< Psalms 150:4 >
Praise him with tambourine and dancing! Praise him with stringed instruments and flute!
سَبِّحُوهُ بِدُفٍّ وَرَقْصٍ. سَبِّحُوهُ بِأَوْتَارٍ وَمِزْمَارٍ. |
سَبِّحُوهُ بِالدُّفِّ وَالرَّقْصِ. سَبِّحُوهُ بِأَوْتَارٍ وَمِزْمَارٍ. |
খঞ্জৰী লৈ নাচি নাচি তেওঁৰ প্ৰশংসা কৰা; তাঁৰযুক্ত বাদ্যযন্ত্ৰ আৰু বাঁহীৰে তেওঁৰ প্ৰশংসা কৰা।
Dəflə, rəqslərlə Ona həmd edin! Sazla, tütəklə Ona həmd edin!
Ilibuga dusa amola gafole iana, Ema nodoma! Sani baidamaga amola buni fulabosuga dusa, Ema nodoma!
তাঁর প্রশংসা কর খঞ্জনি বাজিয়ে এবং নৃত্য সহকারে তাঁর প্রশংসা কর তারযুক্ত যন্ত্রের সাহায্যে এবং বাঁশী বাজিয়ে।
খঞ্জনি ও নৃত্যের তালে তাঁর প্রশংসা করো, তারের যন্ত্রে ও সানাই বাজিয়ে তাঁর প্রশংসা করো,
Хвалете Го с тъпанче и хороиграние, Хвалете Го със струнни инструменти и със свирки,
Dayega siya dinuyogan sa mga tambor ug panagsayaw; dayega siya dinuyogan sa kuwinerdasan ug tinayhupan nga mga tulonggon.
Dayega siya nga adunay gagmay nga tambor ug pagsayaw: Dayega siya uban ang mga tulonggon nga kinuldasan ug organo.
Alaba güe ni y pandireta, yan y dansa: alaba güe ni y gaecuetdas na dandan yan y flauta.
Mutamandeni ndi matambolini ndi kuvina, mutamandeni ndi zingwe ndi zitoliro.
Satuem tabaeng moe, hnawhaih hoiah anih to saphaw oh; aqui kacung atuenpawk hoiah anih to saphaw oh.
Amah te kamrhing neh lamnah neh thangthen uh. Amah te rhui neh phavi neh thangthen uh.
Amah te kamrhing neh lamnah neh thangthen uh. Amah te rhui neh phavi neh thangthen uh.
qaica khoek doena lamnaak ing kyihcah unawh, a qui ak awm phungding ing kyihcah lah uh,
Khopi ginleh lam pummin vahchoijun, kuli leh tumging theito thon thangvah'un!
Tâbaw khawng laihoi, lam laihoi, ama teh pholen awh. Rui thueng e naw kueng laihoi, vovit tum laihoi ama teh pholen awh.
击鼓跳舞赞美他! 用丝弦的乐器和箫的声音赞美他!
擊鼓跳舞讚美他! 用絲弦的樂器和簫的聲音讚美他!
請眾敲鼓舞蹈讚美他,請眾拉絃吹笛讚美他。
Hvalite ga igrom i bubnjem, slavite ga glazbalima zvonkim i frulom!
Chvalte jej na buben a píšťalu, chvalte jej na husle a varhany.
Chvalte jej na buben a píšťalu, chvalte jej na husle a varhany.
pris ham med Pauke og Dans, pris ham med Strengeleg og Fløjte,
Lover ham med Tromme og Dans, lover ham med Strenge og Fløjte!
pris ham med Pauke og Dans, pris ham med Strengeleg og Fløjte,
pakeuru kugoyo oyieke kendo umiel, ee, pakeuru gi gita kod oporo,
Looft Hem met de trommel en fluit; looft Hem met snarenspel en orgel!
Looft Hem met pauken en koren, Looft Hem op snaren en fluit!
Looft Hem met de trommel en fluit; looft Hem met snarenspel en orgel!
Praise him with timbrel and dance. Praise him with stringed instruments and pipe.
Praise him with tambourine and dancing! Praise him with stringed instruments and flute!
Praise him with timbrel and dance: Praise him with stringed instruments and pipe.
Praise Him with tambourine and dancing; praise Him with strings and flute.
Give him praise with instruments of brass and in the dance: give him praise with horns and corded instruments.
Praise him with timbrel and dance: praise him with stringed instruments and the organ.
Praise him with timbrel and dance: praise him with stringed instruments and the organ.
Praise him with timbrel and choir. Praise him with strings and organ.
Praise him with the tambour and dance; praise him with stringed instruments and the pipe;
Praise him with timbrel and choir: praise him with strings and organs.
Praise him with tambourine and dancing, praise him with strings and flutes!
Prayse ye him with timbrell and flute: praise ye him with virginales and organs.
Praise Him with the timbrel and dance; praise Him with stringed instruments and the pipe.
Praise him with the timbrel and dance: praise him with stringed instruments and organs.
Praise him with the tambourine and dance: praise him with stringed instruments and organs.
Praise him with the timbrel and dance: praise him with stringed instruments and organs.
Praise him with the timbrel and dance: praise him with stringed instruments and organs.
Praise him with the timbrel and dance: praise him with stringed instruments and organs.
Praise him with the timbrel and dance: praise him with stringed instruments and organs.
Praise him with timbrel and dance: praise him with stringed instruments and the organ.
Praise him with the timbrel and dance: praise him with stringed instruments and pipe.
Praise Him with timbrel and dance, Praise Him with stringed instruments and pipe.
Praise him with tambourine and dancing. Praise him with stringed instruments and flute.
Praise him with tambourine and dancing. Praise him with stringed instruments and flute.
Praise him with tambourine and dancing. Praise him with stringed instruments and flute.
Praise him with tambourine and dancing. Praise him with stringed instruments and flute.
Praise him with tambourine and dancing. Praise him with stringed instruments and flute.
Praise him with tambourine and dancing. Praise him with stringed instruments and flute.
Praise him with the timbrel and dance! Praise him with stringed instruments and pipes!
Praise him with tambourine and dancing! Praise him with stringed instruments and flute!
Praise him with timbrel and dance; praise him with strings and pipe.
Praise him with timbrel and dance; praise him with strings and pipe.
Praise him with the timbrel and dance: praise him with stringed instruments and the pipe.
Praise him, with timbrel and dance, —Praise him, with stringed instrument and flute,
Praise him with tambourine and dancing praise him with stringed instruments and flute.
to boast: praise him in/on/with tambourine and dance to boast: praise him in/on/with string and pipe
Praise him by [beating] drums and by dancing. Praise him by [playing] stringed instruments and by [playing] flutes!
Praise him with tambourines and dancing; praise him with stringed instruments and wind instruments.
Praise him with the timbrel and dance: praise him with stringed instruments and organs.
Praise him with the timbrel and dance: praise him with stringed instruments and pipes.
Praise him with tambourine and dancing! Praise him with stringed instruments and flute!
Praise him with tambourine and dancing! Praise him with stringed instruments and flute!
Praise him with tambourine and dancing! Praise him with stringed instruments and flute!
Praise him with tambourine and dancing! Praise him with stringed instruments and flute!
Praise him with tambourine and dancing! Praise him with stringed instruments and flute!
Praise him with tambourine and dancing! Praise him with stringed instruments and flute!
Herie ye hym in a tympane and queer; herie ye hym in strengis and orgun.
Praise Him with timbrel and dance, Praise Him with stringed instruments and organ.
Gloru Lin per tamburino kaj danco, Gloru Lin per kordinstrumentoj kaj fluto.
Mikafui kple asiʋui kple ɣeɖuɖu. Mikafui kple kasaŋkuƒoƒo kple dzekuku.
Kiittäkäät häntä harpuilla ja tanssilla: kiittäkäät häntä harpun kielillä ja huiluilla!
Ylistäkää häntä vaskirummuilla ja karkelolla, ylistäkää häntä kielisoittimilla ja huiluilla.
Louez-le dans vos danses, avec le tambourin! Louez-le avec les instruments à cordes et le chalumeau!
Louez-le avec des tambourins et des danses! Louez-le avec les instruments à cordes et la flûte!
Louez-le avec le tambourin et la danse! Louez-le avec des instruments à cordes et le chalumeau!
Louez-le avec le tambour et la flûte; louez-le sur l’épinette, et sur les orgues.
Louez-le sur le tambour et en chœur; louez-le sur les instruments à corde et sur l’orgue.
Louez-le avec le tambourin et avec des danses! Louez-le avec les instruments à cordes et le chalumeau!
Louez-le dans vos danses, avec le tambourin! Louez-le avec les instruments à cordes et le chalumeau!
Louez-le avec le tambourin et les danses; louez-le avec les instruments à cordes et la flûte!
Louez-le avec les cymbales et en chœur! Louez-le au son des cordes et du chalumeau!
Louez-le avec le tambourin et les danses; Louez-le avec les instruments à cordes et avec la flûte!
Louez-le en chœur au son du tambour; louez-le sur les cordes des instruments.
Louez-le avec le tambourin et les instruments de danse, louez-le avec les instruments à cordes et la flûte.
Lobt ihn mit Pauke und Reigen, / Lobt ihn mit Saitenspiel und Flöte!
Lobt ihn mit Pauken und mit Reigen! Lobt ihn mit Saitenspiel und Flöten!
Lobet ihn mit Tamburin und Reigen; lobet ihn mit Saitenspiel und Schalmei!
Lobet ihn mit Tamburin und Reigen; lobet ihn mit Saitenspiel und Schalmei!
Rühmet ihn mit Pauke und Reigentanz, rühmet ihn mit Saitenspiel und Schalmei!
Lobet ihn mit Pauken und Reigen; lobet ihn mit Saiten und Pfeifen!
Lobet ihn mit Pauken und Reigen; lobet ihn mit Saiten und Pfeifen!
Lobt ihn mit Pauke und Reigentanz, lobt ihn mit Saitenspiel und Flöte!
Lobet ihn mit Pauken und Reigen, lobet ihn mit Saitenspiel und Flöte!
Lobet Ihn mit Pauke und Reigen! Lobet Ihn mit Saitenspiel und der Orgel.
mũgoocei na tũhembe mũkĩrũgarũgaga, mũmũgooce na inanda cia nga mũkĩhuhaga mĩtũrirũ,
Αινείτε αυτόν εν τυμπάνω και χοροστασία· αινείτε αυτόν εν χορδαίς και οργάνω.
αἰνεῖτε αὐτὸν ἐν τυμπάνῳ καὶ χορῷ αἰνεῖτε αὐτὸν ἐν χορδαῖς καὶ ὀργάνῳ
ખંજરી વગાડીને તથા નૃત્યસહિત તેમની સ્તુતિ કરો; સારંગી તથા શરણાઈ સાથે તેમની સ્તુતિ કરો.
Lwanj pou li ak tanbou! Danse pou fè lwanj li! Lwanj pou li ak gita ak vaksen!
Louwe Li ak tanbouren ak dans! Louwe Li ak enstriman a kòd ak flit!
yabe shi da ganga kuna taka rawa, yabe shi da kayan kiɗi na tsirkiya kuna kuma busa,
E halelu aku ia ia, me ka pahukani, a me ka haa ana; E halelu aku ia ia, me ka pahu kaula, a me ka ohe.
הללוהו בתף ומחול הללוהו במנים ועגב |
הַֽ֭לְלוּהוּ בְתֹ֣ף וּמָחֹ֑ול הַֽ֝לְל֗וּהוּ בְּמִנִּ֥ים וְעוּגָֽב׃ |
הַֽ֭לְלוּהוּ בְתֹ֣ף וּמָח֑וֹל הַֽ֝לְל֗וּהוּ בְּמִנִּ֥ים וְעוּגָֽב׃ |
הַלְלוּהוּ בְּתֹף וּמָחוֹל הַֽלְלוּהוּ בְּמִנִּים וְעֻגָֽב׃ |
הללוהו בתף ומחול הללוהו במנים ועוגב׃ |
הַֽלְלוּהוּ בְּתֹף וּמָחוֹל הַֽלְלוּהוּ בְּמִנִּים וְעוּגָֽב׃ |
הַֽ֭לְלוּהוּ בְתֹ֣ף וּמָח֑וֹל הַֽ֝לְל֗וּהוּ בְּמִנִּ֥ים וְעוּגָֽב׃ |
डफ बजाते और नाचते हुए उसकी स्तुति करो; तारवाले बाजे और बाँसुरी बजाते हुए उसकी स्तुति करो!
खंजरी और नृत्य के साथ उनका स्तवन हो, तन्तु एवं बांसुरी के साथ उनका स्तवन हो,
Dicsérjétek őt dobbal és tánczczal, dicsérjétek őt hegedűkkel és fuvolával;
Dicsérjétek dobbal és körtánczczal, dicsérjétek zeneszerekkel és fuvolával!
Lofið hann með strengjaleik og hjarðpípum.
jirinụ ihe iti egwu na ite egwu too ya, jirikwanụ ụbọ akwara dị iche iche na ọja too ya,
Idaydayawyo isuna kadagiti pandereta ken salsala; idaydayawyo isuna kadagiti nakuerdasan nga instrumento ken flauta.
Pujilah Dia dengan rebana dan tari-tarian, pujilah Dia dengan kecapi dan seruling.
Pujilah Dia dengan rebana dan tari-tarian, pujilah Dia dengan permainan kecapi dan seruling!
Lodatelo col tamburo e [col] flauto; Lodatelo coll'arpicordo e [col]l'organo.
lodatelo con timpani e danze, lodatelo sulle corde e sui flauti.
Lodatelo col timpano e le danze, lodatelo con gli strumenti a corda e col flauto.
つづみと蹈舞とをもて神をほめたたへよ 絃簫をもて神をほめたたへよ
鼓と踊りとをもって主をほめたたえよ。緒琴と笛とをもって主をほめたたえよ。
つづみと蹈舞とをもて神をほめたたへよ 絃籘をもて神をほめたたへよ
Nase'nasepa neheta zagame huta avoa nehageta, kita zavena neheta konkenenareta Anumzamofo agi'a ahentesga hiho.
ದಮ್ಮಡಿಯಿಂದಲೂ, ನಾಟ್ಯದಿಂದಲೂ ದೇವರನ್ನು ಸ್ತುತಿಸಿರಿ; ತಂತಿವಾದ್ಯಗಳಿಂದಲೂ, ಕೊಳಲುಗಳಿಂದಲೂ ಅವರನ್ನು ಸ್ತುತಿಸಿರಿ.
ದಮ್ಮಡಿಯನ್ನು ಬಡಿಯುತ್ತಾ, ಕುಣಿಯುತ್ತಾ ಆತನನ್ನು ಸ್ತುತಿಸಿರಿ; ತಂತಿವಾದ್ಯಗಳಿಂದಲೂ, ಕೊಳಲುಗಳಿಂದಲೂ ಆತನನ್ನು ಸ್ತುತಿಸಿರಿ.
소고 치며 춤추어 찬양하며 현악과 퉁소로 찬양할지어다!
소고 치며 춤추어 찬양하며 현악과 퉁소로 찬양할지어다
소고 치며 춤추어 찬양하며 현악과 퉁소로 찬양할지어다!
Kaksakunul ke pusren drum ac ke onsrosro. Kaksakunul ke pusren harp ac flute.
بە دەف و هەڵپەڕکێ ستایشی بکەن، بە ئامێری ژێدار و شمشاڵ ستایشی بکەن، |
Laudate eum in tympano et choro; laudate eum in chordis et organo.
Laudate eum in tympano, et choro: laudate eum in chordis, et organo.
Laudate eum in tympano, et choro: laudate eum in chordis, et organo.
Laudate eum in tympano et choro; laudate eum in chordis et organo.
laudate eum in tympano et choro laudate eum in cordis et organo
Laudate eum in tympano, et choro: laudate eum in chordis, et organo.
Teiciet Viņu ar bungām un stabulēm, teiciet Viņu ar stīgām un svilpēm.
Bokumisa Ye na lokito ya bambunda mpe na mabina! Bokumisa Ye na mandanda mpe na baflite!
Mumutendereze n’ebitaasa n’amazina; mumutendereze n’ebivuga eby’enkoba n’endere!
Miderà Azy amin’ ny ampongatapaka sy ny dihy; Miderà Azy amin’ ny zava-maneno tendrena sy ny sodina.
Irengeo an-tsinjak’ arahen-kantsàñe, Jejò amo maro-talio naho an-tsoly!
തപ്പിനോടും നൃത്തത്തോടും കൂടി അവിടുത്തെ സ്തുതിക്കുവിൻ; തന്ത്രിനാദത്തോടും കുഴലിനോടും കൂടി അവിടുത്തെ സ്തുതിക്കുവിൻ.
തപ്പിനോടും നൃത്തത്തോടും കൂടെ അവനെ സ്തുതിപ്പിൻ; തന്ത്രിനാദത്തോടും കുഴലിനോടും കൂടെ അവനെ സ്തുതിപ്പിൻ.
തപ്പിനോടും നൃത്തത്തോടും കൂടെ അവനെ സ്തുതിപ്പിൻ; തന്ത്രിനാദത്തോടും കുഴലിനോടും കൂടെ അവനെ സ്തുതിപ്പിൻ.
തപ്പുകൊട്ടിയും നൃത്തമാടിയും അവിടത്തെ സ്തുതിപ്പിൻ, തന്ത്രിനാദങ്ങളോടും കുഴൽവാദ്യങ്ങളോടുംകൂടി അവിടത്തെ സ്തുതിപ്പിൻ.
डफ वाजवून आणि नाचून त्याची स्तुती करा; तंतुवाद्याने आणि वायुवाद्याने त्याची स्तुती करा.
ပတ်သာကိုတီးလျက်၊ကခုန်လျက်ကိုယ်တော်အား ထောမနာပြုကြလော့။ စောင်းများ၊ပြွေများဖြင့်ကိုယ်တော်အား ထောမနာပြုကြလော့။
ပတ်သာတီးလျက်၊ ကခုန်လျက်နှင့်ချီးမွမ်းကြ လော့။ ကြိုးနှင့်ပြည့်စုံသော တုရိယာကိုတီးလျက်၊ နှဲခရာ ကို မှုတ်လျက်ချီးမွမ်းကြလော့။
ပတ်သာ တီးလျက် ၊ ကခုန် လျက် နှင့်ချီးမွမ်း ကြလော့။ ကြိုး နှင့်ပြည့်စုံသော တုရိယာကိုတီးလျက် ၊ နှဲခရာ ကို မှုတ်လျက် ချီးမွမ်း ကြလော့။
Whakamoemititia ia i runga i te timipera, i te kanikani: whakamoemititia ia i runga i nga mea aho, i nga okana.
mdumiseni ngegedla langokusina, mdumiseni ngeziginci langomqangala,
limdumise ngesigujana langokusina, limdumise ngezinto zokuhlabelela ezilentambo langomhlanga,
खैंजडी बजाउँदै र नाँच्दै उहाँको प्रशंसा गर । तार-वाजा र बाँसुरी बजाएर उहाँको प्रशंसा गर ।
Lov ham med pauke og dans, lov ham med strengelek og fløite!
Lova honom med trumma og dans lova honom med strengleik og fløyta!
ଦାରାବାଦ୍ୟ ଓ ନୃତ୍ୟ ଦ୍ୱାରା ତାହାଙ୍କର ପ୍ରଶଂସା କର। ତାରଯୁକ୍ତ ଯନ୍ତ୍ର ଓ ବଂଶୀରେ ତାହାଙ୍କର ପ୍ରଶଂସା କର।
dibbeedhaan shuubbisaatii isa jajadhaa; miʼa ribuutii fi ululleedhaan isa jajadhaa.
ਤਬਲੇ ਤੇ ਨੱਚਦੇ ਹੋਏ ਉਹ ਦੀ ਉਸਤਤ ਕਰੋ, ਤਾਰੇ ਵਾਲੇ ਵਾਜਿਆਂ ਤੇ ਬੰਸਰੀਆਂ ਨਾਲ ਉਹ ਦੀ ਉਸਤਤ ਕਰੋ!
اورا با دف و رقص تسبیح بخوانید. او را با ذوات اوتار و نی تسبیح بخوانید. |
او را با دف و رقص ستایش کنید! او را با سازهای زهی و نی ستایش کنید! |
Kapinga i ki aip o pwin en pokol; kapinga i ki sal en kasang o pilote.
Kapina i ki aip o pwin en pokol; kapina i ki jal en kajan o pilote.
Chwalcie go na bębnie, i na piszczałce; chwalcie go stronach i na organach.
Chwalcie go bębnem i tańcem; chwalcie go na strunach i na fletach.
Louvai-o com tamborim e flauta; louvai-o com instrumentos de cordas e de sopro.
Louvae-o com o adufe e a flauta, louvae-o com instrumento de cordas e com orgãos.
Louvai-o com o adufe e a flauta, louvai-o com instrumento de cordas e com órgãos.
Elogie-o com tamborim e dança! Elogie-o com instrumentos de corda e flauta!
Лэудаци-Л ку тимпане ши ку жокурь, лэудаци-Л кынтынд ку инструменте ку коарде ши ку кавалул!
Lăudați-l cu tamburină și dans, lăudați-l cu instrumente cu coarde și instrumente de suflat.
Хвалите Его с тимпаном и ликами, хвалите Его на струнах и органе.
Хвалите Га с бубњем и весељем, хвалите Га уз жице и орган.
Hvalite ga s bubnjem i veseljem, hvalite ga uz žice i organ.
Murumbidzei nematambureni muchitamba, murumbidzei norudimbwa nenyere.
хвалите Его в тимпане и лице, хвалите Его во струнах и органе:
Hvalite ga s tamburinom in plesom, hvalite ga z glasbili na strune in piščali.
Hvalite ga z bobnom in piščaljo, hvalite ga z orgljami.
Ku ammaana daf iyo cayaar, Oo ku ammaana alaab xadhko leh oo muusiko ah iyo biibiile.
Alabadle con adufe y flauta; alabadle con cuerdas y órgano.
¡Alábenle con panderetas y danza! ¡Alábenle con instrumentos de cuerdas y flautas!
¡Alabadle con panderetas y bailes! Alábenlo con instrumentos de cuerda y flauta.
Alábenlo con pandero y danza. Alábenlo con instrumentos de cuerda y flautas.
Alabadlo con tamboril y danza, alabadlo con cuerdas y flautas.
Alabádle con adufe y flauta: alabádle con cuerdas y órgano.
Alabadle con adufe y flauta: alabadle con cuerdas y órgano.
¡Dale alabanza danzando al son del pandero! ¡Dale alabanza con flautas e instrumentos con cuerdas!
Msifuni kwa ngoma na kucheza; msifuni kwa vyombo vya nyuzi na filimbi.
msifuni kwa matari na kucheza, msifuni kwa kinanda cha nyuzi na filimbi,
Loven honom med puka och dans, loven honom med strängaspel och pipa.
Lofver honom med trummor och danser; lofver honom med stränger och pipor.
Loven honom med puka och dans, loven honom med strängaspel och pipa.
Purihin ninyo siya ng pandereta at sayaw: purihin ninyo siya ng mga panugtog na kawad at ng flauta.
Purihin siya gamit ang tamburin at sayawan; purihin siya gamit ang mga instrumentong may kuwerdas at mga instrumentong hinihipan.
தம்புரோடும் நடனத்தோடும் அவரைத் துதியுங்கள்; யாழோடும் தீங்குழலோடும் அவரைத் துதியுங்கள்.
தம்புராவுடன் நடனமாடி அவரைத் துதியுங்கள்; கம்பியிசைக் கருவிகளினாலும், புல்லாங்குழலினாலும் அவரைத் துதியுங்கள்.
తంబుర వాయిస్తూ, నాట్యం చేస్తూ ఆయనను స్తుతించండి. తంతివాద్యం మీటుతూ, వేణువు మోగిస్తూ ఆయనను స్తుతించండి.
Fakamālō kiate ia ʻaki ʻae lali iiki mo e meʻe: fakamālō kiate ia ʻaki ʻae ngaahi meʻa faiva mo e ngaahi meʻa ifi.
Tef ve dansla O'na övgüler sunun! Saz ve neyle O'na övgüler sunun!
momfa akasaa ne asaw nkamfo no, momfa sankuten ne atɛntɛbɛn nkamfo no,
momfa akasaeɛ ne asa nkamfo no, momfa sankuten ne atɛntɛbɛn nkamfo no,
Хваліть Його з бубном і хороводом, хваліть Його струнами й сопілкою.
Хваліте Його на бу́бні та та́нцем, хваліте Його на стру́нах та флейті!
दफ़ बजाते और नाचते हुए उसकी हम्द करो; तारदार साज़ों और बांसली के साथ उसकी हम्द करो!
ئۇنى داپ ھەم ئۇسسۇل بىلەن مەدھىيىلەڭلار؛ ئۇنى تارلىق سازلار ھەم نەي بىلەن مەدھىيىلەڭلار؛ |
Уни дап һәм уссул билән мәдһийиләңлар; Уни тарлиқ сазлар һәм нәй билән мәдһийиләңлар;
Uni dap hem ussul bilen medhiyilenglar; Uni tarliq sazlar hem ney bilen medhiyilenglar;
Uni dap ⱨǝm ussul bilǝn mǝdⱨiyilǝnglar; Uni tarliⱪ sazlar ⱨǝm nǝy bilǝn mǝdⱨiyilǝnglar;
Hãy đánh trống cơm và nhảy múa, mà hát ngợi khen Ngài! Hãy gảy nhạc khí bằng dây và thổi sáo, mà ca tụng Ngài!
Hãy đánh trống cơm và nhảy múa, mà hát ngợi khen Ngài! Hãy gảy nhạc khí bằng dây và thổi sáo, mà ca tụng Ngài!
Ca tụng Chúa bằng trống cơm và điệu vũ, ca tụng Ngài với đàn dây và ống tiêu.
Lunzitisa mu ndungu ayi mu makinu; Lunzitisa mu bisiku bi minsinga ayi mu flute;
Ẹ fi ohun èlò orin àti ijó yìn ín fi ohun èlò orin olókùn àti ìpè yìn ín,
Verse Count = 226