< Psalms 145:20 >
The LORD preserves all those who love him, but he will destroy all the wicked.
يَحْفَظُ ٱلرَّبُّ كُلَّ مُحِبِّيهِ، وَيُهْلِكُ جَمِيعَ ٱلْأَشْرَارِ. |
يُحَافِظُ الرَّبُّ عَلَى كُلِّ مُحِبِّيهِ، أَمَّا الأَشْرَارُ فَيُبِيدُهُمْ جَمِيعاً. |
যিসকলে যিহোৱাক প্ৰেম কৰে, তেওঁ তেওঁলোক সকলোকে ৰক্ষা কৰে, কিন্তু সকলো দুষ্ট লোকক হ’লে তেওঁ বিনষ্ট কৰিব।
Rəbb Onu sevənlərin hamısını hifz edər, Bütün pis adamlarınsa kökünü kəsər.
Nowa da Ema asigi galea, E da amo dunu gagagulasa. Be E da wadela: i hou hamobe dunu gugunufinisimu.
সদাপ্রভুু সবার প্রতি লক্ষ্য রাখেন যারা তাঁকে প্রেম করে, কিন্তু দুষ্টদের সবাইকে ধ্বংস করবেন।
যারা তাঁকে ভালোবাসে, তিনি তাদের প্রতি দৃষ্টি রাখেন, কিন্তু দুষ্টদের সবাইকে তিনি ধ্বংস করবেন।
Господ пази всички, които Го любят; А ще изтреби всичките нечестиви.
Bantayan ni Yahweh kadtong tanan nga nahigugma kaniya, apan pagalaglagon niya ang tanang daotan.
Pagabantayan ni Jehova ang tanan kanila nga nahagugma kaniya; Apan ang tanang mga dautan iyang pagalaglagon.
Si Jeova jaadadaje todo ayo sija y gumaeya güe: lao todo y manaelaye uyulang.
Yehova amayangʼana onse amene amamukonda koma adzawononga anthu onse oyipa.
Angraeng palung kaminawk to anih mah khetzawn; toe poeksae kaminawk loe amrosak boih tih.
Amah aka lungnah rhoek boeih te BOEIPA loh a ngaithuen. Tedae halang rhoek boeih te tah a mitmoeng sak ni.
Amah aka lungnah rhoek boeih te BOEIPA loh a ngaithuen. Tedae halang rhoek boeih te tah a mitmoeng sak ni.
Amah ak lungnaak thlangkhqi ce Bawipa ing qeh hy, cehlai thlakchekhqi ce hqe bang kaw.
Yahweh Pakai in Ama ngailuho ahuhdoh jin, hinlah miphalou ho vang asumang jin ahi.
BAWIPA ni ama ka lungpataw e pueng a khetyawt. Hatei, tamikathout pueng teh a raphoe han.
耶和华保护一切爱他的人, 却要灭绝一切的恶人。
耶和華保護一切愛他的人, 卻要滅絕一切的惡人。
凡愛慕上主的,上主必保護他們;凡作惡犯罪的,上主必消除他們。
ŠIN Jahve štiti one koji njega ljube, a zlotvore sve će zatrti.
Ostříhá Hospodin všech, kdož jej milují, ale všecky bezbožné zatratí.
Ostříhá Hospodin všech, kdož jej milují, ale všecky bezbožné zatratí.
HERREN vogter alle, der elsker ham, men alle de gudløse sletter han ud.
Herren bevarer alle dem, som elske ham, men han ødelægger alle de ugudelige.
HERREN vogter alle, der elsker ham, men alle de gudløse sletter han ud.
Jehova Nyasaye rito maber ji duto mohere, to ji duto ma timbegi richo obiro tieko.
Schin. De HEERE bewaart al degenen, die Hem liefhebben; maar Hij verdelgt alle goddelozen.
Jahweh behoedt wie Hem liefheeft, Maar vernielt alle bozen!
Schin. De HEERE bewaart al degenen, die Hem liefhebben; maar Hij verdelgt alle goddelozen.
Jehovah preserves all those who love him, but he will destroy all the wicked.
The LORD preserves all those who love him, but he will destroy all the wicked.
Jehovah preserveth all them that love him; But all the wicked will he destroy.
The LORD preserves all who love Him, but all the wicked He will destroy.
The Lord will keep all his worshippers from danger; but he will send destruction on all sinners.
The Lord preserves all that love him: but all sinners he will utterly destroy.
The Lord preserves all that love him: but all sinners he will utterly destroy.
The Lord watches over all who love him. And he will destroy all sinners.
Jehovah keepeth all that love him, and all the wicked will he destroy.
The Lord keepeth all them that love him; but all the wicked he will destroy.
The Lord takes care of all those who love him, but he will destroy all those who are wicked.
The Lord preserueth all them that loue him: but he will destroy all the wicked.
The LORD preserveth all them that love Him; but all the wicked will He destroy.
The LORD preserveth all them that love him: but all the wicked will he destroy.
The LORD preserves all them that love him: but all the wicked will he destroy.
The Lord preserveth all them that love him: but all the wicked will he destroy.
YHWH preserveth all them that love him: but all the wicked will he destroy.
Yhwh preserveth all them that love him: but all the wicked will he destroy.
The LORD perserves all them that love him: but all the wicked will he destroy.
The Lord preserves all that love him: but all sinners he will utterly destroy.
The Lord preserveth all those who love him; but all the wicked will he destroy.
YHWH preserves all those loving Him, And He destroys all the wicked.
The LORD preserves all those who love him, but all the wicked he will destroy.
Jehovah preserves all those who love him, but all the wicked he will destroy.
The LORD preserves all those who love him, but all the wicked he will destroy.
The LORD preserves all those who love him, but all the wicked he will destroy.
YHWH preserves all those who love him, but all the wicked he will destroy.
The LORD preserves all those who love him, but all the wicked he will destroy.
The LORD preserveth all that love him; But all the wicked he will destroy.
Adonai preserves all those who 'ahav ·affectionately love· him, but all the wicked he will destroy.
The Lord is the keeper of all who love him, but all the wicked will he destroy.
The Lord is the keeper of all who love him, but all the wicked will he destroy.
The LORD preserveth all them that love him; but all the wicked will he destroy.
Yahweh preserveth all who love him, but, all the lawless, will he destroy.
[is] protecting Yahweh all [those who] love him and all the wicked [people] he will destroy.
to keep: guard LORD [obj] all to love: lover him and [obj] all [the] wicked to destroy
Yahweh protects all those who love him, but he will get rid of all the wicked [people].
Yahweh watches over all those who love him, but he will destroy all the wicked.
The LORD preserveth all them that love him: but all the wicked will he destroy.
The LORD preserveth all them that love him: but all the wicked will he destroy.
Yahweh preserves all those who love him, but he will destroy all the wicked.
The LORD preserves all those who love him, but he will destroy all the wicked.
The LORD preserves all those who love him, but he will destroy all the wicked.
The LORD preserves all those who love him, but he will destroy all the wicked.
The LORD preserves all those who love him, but he will destroy all the wicked.
The LORD preserves all those who love him, but he will destroy all the wicked.
The Lord kepith alle men louynge him; and he schal leese alle synners.
Jehovah preserveth all those loving Him, And all the wicked He destroyeth.
La Eternulo gardas ĉiujn Sian amantojn, Kaj ĉiujn malvirtulojn Li ekstermas.
Yehowa kpɔa ame siwo katã lɔ̃nɛ la ta, gake atsrɔ̃ ame vɔ̃ɖiwo katã.
Herra varjelee kaikkia, jotka häntä rakastavat, ja hukuttaa kaikki jumalattomat.
Herra varjelee kaikkia, jotka häntä rakastavat, mutta kaikki jumalattomat hän hukuttaa.
SCHIN. Yahweh garde tous ceux qui l'aiment, et il détruit tous les méchants.
Yahvé préserve tous ceux qui l'aiment, mais il détruira tous les méchants.
L’Éternel garde tous ceux qui l’aiment, et il extermine tous les méchants.
[Scin.] L'Eternel garde tous ceux qui l'aiment; mais il exterminera tous les méchants.
Le Seigneur garde tous ceux qui l’aiment; mais tous les pécheurs, il les perdra entièrement.
L’Éternel garde tous ceux qui l’aiment, Et il détruit tous les méchants.
Yahweh garde tous ceux qui l’aiment, et il détruit tous les méchants.
L'Éternel garde tous ceux qui l'aiment, mais il détuira tous les méchants.
L'Éternel garde tous ceux qui l'aiment, et Il détruit tous les impies.
L'Éternel garde tous ceux qui l'aiment; Mais il fera périr tous les méchants.
Le Seigneur garde tous ceux qui l'aiment, et il exterminera tous les pécheurs.
L’Eternel protège tous ceux qui l’aiment, mais il anéantit tous les impies.
Schützt Jahwe doch alle, die ihn lieben; / Alle Frevler aber wird er vertilgen.
Der Herr behütet alle, die ihn lieben, und rottet alle Frevler aus.
Jehova bewahrt alle, die ihn lieben, und alle Gesetzlosen vertilgt er.
Jehova bewahrt alle, die ihn lieben, und alle Gesetzlosen vertilgt er.
Jahwe behütet alle, die ihn lieben, aber alle Gottlosen vertilgt er.
Der HERR behütet alle, die ihn lieben, und wird vertilgen alle Gottlosen.
Der HERR behütet alle, die ihn lieben, und wird vertilgen alle Gottlosen.
Der HERR behütet alle, die ihn lieben, doch alle Frevler rottet er aus.
Der HERR behütet alle, die ihn lieben, und wird alle Gottlosen vertilgen!
Jehovah hütet alle, die Ihn lieben, und vernichtet alle Ungerechten.
Jehova nĩamenyagĩrĩra arĩa othe mamwendete, no arĩa othe aaganu nĩkũniina akaamaniina.
Ο Κύριος φυλάττει πάντας τους αγαπώντας αυτόν· θέλει δε εξολοθρεύσει πάντας τους ασεβείς.
φυλάσσει κύριος πάντας τοὺς ἀγαπῶντας αὐτὸν καὶ πάντας τοὺς ἁμαρτωλοὺς ἐξολεθρεύσει
યહોવાહ તેમના પર પ્રેમ રાખનારા સર્વનું તે ધ્યાન રાખે છે, પણ તે સર્વ દુષ્ટોનો નાશ કરે છે.
L'ap pwoteje tout moun ki renmen l'. Men, l'ap detwi tout mechan yo.
SENYÈ a kenbe tout (sila) ki renmen Li yo, men mechan yo, Li va detwi
Ubangiji yakan lura da dukan waɗanda suke ƙaunarsa, amma dukan mugaye zai hallaka su.
Malama mai no o Iehova i ka poe a pau i aloha aku ia ia; Aka, e luku mai no oia i ka poe hewa a pau.
שומר יהוה את-כל-אהביו ואת כל-הרשעים ישמיד |
שֹׁומֵ֣ר יְ֭הוָה אֶת־כָּל־אֹהֲבָ֑יו וְאֵ֖ת כָּל־הָרְשָׁעִ֣ים יַשְׁמִֽיד׃ |
שׁוֹמֵ֣ר יְ֭הוָה אֶת־כָּל־אֹהֲבָ֑יו וְאֵ֖ת כָּל־הָרְשָׁעִ֣ים יַשְׁמִֽיד׃ |
שׁוֹמֵר יְהֹוָה אֶת־כׇּל־אֹהֲבָיו וְאֵת כׇּל־הָרְשָׁעִים יַשְׁמִֽיד׃ |
שומר יהוה את כל אהביו ואת כל הרשעים ישמיד׃ |
שׁוֹמֵר יְהוָה אֶת־כָּל־אֹהֲבָיו וְאֵת כָּל־הָרְשָׁעִים יַשְׁמִֽיד׃ |
שׁוֹמֵ֣ר יְ֭הוָה אֶת־כָּל־אֹהֲבָ֑יו וְאֵ֖ת כָּל־הָרְשָׁעִ֣ים יַשְׁמִֽיד׃ |
यहोवा अपने सब प्रेमियों की तो रक्षा करता, परन्तु सब दुष्टों को सत्यानाश करता है।
याहवेह उन सभी की रक्षा करते हैं, जिन्हें उनसे प्रेम है, किंतु वह दुष्टों को नष्ट कर देंगे.
Megőrzi az Úr mindazokat, a kik őt szeretik; de a gonoszokat mind megsemmisíti.
Megőrzi az Örökkévaló mindazokat, a kik őt szeretik, de mind a gonoszokat megsemmisíti.
Hann verndar alla þá sem elska hann, en útrýmir öllum óguðlegum.
Onyenwe anyị na-echebe ndị niile hụrụ ya nʼanya, ma ọ ga-ala ndị ajọ omume niile nʼiyi.
Salsalakniban ni Yahweh dagiti amin nga agayat kenkuana, ngem dadaelenna dagiti amin a nadangkes.
Ia melindungi setiap orang yang mencintai Dia, tetapi orang jahat dibinasakan-Nya.
TUHAN menjaga semua orang yang mengasihi-Nya, tetapi semua orang fasik akan dibinasakan-Nya.
Il Signore guarda tutti quelli che l'amano; E distruggerà tutti gli empi.
Il Signore protegge quanti lo amano, ma disperde tutti gli empi.
L’Eterno guarda tutti quelli che l’amano, ma distruggerà tutti gli empi.
ヱホバはおのれを愛しむものをすべて守りたまへど 惡者をことごとく滅したまはん
主はおのれを愛する者をすべて守られるが、悪しき者をことごとく滅ぼされます。
ヱホバはおのれを愛しむものをすべて守りたまへど 惡者をことごとく滅したまはん
Ra Anumzamofoma avesinentaza vahera, Agra kegava hunezamante. Hianagi havi zamavu zamava'ma nehaza vahera, zamazeri havizantfa hugahie.
ಯೆಹೋವ ದೇವರು, ತಮ್ಮನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸುವವರೆಲ್ಲರನ್ನು ಕಾಪಾಡುತ್ತಾರೆ. ಆದರೆ ದುಷ್ಟರೆಲ್ಲರನ್ನು ದಂಡಿಸುತ್ತಾರೆ.
ಯೆಹೋವನು ತನ್ನನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸುವವರೆಲ್ಲರನ್ನು ಕಾಪಾಡುತ್ತಾನೆ, ಆದರೆ ಎಲ್ಲಾ ದುಷ್ಟರನ್ನು ಸಂಹರಿಸುತ್ತಾನೆ.
여호와께서 자기를 사랑하는 자는 다 보호하시고 악인은 다 멸하시리로다
여호와께서 자기를 사랑하는 자는 다 보호하시고 악인은 다 멸하시리로다
El karinganulos nukewa su lungse El, Ac El ac fah kunausla mwet koluk.
یەزدان هەموو ئەوانە دەپارێزێت کە خۆشیان دەوێت، بەڵام هەموو بەدکاران تەفروتونا دەکات. |
Custodit Dominus omnes diligentes se, et omnes peccatores disperdet.
Custodit Dominus omnes diligentes se: et omnes peccatores disperdet.
Custodit Dominus omnes diligentes se: et omnes peccatores disperdet.
Custodit Dominus omnes diligentes se, et omnes peccatores disperdet.
custodit Dominus omnes diligentes se et omnes peccatores disperdet
Custodit Dominus omnes diligentes se: et omnes peccatores disperdet.
Tas Kungs pasargā visus, kas Viņu mīļo, un izdeldēs visus bezdievīgos.
Yawe abatelaka bato nyonso oyo balingaka Ye, kasi abebisaka bato nyonso ya mabe.
Mukama akuuma bonna abamwagala, naye abakola ebibi alibazikiriza.
Miaro izay rehetra tia Azy Jehovah; Fa ny ratsy fanahy rehetra kosa haringany.
Ambena’ Iehovà ze hene mikoko aze, fe fonga ho rotsahe’e o lo-tserekeo.
യഹോവ തന്നെ സ്നേഹിക്കുന്ന ഏവരെയും പരിപാലിക്കുന്നു; എന്നാൽ സകലദുഷ്ടന്മാരെയും അവിടുന്ന് നശിപ്പിക്കും;
യഹോവ തന്നേ സ്നേഹിക്കുന്ന ഏവരേയും പരിപാലിക്കുന്നു; എന്നാൽ സകല ദുഷ്ടന്മാരെയും അവൻ നശിപ്പിക്കും;
യഹോവ തന്നേ സ്നേഹിക്കുന്ന ഏവരേയും പരിപാലിക്കുന്നു; എന്നാൽ സകല ദുഷ്ടന്മാരെയും അവൻ നശിപ്പിക്കും;
തന്നെ സ്നേഹിക്കുന്ന സകലരെയും യഹോവ സംരക്ഷിക്കുന്നു, എന്നാൽ സകലദുഷ്ടരെയും അവിടന്ന് നശിപ്പിക്കും.
परमेश्वर आपल्यावर प्रेम करणाऱ्या सर्वांचे रक्षण करतो. परंतु तो वाईटांचा नाश करतो.
ကိုယ်တော်သည်မိမိအားချစ်သောသူအပေါင်း တို့ကို ကာကွယ်စောင့်ရှောက်တော်မူ၏။ သူယုတ်မာအပေါင်းတို့ကိုမူကား သုတ်သင်တော်မူလိမ့်မည်။
ထာဝရဘုရားသည် ကြည်ညိုသည် သူအပေါင်း တို့ကို စောင့်မတော်မူ၏။ မတရားသော သူအပေါင်းတို့ကို ကား၊ ဖျက်ဆီးတော်မူမည်။
ထာဝရဘုရား သည် ကြည်ညို သောသူအပေါင်း တို့ကို စောင့်မ တော်မူ၏။ မ တရားသောသူအပေါင်း တို့ကို ကား၊ ဖျက်ဆီး တော်မူမည်။
Ko Ihowa hei tiaki i te hunga katoa e aroha ana ki a ia: ko te hunga kino katoa ia e ngaro i a ia.
UThixo uyabalinda bonke abamthandayo, kodwa bonke ababi uzababhubhisa.
INkosi iyabalondoloza bonke abayithandayo; kodwa bonke ababi izababhubhisa.
परमप्रभुले उहाँलाई प्रेम गर्नेहरू सबैमाथि हेर्नुहुन्छ, तर उहाँले सबै दुष्टलाई नाश गर्नुहुनेछ ।
Herren bevarer alle dem som elsker ham; men alle de ugudelige ødelegger han.
Herren varar alle deim som elskar honom, men alle ugudlege tyner han.
ସଦାପ୍ରଭୁ ଆପଣା ପ୍ରେମକାରୀ ସମସ୍ତଙ୍କୁ ରକ୍ଷା କରନ୍ତି; ମାତ୍ର ଦୁଷ୍ଟ ସମସ୍ତଙ୍କୁ ସେ ସଂହାର କରିବେ।
Waaqayyo warra isa jaallatan hunda ni eega; jalʼoota hunda garuu ni balleessa.
ਯਹੋਵਾਹ ਆਪਣੇ ਸਾਰੇ ਪ੍ਰੇਮੀਆਂ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਸਾਰੇ ਦੁਸ਼ਟਾਂ ਦਾ ਨਾਸ ਕਰੇਗਾ।
خداوند همه محبان خود را نگاه میدارد وهمه شریران را هلاک خواهد ساخت. |
خداوند دوستداران خویش را محفوظ میدارد، اما بدکاران را نابود میکند. |
Ieowa kin kotin sinsila karos, me pok ong i, a pan kamela me doo sang Kot akan karos.
Ieowa kin kotin jinjila karoj, me pok on i, a pan kamela me doo jan Kot akan karoj.
Strzeże Pan wszystkich, którzy go miłują; ale wszystkich niepobożnych wytraci.
PAN strzeże wszystkich, którzy go miłują; a wytraci wszystkich niegodziwych.
O SENHOR protege a todos os que o amam; porém destrói a todos os perversos.
O Senhor guarda a todos os que o amam; porém todos os impios serão destruidos.
O Senhor guarda a todos os que o amam; porém todos os ímpios serão destruídos.
Yahweh preserva todos aqueles que o amam, mas ele destruirá todos os ímpios.
Домнул пэзеште пе тоць чей че-Л юбеск ши нимичеште пе тоць чей рэй.
DOMNUL păstrează pe toți cei ce îl iubesc, dar pe toți stricații îi va nimici.
Хранит Господь всех любящих Его, а всех нечестивых истребит.
Чува Господ све који Га љубе, а безбожнике све ће истребити.
Èuva Gospod sve koji ga ljube, a bezbožnike sve æe istrijebiti.
Jehovha anochengeta vose vanomuda, asi achaparadza vakaipa vose.
Хранит Господь вся любящыя Его, и вся грешники потребит.
Gospod varuje vse tiste, ki ga ljubijo, toda vse zlobne bo uničil.
Gospod hrani vse, kateri ga ljubijo; vse hudobne pa pogublja.
Rabbigu inta isaga jecel oo dhan wuu ilaaliyaa, Laakiinse kuwa sharka leh oo dhan wuu wada baabbi'in doonaa.
Sin El SEÑOR guarda a todos los que le aman; pero destruirá a todos los impíos.
El Señor cuida de quienes lo aman, pero destruirá a los malvados.
Yahvé preserva a todos los que le aman, pero destruirá a todos los malvados.
Yavé guarda a todos los que lo aman, Pero destruirá a los perversos.
Yahvé conserva a todos los que le aman, y extermina a todos los impíos.
Jehová guarda a todos los que le aman; y a todos los impíos destruirá.
Jehová guarda á todos los que le aman; empero destruirá á todos los impíos.
El Señor guardará a todos sus adoradores del peligro; pero él enviará destrucción a todos los pecadores.
Yahwe huwalinda wale wampendao, lakini atawaangamiza waovu wote.
Bwana huwalinda wote wampendao, bali waovu wote atawaangamiza.
HERREN bevarar alla dem som älska honom, men alla ogudaktiga skall han förgöra.
Herren bevarar alla de honom älska, och skall förgöra alla ogudaktiga.
HERREN bevarar alla dem som älska honom, men alla ogudaktiga skall han förgöra.
Iniingatan ng Panginoon ang lahat na nagsisiibig sa kaniya; nguni't lahat ng masama ay lilipulin niya.
Pinagmamasdan ni Yahweh ang lahat ng nagmamahal sa kaniya, pero siya ang wawasak sa lahat ng masasama.
யெகோவா தம்மில் அன்புகூருகிற அனைவரையும் காப்பாற்றி, துன்மார்க்கர்கள் அனைவரையும் அழிப்பார்.
யெகோவா தம்மில் அன்புகூருகிறவர்களைப் பாதுகாக்கிறார்; ஆனால் கொடியவர்கள் அனைவரையும் தண்டிப்பார்.
తనను ప్రేమించే వాళ్ళందరినీ యెహోవా కాపాడతాడు. అదే సమయంలో దుష్టులంతా నశించిపోయేలా చేస్తాడు.
ʻOku fakamoʻui ʻe Sihova ʻakinautolu kotoa pē ʻoku nau ʻofa kiate ia: ka ko e angakovi kotoa pē te ne fakaʻauha.
RAB korur kendisini seven herkesi, Yok eder kötülerin hepsini.
Awurade hwɛ wɔn a wɔdɔ no no nyinaa so, nanso amumɔyɛfo de, ɔbɛsɛe wɔn nyinaa.
Awurade hwɛ wɔn a wɔdɔ no nyinaa so, nanso amumuyɛfoɔ deɛ, ɔbɛsɛe wɔn nyinaa.
Оберігає Господь усіх, хто любить Його, а всіх нечестивих знищить.
Госпо́дь береже́ тих усіх, хто любить Його, а безбожних усіх Він понищить!
ख़ुदावन्द अपने सब मुहब्बत रखने वालों की हिफ़ाज़त करेगा; लेकिन सब शरीरों को हलाक कर डालेगा।
پەرۋەردىگار ئۆزىنى سۆيگەنلەرنىڭ ھەممىسىدىن خەۋەر ئالىدۇ؛ رەزىللەرنىڭ ھەممىسىنى يوقىتىدۇ. |
Пәрвәрдигар Өзини сөйгәнләрниң һәммисидин хәвәр алиду; Рәзилләрниң һәммисини йоқитиду.
Perwerdigar Özini söygenlerning hemmisidin xewer alidu; Rezillerning hemmisini yoqitidu.
Pǝrwǝrdigar Ɵzini sɵygǝnlǝrning ⱨǝmmisidin hǝwǝr alidu; Rǝzillǝrning ⱨǝmmisini yoⱪitidu.
Đức Giê-hô-va bảo hộ những kẻ yêu mến Ngài, Song hủy diệt những kẻ ác.
Ðức Giê-hô-va bảo hộ những kẻ yêu mến Ngài, Song hủy diệt những kẻ ác.
Chúa Hằng Hữu bảo vệ người yêu mến Ngài, nhưng Ngài hủy diệt mọi người ác.
Yave weti sunga babo bobo beti kunzola vayi wela bunga batu boso bambimbi.
Olúwa dá gbogbo àwọn tí ó ní ìfẹ́ sẹ sí ṣùgbọ́n gbogbo àwọn ẹni búburú ní yóò parun.
Verse Count = 225