< Psalms 147:7 >
Sing to the LORD with thanksgiving. Sing praises on the harp to our God,
أَجِيبُوا ٱلرَّبَّ بِحَمْدٍ. رَنِّمُوا لِإِلَهِنَا بِعُودٍ. |
رُدُّوا عَلَى الرَّبِّ بِحَمْدٍ، رَنِّمُوا لإِلَهِنَا عَلَى الْعُودِ. |
তোমালোকে যিহোৱাৰ উদ্দেশ্যে ধন্যবাদৰ গীত গোৱা; বীণাৰে সৈতে আমাৰ ঈশ্বৰৰ প্রশংসাৰ গীত গোৱা।
Rəbbə şükür nəğməsi söyləyin, Allahımızı lira ilə tərənnüm edin!
Hina Godema nodone gesami hea: ma! Ninia Godema nodone sani baidama duma!
ধন্যবাদ সহকারে সদাপ্রভুুর গান কর, বীণা বাজিয়ে আমাদের ঈশ্বরের প্রশংসা কর।
স্তবসহ সদাপ্রভুর উদ্দেশে ধন্যবাদ করো; বীণার ঝঙ্কারে আমাদের ঈশ্বরের উদ্দেশে গান গাও।
Пейте Господу и благодарете Му. Пейте хваления с арфа на нашия Бог.
Awiti si Yahweh uban ang pagpasalamat, awiti ug mga pagdayeg ang atong Dios dinuyogan sa alpa.
Manag-awit kamo kang Jehova nga adunay mga pasalamat; Manag-awit kamo nga adunay alpa ngadto sa atong Dios,
Cantaye si Jeova ni y finatinas grasias; cantaye alabansa sija gui atpa, para y Yuusta.
Imbirani Yehova ndi mayamiko; imbani nyimbo kwa Mulungu ndi pangwe.
Kawnhaih lok thuihaih hoiah Angraeng khaeah laa to sah oh; katoeng kruekhaih hoiah aicae ih Sithaw khaeah saphawhaih laa to sah oh,
BOEIPA te uemonah neh doo lamtah mamih kah Pathen te rhotoeng neh tingtoeng uh.
BOEIPA te uemonah neh doo lamtah mamih kah Pathen te rhotoeng neh tingtoeng uh.
Zeel awi kqawn doena Bawipa venawh laa sa lah uh; tingtoeng ningnih Khawsa venawh tumding tum lah uh.
Yahweh Pakai thangvahna la sauvin, semjangto thon Elohim Pathen vahchoila sauvin.
Lunghawilawkdeinae laihoi BAWIPA koe la sak awh. Ratoung kueng laihoi maimae Cathut hah pholen awh.
你们要以感谢向耶和华歌唱, 用琴向我们的 神歌颂。
你們要以感謝向耶和華歌唱, 用琴向我們的上帝歌頌。
請歌唱聖詩稱頌上主,請彈琴詠讚我們天主!
Pjevajte Jahvi pjesmu zahvalnu, svirajte na citari Bogu našem!
Zpívejte Hospodinu s díkčiněním, zpívejte žalmy Bohu našemu na citaře,
Zpívejte Hospodinu s díkčiněním, zpívejte žalmy Bohu našemu na citaře,
Syng for HERREN med Tak, leg for vor Gud på Citer!
Svarer Herren med Taksigelse, synger vor Gud Psalmer til Harpe;
Syng for HERREN med Tak, leg for vor Gud paa Citer!
Weruru ne Jehova Nyasaye kugoyone erokamano, weruru wer mamit ne Nyasachwa kugoyo nyatiti.
Zingt den HEERE bij beurte met dankzegging; psalmzingt onzen God op de harp.
Heft Jahweh een jubelzang aan Speelt op de citer voor onzen God:
Zingt den HEERE bij beurte met dankzegging; psalmzingt onzen God op de harp.
Sing to Jehovah with thanksgiving. Sing praises upon the harp to our God,
Sing to the LORD with thanksgiving. Sing praises on the harp to our God,
Sing unto Jehovah with thanksgiving; Sing praises upon the harp unto our God,
Sing to the LORD with thanksgiving; make music on the harp to our God,
Make songs of praise to the Lord; make melody to our God with instruments of music.
Begin [the song] with thanksgiving to the Lord; sing praises on the harp to our God:
Begin [the song] with thanksgiving to the Lord; sing praises on the harp to our God:
Sing before the Lord with confession. Play psalms to our God on a stringed instrument.
Sing unto Jehovah with thanksgiving; sing psalms upon the harp unto our God:
Sing ye to the Lord with praise: sing to our God upon the harp.
Sing thanks to the Lord! Sing praises to our God with a harp!
Sing vnto the Lord with prayse: sing vpon the harpe vnto our God,
Sing unto the LORD with thanksgiving, sing praises upon the harp unto our God;
Sing unto the LORD with thanksgiving; sing praise upon the harp unto our God:
Sing to the LORD with thanksgiving; sing praise on the harp to our God:
Sing unto the Lord with thanksgiving; sing praise upon the harp unto our God:
Sing unto YHWH with thanksgiving; sing praise upon the harp unto our Elohim:
Sing unto Yhwh with thanksgiving; sing praise upon the harp unto our God:
Sing unto the LORD with thanksgiving; sing praise upon the harp unto our God:
Begin [the song] with thanksgiving to the Lord; sing praises on the harp to our God:
Lift up a song unto the Lord with thanksgiving; sing praises unto our God with the harp;
Answer to YHWH with thanksgiving, Sing to our God with a harp.
Sing to the LORD with thanksgiving. Sing praises on the harp to our God,
Sing to Jehovah with thanksgiving. Sing praises on the harp to our God,
Sing to the LORD with thanksgiving. Sing praises on the harp to our God,
Sing to the LORD with thanksgiving. Sing praises on the harp to our God,
Sing to YHWH with thanksgiving. Sing praises on the harp to our God,
Sing to the LORD with thanksgiving. Sing praises on the harp to our God,
Sing to the LORD with thanksgiving; Sing praises upon the harp to our God!
Sing to Adonai with thanksgiving. Sing zahmar ·musical praise· on the harp to our God,
Sing songs of thanks to the Lord, and play on the lyre to our God.
Sing songs of thanks to the Lord, and play on the lyre to our God.
Sing unto the LORD with thanksgiving; sing praises upon the harp unto our God:
Respond to Yahweh with thanksgiving, Make melody to our God with the lyre.
Sing to Yahweh with thanksgiving make music to God our with a harp.
to sing to/for LORD in/on/with thanksgiving to sing to/for God our in/on/with lyre
Thank Yahweh while you are singing to him to praise him; on the harps, play music to our God.
Sing to Yahweh with thanksgiving, sing praises to our God with a harp.
Sing to the LORD with thanksgiving; sing praise upon the harp to our God:
Sing to the LORD with thanksgiving; sing praise upon the harp to our God:
Sing to Yahweh with thanksgiving. Sing praises on the harp to our God,
Sing to the LORD with thanksgiving. Sing praises on the harp to our God,
Sing to the LORD with thanksgiving. Sing praises on the harp to our God,
Sing to the LORD with thanksgiving. Sing praises on the harp to our God,
Sing to the LORD with thanksgiving. Sing praises on the harp to our God,
Sing to the LORD with thanksgiving. Sing praises on the harp to our God,
Bifore synge ye to the Lord in knoulechyng; seye ye salm to oure God in an harpe.
Answer ye to Jehovah with thanksgiving, Sing ye to our God with a harp.
Kantu al la Eternulo gloradon, Muziku al nia Dio per harpo.
Midzi ha na Yehowa kple akpedada, eye miƒo ha na míaƒe Mawu la kple kasaŋku.
Vuoroin veisatkaat Herralle kiitossanalla, ja veisatkaat meidän Herrallemme kanteleella;
Veisatkaa Herralle kiitosvirsi, soittakaa kanteleilla kiitosta meidän Jumalallemme.
Chantez à Yahweh un cantique d'actions de grâces; célébrez notre Dieu sur la harpe!
Chantez à Yahvé avec reconnaissance. Chantez les louanges de notre Dieu sur la harpe,
Chantez à l’Éternel avec actions de grâces, psalmodiez sur la harpe à notre Dieu,
Chantez à l'Eternel avec action de grâces, vous entre-répondant les uns aux autres; psalmodiez avec la harpe à notre Dieu;
Entonnez au Seigneur une louange: chantez notre Dieu sur la harpe.
Chantez à l’Éternel avec actions de grâces, Célébrez notre Dieu avec la harpe!
Chantez à Yahweh un cantique d’actions de grâces; célébrez notre Dieu sur la harpe!
Chantez à l'Éternel avec des actions de grâces; psalmodiez sur la harpe à notre Dieu,
Chantez l'Éternel en lui rendant grâces, célébrez notre Dieu avec la harpe!
Célébrez les louanges de l'Éternel; Psalmodiez sur la harpe en l'honneur de notre Dieu!
Entonnez des chants de gloire au Seigneur; chantez des psaumes à notre Dieu sur la cithare.
Entonnez des actions de grâce en l’honneur de l’Eternel. Célébrez notre Dieu au son de la harpe.
Stimmt für Jahwe ein Danklied an, / Spielt unserm Gott auf der Zither!
So dankt dem Herrn in Wechselchören! So singet auf der Zither unserm Gott,
Stimmet Jehova einen Lobgesang [O. Danklied] an, singet Psalmen unserem Gott mit der Laute!
Stimmet Jehova einen Lobgesang an, singet Psalmen unserem Gott mit der Laute!
Singt Jahwe mit Danksagung, lobsingt unserem Gott auf der Zither!
Singet umeinander dem HERRN mit Dank und lobet unsern Gott mit Harfen,
Singet umeinander dem HERRN mit Dank und lobet unsern Gott mit Harfen,
Stimmt für den HERRN ein Danklied an, spielt unserm Gott auf der Zither –
Stimmt dem HERRN ein Danklied an, spielt unserm Gott auf der Harfe,
Singet Jehovah zu mit Bekennen, singet Psalmen unserem Gott zur Harfe!
Inĩrai Jehova mũmũcookerie ngaatho; inĩrai Ngai witũ na kĩnanda kĩa mũgeeto.
Ψάλατε εις τον Κύριον ευχαριστούντες· ψαλμωδείτε εις τον Θεόν ημών εν κιθάρα·
ἐξάρξατε τῷ κυρίῳ ἐν ἐξομολογήσει ψάλατε τῷ θεῷ ἡμῶν ἐν κιθάρᾳ
યહોવાહનો આભાર માનતાં માનતાં ગાઓ; વીણા સાથે આપણા ઈશ્વરનાં સ્તોત્ર ગાઓ.
Chante yon chante pou Seyè a pou nou di l' mèsi. Fè mizik pou Bondye nou an ak gita.
Chante a SENYÈ a ak remèsiman. Chante lwanj a Bondye nou an sou gita,
Rera wa Ubangiji waƙar godiya; ku kada garaya ga Allahnmu.
E olioli aku ia Iehova, me ka mililani aku, E hoolea aku i ko kakou Akua ma ka mea kani.
ענו ליהוה בתודה זמרו לאלהינו בכנור |
עֱנ֣וּ לַיהוָ֣ה בְּתֹודָ֑ה זַמְּר֖וּ לֵאלֹהֵ֣ינוּ בְכִנֹּֽור׃ |
עֱנ֣וּ לַיהוָ֣ה בְּתוֹדָ֑ה זַמְּר֖וּ לֵאלֹהֵ֣ינוּ בְכִנּֽוֹר׃ |
עֱנוּ לַֽיהֹוָה בְּתוֹדָה זַמְּרוּ לֵאלֹהֵינוּ בְכִנּֽוֹר׃ |
ענו ליהוה בתודה זמרו לאלהינו בכנור׃ |
עֱנוּ לַיהוָה בְּתוֹדָה זַמְּרוּ לֵאלֹהֵינוּ בְכִנּֽוֹר׃ |
עֱנ֣וּ לַיהוָ֣ה בְּתוֹדָ֑ה זַמְּר֖וּ לֵאלֹהֵ֣ינוּ בְכִנּֽוֹר׃ |
धन्यवाद करते हुए यहोवा का गीत गाओ; वीणा बजाते हुए हमारे परमेश्वर का भजन गाओ।
धन्यवाद के साथ याहवेह का स्तवन गान करो; किन्नोर की संगत पर परमेश्वर की वंदना करो.
Énekeljetek az Úrnak hálaadással, pengessetek hárfát a mi Istenünknek!
Énekeljetek az Örökkévalónak hálaszóval, zengjetek Istenünknek hárfával!
Syngið honum þakkarljóð, lofið Guð með hörpuleik.
Jirinụ ekele bụkuo Onyenwe anyị abụ; jirinụ ụbọ akwara kpọọrọ Chineke anyị egwu.
Kantaanyo ni Yahweh nga addaan ti panagyaman, agkantakayo kadagiti pammadayaw iti Diostayo babaen iti arpa.
Nyanyikanlah puji-pujian bagi TUHAN, mainkanlah kecapi bagi Allah kita.
Bernyanyilah bagi TUHAN dengan nyanyian syukur, bermazmurlah bagi Allah kita dengan kecapi!
Cantate al Signore con lode; Salmeggiate colla cetera all'Iddio nostro;
Cantate al Signore un canto di grazie, intonate sulla cetra inni al nostro Dio.
Cantate all’Eterno inni di lode, salmeggiate con la cetra all’Iddio nostro,
ヱホバに感謝してうたへ琴にあはせてわれらの神をほめうたヘ
主に感謝して歌え、琴にあわせてわれらの神をほめうたえ。
ヱホバに感謝してうたへ琴にあはせてわれらの神をほめうたヘ
Zgame huta Ra Anumzamofona susu henenteta humuse hunteho. Hapu zavena neheta zagamera huta, Ra Anumzana tagri Anumzamofona agi'a ahentesga hiho.
ಯೆಹೋವ ದೇವರಿಗೆ ಸ್ತೋತ್ರಗೀತೆ ಹಾಡಿರಿ, ನಮ್ಮ ದೇವರನ್ನು ಕಿನ್ನರಿಯಿಂದ ಸ್ತುತಿಸಿರಿ.
ಯೆಹೋವನಿಗೆ ಕೃತಜ್ಞತಾಸ್ತುತಿ ಮಾಡಿರಿ, ಕಿನ್ನರಿಯೊಡನೆ ನಮ್ಮ ದೇವರನ್ನು ಕೊಂಡಾಡಿರಿ.
감사함으로 여호와께 노래하며 수금으로 하나님께 찬양할지어다
감사함으로 여호와께 노래하며 수금으로 하나님께 찬양할지어다!
Yuk on in kaksak nu sin LEUM GOD; Srital ke harp nu sin God lasr.
بە سوپاسەوە گۆرانی بۆ یەزدان بڵێن، بە قیسارە مۆسیقا بۆ خودامان بژەنن. |
Præcinite Domino in confessione; psallite Deo nostro in cithara.
Præcinite Domino in confessione: psallite Deo nostro in cithara.
Præcinite Domino in confessione: psallite Deo nostro in cithara.
Præcinite Domino in confessione; psallite Deo nostro in cithara.
praecinite Domino in confessione psallite Deo nostro in cithara
Praecinite Domino in confessione: psallite Deo nostro in cithara.
Pateiciet Tam Kungam ar slavas dziesmām, teiciet mūsu Dievu ar koklēm!
Boyembela Yawe nzembo ya matondi! Bobetela Nzambe na biso lindanda mpo na kosanzola Ye!
Muyimbire Mukama ennyimba ez’okumwebaza; mumukubire entongooli ezivuga obulungi.
Mihirà fiderana ho an’ i Jehovah; Mankalazà an’ Andriamanitsika amin’ ny lokanga,
Sabò am-pañandriañañe t’Iehovà; Rengeo t’i Andrianañahare am-piarahañe marovany,
സ്തോത്രത്തോടെ യഹോവയ്ക്കു പാടുവിൻ; കിന്നരത്തോടെ നമ്മുടെ ദൈവത്തിന് കീർത്തനം ചെയ്യുവിൻ;
സ്തോത്രത്തോടെ യഹോവെക്കു പാടുവിൻ; കിന്നരത്തോടെ നമ്മുടെ ദൈവത്തിന്നു കീൎത്തനം ചെയ്വിൻ;
സ്തോത്രത്തോടെ യഹോവെക്കു പാടുവിൻ; കിന്നരത്തോടെ നമ്മുടെ ദൈവത്തിന്നു കീർത്തനം ചെയ്വിൻ;
യഹോവയ്ക്ക് നന്ദിയോടെ പാടുക; കിന്നരംമീട്ടി നമ്മുടെ ദൈവത്തിന് സംഗീതം ആലപിക്കുക.
गाणे गाऊन परमेश्वराची उपकारस्तुती करा. वीणेवर आमच्या देवाचे स्तुतीगान करा.
ထောမနာသီချင်းများကိုဆို၍ထာဝရ ဘုရား၏ ဂုဏ်တော်ကိုချီးမွမ်းကြလော့။ စောင်းကိုတီး၍ဂီတသံဖြင့်ငါတို့ဘုရား အား ဂုဏ်တော်ကိုချီးမွမ်းကြလော့။
ဂုဏ်တော်ကိုချီးမွမ်းလျက် ထာဝရဘုရား ရှေ့တော်၌ သီချင်းဆိုကြလော့။ စောင်းတီး၍၊ ငါတို့၏ ဘုရားသခင်ကို ထောမနာသီချင်းဆိုကြလော့။
ဂုဏ်တော်ကိုချီးမွမ်း လျက် ထာဝရဘုရား ရှေ့တော်၌ သီချင်း ဆိုကြလော့။ စောင်း တီး၍၊ ငါ တို့၏ ဘုရား သခင်ကို ထောမနာ သီချင်းဆိုကြလော့။
Waiata, whakawhetai ki a Ihowa: himene i runga i te hapa ki to tatou Atua:
Hlabelani kuThixo ngokubonga; litshaye amachacho kuNkulunkulu wethu.
Hlabelelani eNkosini ngokubonga; lihlabele indumiso kuNkulunkulu wethu ngechacho.
धन्यवादसाथ परमप्रभुको प्रशंसा गर । वीणा बजाएर हाम्रो परमेश्वरको प्रशंसा गर ।
Svar Herren med takksigelse, lovsyng vår Gud til citar,
Syng for Herren med takkesong, syng lov for vår Gud med cither!
ଧନ୍ୟବାଦ କରି ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ଉଦ୍ଦେଶ୍ୟରେ ଗାନ କର; ବୀଣା ଯନ୍ତ୍ରରେ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କର ପ୍ରଶଂସା ଗାନ କର;
Galata galchaa Waaqayyoon faarfadhaa; baganaadhaanis Waaqa keenyaaf weeddisaa.
ਯਹੋਵਾਹ ਨੂੰ ਧੰਨਵਾਦ ਨਾਲ ਉੱਤਰ ਦਿਓ, ਸਾਡੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਲਈ ਬਰਬਤ ਨਾਲ ਭਜਨ ਗਾਓ,
خداوند را با تشکر بسرایید. خدای ما را با بربط سرود بخوانید. |
خداوند را با سرودهای شکرگزاری بپرستید! او را با نغمهٔ بربط ستایش کنید! |
Komail kakaul ong Ieowa, en wia pwin pasang o danke o kapinga atail Kot iang arp,
Komail kakaul on Ieowa, en wia pwin pajan o danke o kapina atail Kot ian arp.
Śpiewajcież Panu z chwałą; śpiewajcie Bogu naszemu na harfie;
Śpiewajcie PANU z dziękczynieniem; śpiewajcie naszemu Bogu przy dźwiękach harfy;
Cantai ao SENHOR em agradecimento; cantai louvores ao nosso Deus com harpa.
Cantae ao Senhor em acção de graça; cantae louvores ao nosso Deus sobre a harpa.
Cantai ao Senhor em ação de graça; cantai louvores ao nosso Deus sobre a harpa.
Cante para Yahweh com ação de graças. Cante louvores sobre a harpa ao nosso Deus,
Кынтаць Домнулуй ку мулцумирь, лэудаць пе Думнезеул ностру ку харпа!
Cântați DOMNULUI cu mulțumire; cântați laudă pe harpă, Dumnezeului nostru,
Пойте поочередно славословие Господу; пойте Богу нашему на гуслях.
Редом певајте Господу хвалу, ударајте Богу нашем у гусле.
Redom pjevajte Gospodu hvalu, udarajte Bogu našemu u gusle.
Imbirai Jehovha nokuvonga; muimbire Mwari wedu nziyo dzokurumbidza nembira.
Начните Господеви во исповедании, пойте Богови нашему в гуслех:
Pojte Gospodu z zahvaljevanjem, našemu Bogu pojte hvalo na harfo,
Pojte hvalne pesmi Gospodu, na strune prepevajte našemu Bogu.
Rabbiga mahadnaqid ugu gabya, Oo kataaradda ammaan ugu gabya Ilaaheenna,
Cantad al SEÑOR con alabanza, cantad con arpa a nuestro Dios.
¡Canten con agradecimiento al Señor! ¡Canten alabanzas a Dios con arpa!
Canten a Yahvé con acción de gracias. Canta alabanzas con el arpa a nuestro Dios,
Canten a Yavé con acción de gracias. Canten salmos a nuestro ʼElohim con el arpa,
Ensalzad a Yahvé con acciones de gracias, cantad al son de la cítara salmos a nuestro Dios,
Cantád a Jehová con alabanza: cantád a nuestro Dios con arpa.
Cantad á Jehová con alabanza, cantad con arpa á nuestro Dios.
Haz canciones de alabanza al Señor; hacer melodía a nuestro Dios con instrumentos de música.
Mwimbieni Yahwe kwa shukurani, mwimbieni sifa Mungu wetu kwa kinubi.
Mwimbieni Bwana kwa shukrani, mpigieni Mungu wetu kinubi.
Höjen sång till HERREN med tacksägelse, lovsjungen vår Gud till harpa,
Sjunger till skiftes Herranom med tacksägelse, och lofver vår Gud med harpo;
Höjen sång till HERREN med tacksägelse, lovsjungen vår Gud till harpa,
Magsiawit kayo sa Panginoon ng pagpapasalamat; magsiawit kayo sa alpa ng mga pagpuri sa ating Dios:
Umawit kay Yahweh ng may pasasalamat; gamit ang alpa, umawit ng papuri para sa ating Diyos.
யெகோவாவை துதியுடன் பாடிக்கொண்டாடுங்கள்; நம்முடைய தேவனைச் சுரமண்டலத்தால் புகழ்ந்து பாடுங்கள்.
யெகோவாவை நன்றியுடன் துதி பாடுங்கள்; யாழினால் நம் இறைவனுக்கு இசை மீட்டுங்கள்.
కృతజ్ఞతా స్తుతులతో యెహోవాను కీర్తించండి. తంతి వాయిద్యంతో మన దేవునికి స్తుతి గీతాలు పాడండి.
Hiva kia Sihova ʻaki ʻae fakafetaʻi; hiva fakamālō ʻi he haʻape ki hotau ʻOtua:
RAB'be şükran ezgileri okuyun, Tanrımız'ı lirle, ilahilerle övün.
Monto aseda nnwom mma Awurade. Momfa sanku nto dwom mma yɛn Nyankopɔn.
Monto aseda nnwom mma Awurade. Momfa sankuo nto dwom mma yɛn Onyankopɔn.
Віддайте Господеві подяку, співайте Богові нашому на арфі.
Дайте відповідь Господу нашому вдячною піснею, заграйте для нашого Бога на гу́слах:
ख़ुदावन्द के सामने शुक्रगुज़ारी का हम्द गाओ, सितार पर हमारे ख़ुदा की मदहसराई करो।
پەرۋەردىگارغا تەشەككۈرلەر بىلەن ناخشا ئېيتىڭلار؛ كۈيلەرنى چىلتارغا تەڭشەپ ئېيتىڭلار! |
Пәрвәрдигарға тәшәккүрләр билән нахша ейтиңлар; Күйләрни чилтарға тәңшәп ейтиңлар!
Perwerdigargha teshekkürler bilen naxsha éytinglar; Küylerni chiltargha tengshep éytinglar!
Pǝrwǝrdigarƣa tǝxǝkkürlǝr bilǝn nahxa eytinglar; Küylǝrni qiltarƣa tǝngxǝp eytinglar!
Hãy hát sự cảm tạ cho Đức Giê-hô-va, Gảy đàn cầm mà ngợi khen Đức Chúa Trời chúng tôi.
Hãy hát sự cảm tạ cho Ðức Giê-hô-va, Gảy đờn cầm mà ngợi khen Ðức Chúa Trời chúng tôi.
Hãy hát cảm tạ Chúa Hằng Hữu; hãy dùng đàn hạc mà ca tụng Đức Chúa Trời.
Luyimbidila Yave mu kumvutudilanga matondo; Lusikila Nzambi eto miziki mu ngitala.
Fi ọpẹ́ kọrin sí Olúwa fi ohun èlò orin olókùn yin Ọlọ́run.
Verse Count = 225