akho! Sizahlabela sidumise amandla akho.
हे परमप्रभु, आफ्नो बलमा उच्च हुनुहोस् । तपाईंको शक्तिको गीत हामी गाउछौं र स्तुति गर्छौं ।
Reis dig, Herre, i din kraft! Vi vil lovsynge og prise ditt storverk.
Reis deg, Herre, i di magt! So vil me lovsyngja og prisa ditt velde.
ହେ ସଦାପ୍ରଭୋ, ନିଜ ବଳରେ ଉନ୍ନତ ହୁଅ; ତହିଁରେ ଆମ୍ଭେମାନେ ତୁମ୍ଭ ପରାକ୍ରମର ଗାନ ଓ ପ୍ରଶଂସା କରିବା।
Yaa Waaqayyo, jabina keetiin ol ol jedhi; nu humna kee ni jajanna; ni faarfannas.
ਹੇ ਯਹੋਵਾਹ, ਤੂੰ ਆਪਣੀ ਸਮਰੱਥਾ ਨਾਲ ਮਹਾਨ ਹੋ, ਅਸੀਂ ਗਾਉਂਦੇ ਹੋਏ ਤੇਰੀ ਸ਼ਕਤੀ ਦਾ ਜਸ ਕਰਾਂਗੇ।
ای خداوند در قوت خود متعال شو. جبروت تو را ترنم و تسبیح خواهیم خواند. |
ای خداوند، به خاطر قدرتت تو را ستایش میکنیم و عظمت تو را میسراییم. |
Maing kom kotida ni omui rosong kit ap kauleki o kapinga omui manaman.
Main kom kotida ni omui rojon kit ap kauleki o kapina omui manaman.
Podnieśże się, Panie! w mocy twojej, tedy będziemy śpiewać i wysławiać możność twoję.
Powstań, PANIE, w swojej mocy; będziemy śpiewać i wysławiać twą potęgę.
Exalta-te, SENHOR, em tua força; cantaremos e louvaremos o teu poder.
Exalta-te, Senhor, na tua força; então cantaremos e louvaremos o teu poder.
Exalta-te, Senhor, na tua força; então cantaremos e louvaremos o teu poder.
Seja exaltado, Yahweh, em sua força, por isso vamos cantar e elogiar seu poder.
Скоалэ-те, Доамне, ку путеря Та, ши вом кынта ши вом лэуда путеря Та!
Fii înălțat, DOAMNE, în puterea ta; astfel noi vom cânta și vom lăuda puterea ta.
Вознесись, Господи, силою Твоею: мы будем воспевать и прославлять Твое могущество.
Подигни се Господе, силом својом; ми ћемо певати и славити јакост Твоју.
Podigni se, Gospode, silom svojom; mi æemo pjevati i slaviti jakost tvoju.
Simudzirwai, imi Jehovha, musimba renyu; tichaimba uye ticharumbidza simba renyu.
Вознесися, Господи, силою Твоею: воспоем и поем силы Твоя.
Bodi vzvišen, Gospod, v svoji lastni moči. Tako bomo opevali in hvalili tvojo moč.
Dvigni se, Gospod, v moči svoji; pojmo in prepevajmo o hrabrosti tvoji.
Rabbiyow, adigu xooggaaga ku sarree, Markaasaannu gabyi doonnaa, oo waxaannu ammaani doonnaa itaalkaaga.
Ensálzate, oh SEÑOR, con tu fortaleza; cantaremos y alabaremos tu valentía.
Levántate, Señor, ¡Porque eres fuerte! ¡Cantaremos y te alabaremos por tu poder!
Sé exaltado, Yahvé, en tu fuerza, por lo que cantaremos y alabaremos tu poder.
¡Engrandécete, oh Yavé, con tu fortaleza! Cantaremos y alabaremos tu poderío.
Levántate, Yahvé, en tu poderío, y con salmos celebraremos tus hazañas.
Ensálzate, o! Jehová, con tu fortaleza: cantaremos y alabaremos tu valentía.
Ensálzate, oh Jehová, con tu fortaleza: cantaremos y alabaremos tu poderío.
¡Engrandecete, oh Señor! en tu fortaleza; así haremos canciones en alabanza y celebraremos tu poder.
Uninuliwe, Yahwe, katika uweza wako; tutaimba na kusifu nguvu zako.
Ee Bwana, utukuzwe katika nguvu zako, tutaimba na kusifu nguvu zako.
Upphöjd vare du, HERREN, i din makt; vi vilja besjunga och lovsäga din hjältekraft.
Herre, upphöj dig i dine kraft; så vilje vi sjunga och lofva dina magt.
Nej, du skall driva dem tillbaka; med din båge skall du sikta mot deras anleten. Upphöjd vare du, HERREN, i din makt; vi vilja besjunga och lovsäga din hjältekraft.
Mataas ka, Oh Panginoon, sa iyong kalakasan: sa gayo'y aming aawitin at pupurihin ang iyong kapangyarihan.
Maitanghal, ka Yahweh, sa iyong lakas; aawitin at pupurihin namin ang iyong kapangyarihan.
யெகோவாவே, உம்முடைய பலத்திலே நீர் எழுந்தருளும்; அப்பொழுது உம்முடைய வல்லமையைப் பாடித் துதிப்போம்.
யெகோவாவே, உமது பெலத்தில் நீர் உயர்த்தப்பட்டிருப்பீராக; நாங்கள் உமது வல்லமையைப் பாடித் துதிப்போம்.
యెహోవా, నీ బలాన్నిబట్టి నిన్ను నువ్వు హెచ్చించుకో. నీ శక్తిని బట్టి నిన్ను స్తుతించి కీర్తిస్తాము.
Ke ke māʻolunga, ʻE Sihova, ʻi he mālohi ʻoʻou: ko ia te mau hiva mo fakamālō ai ki hoʻo māfimafi.
Yüceliğini göster, ya RAB, gücünle! Ezgiler söyleyip ilahilerle öveceğiz kudretini.
Yɛma wo so, Awurade, wɔ wʼahoɔden mu; yɛbɛto nnwom na yɛakamfo wo kɛseyɛ. Wɔde ma dwonkyerɛfo. Wɔto no sɛnea wɔto “Adekyee forote” dwom.
Yɛma wo so, Ao Awurade, wɔ wʼahoɔden mu; yɛbɛto nnwom na yɛakamfo wo kɛseyɛ. Wɔde ma dwomkyerɛfoɔ. Wɔto no sɛdeɛ wɔto “Adekyeeɛ foroteɛ” dwom.
Піднімися, о Господи, у міці Твоїй! Ми співатимемо й хвалитимемо могутність Твою.
Піднеси́ся ж, о Господи, в силі Своїй, а ми бу́дем співати й хвалити могу́тність Твою!
ऐ ख़ुदावन्द, तू अपनी ही ताक़त में सरबुलन्द हो! और हम गाकर तेरी क़ुदरत की सिताइश करेंगे।
ئى پەرۋەردىگار، ئۆز كۈچۈڭ بىلەن ئۇلۇغلۇقۇڭنى نامايان قىلغايسەن؛ شۇنىڭ بىلەن بىز ناخشا ئېيتىپ قۇدرىتىڭنى مەدھىيىلەيمىز. |
И Пәрвәрдигар, Өз күчүң билән улуқлуғуңни намайән қилғайсән; Шуниң билән биз нахша ейтип қудритиңни мәдһийиләймиз.
I Perwerdigar, Öz küchüng bilen ulughluqungni namayan qilghaysen; Shuning bilen biz naxsha éytip qudritingni medhiyileymiz.
I Pǝrwǝrdigar, Ɵz küqüng bilǝn uluƣluⱪungni namayan ⱪilƣaysǝn; Xuning bilǝn biz nahxa eytip ⱪudritingni mǝdⱨiyilǝymiz.
Hỡi Đức Giê-hô-va, nguyện Ngài được tôn cao trong sự năng lực Ngài! Thì chúng tôi sẽ ca hát và ngợi khen quyền năng của Ngài.
Hỡi Ðức Giê-hô-va, nguyện Ngài được tôn cao trong sự năng lực Ngài! Thì chúng tôi sẽ ca hát và ngợi khen quyền năng của Ngài.
Nguyện Chúa Hằng Hữu được tán dương về năng lực của Ngài. Chúng con xin ca tụng Chúa quyền oai.
A Yave, yayusu kuaku mu zingolo ziaku. Tuela yimbidila ayi zitisa lulendo luaku.
Gbígbéga ni ọ́ Olúwa, nínú agbára rẹ; a ó kọrin, a ó yín agbára a rẹ̀.
Verse Count = 225