< Psalms 135:11 >
Sihon king of the Amorites, Og king of Bashan, and all the kingdoms of Canaan—
سِيحُونَ مَلِكَ ٱلْأَمُورِيِّينَ، وَعُوجَ مَلِكَ بَاشَانَ، وَكُلَّ مَمَالِكِ كَنْعَانَ. |
سِيحُونَ مَلِكَ الأَمُورِيِّينَ، وَعُوجَ مَلِكَ بَاشَانَ، وَجَمِيعَ مَمَالِكِ كَنْعَانَ. |
ইমোৰীয়াবোৰৰ ৰজা চীহোন, বাচানৰ ৰজা ওগক বধ কৰিলে; কনানৰ সমুদায় ৰাজ্য তেওঁ বিনষ্ট কৰিলে।
Emorluların padşahı Sixonu, Başan padşahı Oqu, Bütün Kənan padşahlarını qırdı.
E da Saihone (A: moulaide fi dunu ilia hina bagade) amola Oge (Ba: isia: ne fi hina bagade) amola Ga: ina: ne soge hina bagade dunu huluane fane lelegei.
ইমোরীয়দের রাজা সীহোনকে এবং বাশনের রাজা ওগকে এবং কনানের সব রাজ্যকে।
ইমোরীয়দের রাজা সীহোনকে, বাশনের রাজা ওগকে এবং কনানের সমস্ত রাজাকে—
Аморейския цар Сион, И васанския цар Ог, И всичките ханаански царства
si Sihon nga hari sa mga Amorihanon ug si Og nga hari sa Basan ug ang tanang gingharian sa Canaan.
Kang Sihon, nga hari sa mga Amorehanon, Ug kang Og nga hari sa Basan, Ug sa tanang mga gingharian sa Canaan,
Si Sehón ray y Amorreo yan si Og ray Basán, yan todo y raeno sija guiya Cananea:
Sihoni mfumu ya Aamori, Ogi mfumu ya Basani, ndi maufumu onse a ku Kanaani;
Amor kaminawk ih siangpahrang Sihon, Bashan siangpahrang Og hoi siangpahrang mah uk ih Kanaan praenawk boih;
Amori manghai Sihon, Bashan manghai Og neh Kanaan ram boeih te khaw a thup.
Amori manghai Sihon, Bashan manghai Oga neh Kanaan ram boeih te khaw a thup.
Amorkhqi sangpahrang Sihon, Bashan sangpahrang Og ingkaw Kanan qam awhkaw sangpahrangkhqi boeih –
Amor lengpa Sihon, Bashan lengpa Og chuleh Caanan lengho jouse anathat gam in ahi.
Hotnaw teh Amor siangpahrang Sihon, Bashan siangpahrang Og, hoi kanaan uknaeramnaw doeh
就是亚摩利王西宏和巴珊王噩, 并迦南一切的国王,
就是亞摩利王西宏和巴珊王噩, 並迦南一切的國王,
阿摩黎王息紅、巴商王敖格,以及客納罕地的王侯官吏。
Sihona, kralja amorejskog, i Oga, kralja bašanskog, i sva kraljevstva kanaanska.
Seona krále Amorejského, a Oga krále Bázan, i všecka království Kananejská.
Seona krále Amorejského, a Oga krále Bázan, i všecka království Kananejská.
Amoriternes konge Sion og Basans Konge Og, og alle Kana'ans Riger
Amoriternes Konge Sihon og Basans Konge Og samt alle Riger i Kanaan;
Amoriternes Konge Sihon og Basans Konge Og og alle Kana'ans Riger
kaka Sihon ruodh jo-Amor, gi Og ruodh Bashan, kod ruodhi duto mag Kanaan,
Sihon, den koning der Amorieten, en Og, den koning van Basan, en al de koninkrijken van Kanaan,
Sichon, den vorst der Amorieten, En Og, den koning van Basjan. Hij was het, die alle vorsten vernielde En alle koninkrijken van Kanaän;
Sihon, den koning der Amorieten, en Og, den koning van Basan, en al de koninkrijken van Kanaan,
Sihon king of the Amorites, and Og king of Bashan, and all the kingdoms of Canaan-
Sihon king of the Amorites, Og king of Bashan, and all the kingdoms of Canaan—
Sihon king of the Amorites, And Og king of Bashan, And all the kingdoms of Canaan,
Sihon king of the Amorites, Og king of Bashan, and all the kings of Canaan.
Sihon, king of the Amorites, and Og, king of Bashan, and all the kingdoms of Canaan;
Seon king of the Amorites, and Og king of Basan, and all the kingdoms of Chanaan:
Seon king of the Amorites, and Og king of Basan, and all the kingdoms of Chanaan:
Sihon, king of the Amorites, and Og, king of Bashan, and all the kingdoms of Canaan.
Sihon king of the Amorites, and Og king of Bashan, and all the kingdoms of Canaan;
Sehon king of the Amorrhites, and Og king of Basan, and all the kingdoms of Chanaan.
Sihon, king of the Amorites, Og, king of Bashan, and all the kings who ruled in Canaan.
As Sihon King of the Amorites, and Og King of Bashan, and all the kingdomes of Canaan:
Sihon king of the Amorites, and Og king of Bashan, and all the kingdoms of Canaan;
Sihon king of the Amorites, and Og king of Bashan, and all the kingdoms of Canaan:
Sihon king of the Amorites, and Og king of Bashan, and all the kingdoms of Canaan:
Sihon king of the Amorites, and Og king of Bashan, and all the kingdoms of Canaan:
Sihon king of the Amorites, and Og king of Bashan, and all the kingdoms of Canaan:
Sihon king of the Amorites, and Og king of Bashan, and all the kingdoms of Canaan:
Sihon king of the Amorites, and Og king of Bashan, and all the kingdoms of Canaan:
Seon king of the Amorites, and Og king of Basan, and all the kingdoms of Chanaan:
Sichon the king of the Emorites, and 'Og the king of Bashan, and all the kingdoms of Canaan;
Even Sihon king of the Amorite, And Og king of Bashan, And all kingdoms of Canaan.
Sihon king of the Amorites, Og king of Bashan, and all the kingdoms of Canaan,
Sihon king of the Amorites, Og king of Bashan, and all the kingdoms of Canaan,
Sihon king of the Amorites, Og king of Bashan, and all the kingdoms of Canaan,
Sihon king of the Amorites, Og king of Bashan, and all the kingdoms of Canaan,
Sihon king of the Amorites, Og king of Bashan, and all the kingdoms of Canaan,
Sihon king of the Amorites, Og king of Bashan, and all the kingdoms of Canaan,
Sihon, the king of the Amorites, And Og, the king of Bashan, And all the kings of Canaan;
Sihon king of the Amorites [Descendants of Talkers], Og king of Bashan, and all the kingdoms of Canaan [Humbled],
Sihon, king of the Amorites, Og, king of Bashan, and all the kingdoms of Canaan.
Sihon, king of the Amorites, Og, king of Bashan, and all the kingdoms of Canaan.
Sihon king of the Amorites, and Og king of Bashan, and all the kingdoms of Canaan:
Sihon, king of the Amorites, and Og, king of Bashan, and all the kingdoms of Canaan;
To Sihon - [the] king of the Amorites and to Og [the] king of Bashan and to all [the] kingdoms of Canaan.
to/for Sihon king [the] Amorite and to/for Og king [the] Bashan and to/for all kingdom Canaan
Sihon, the king of the Amor people-group, and Og, the king of Bashan [region], and all the other kings in Canaan [land].
Sihon king of the Amorites and Og king of Bashan and all the kingdoms of Canaan.
Sihon king of the Amorites, and Og king of Bashan, and all the kingdoms of Canaan:
Sihon king of the Amorites, and Og king of Bashan, and all the kingdoms of Canaan:
Sihon king of the Amorites, Og king of Bashan, and all the kingdoms of Canaan—
Sihon king of the Amorites, Og king of Bashan, and all the kingdoms of Canaan—
Sihon king of the Amorites, Og king of Bashan, and all the kingdoms of Canaan—
Sihon king of the Amorites, Og king of Bashan, and all the kingdoms of Canaan—
Sihon king of the Amorites, Og king of Bashan, and all the kingdoms of Canaan—
Sihon king of the Amorites, Og king of Bashan, and all the kingdoms of Canaan—
Seon, the king of Ammorreis, and Og, the king of Basan; and alle the rewmes of Chanaan.
Even Sihon king of the Amorite, And Og king of Bashan, And all kingdoms of Canaan.
Siĥonon, reĝon de la Amoridoj, Kaj Ogon, reĝon de Baŝan, Kaj ĉiujn regnojn Kanaanajn.
Ewu Sixɔn, Amoritɔwo ƒe fia, Ɔg, Basantɔwo ƒe fia kple Kanaan fiawo katã,
Sihonin Amorilaisten kuninkaan, ja Ogin Basanin kuninkaan, ja kaikki Kanaanin valtakunnat,
Siihonille, amorilaisten kuninkaalle, ja Oogille, Baasanin kuninkaalle, ja kaikille Kanaanin valtakunnille
Séhon, roi des Amorrhéens, Og, roi de Basan, et tous les rois de Chanaan.
Sihon, roi des Amorites, Og, roi de Bashan, et tous les royaumes de Canaan...
Sihon, roi des Amoréens, et Og, roi de Basan, et tous les royaumes de Canaan;
[Savoir], Sihon le roi des Amorrhéens, et Hog le roi de Hasan, et ceux de tous les Royaumes de Canaan;
Séhon, roi des Amorrhéens, et Og, roi de Basan, et tous les royaumes de Chanaan.
Sihon, roi des Amoréens, Og, roi de Basan, Et tous les rois de Canaan;
Séhon, roi des Amorrhéens, Og, roi de Basan, et tous les rois de Canaan.
Sihon, roi des Amoréens, et Og, roi de Bassan, et tous les rois de Canaan;
à Sihon, roi de l'Amoréen, et à Og, roi de Basan, et à tous les rois de Canaan,
Sihon, roi des Amoréens. Og, roi de Basan, Et tous les rois de Canaan.
Séhon, roi des Amorrhéens et Og, roi de Basan, et tous les rois chananéens;
Sihon, roi des Amorréens, Og, roi de Basan, et tous les souverains de Canaan,
Sihon, der Amoriter König, / Und Og, den König von Basan, / Ja, machte zunichte alle Reiche Kanaans.
den Amoriterkönig Sichon, den Basankönig Og und alle Reiche Kanaans
Sihon, den König der Amoriter, und Og, den König von Basan, und alle Königreiche Kanaans;
Sihon, den König der Amoriter, und Og, den König von Basan, und alle Königreiche Kanaans;
Sihon, den König der Amoriter, und Og, den König von Basan, und alle Königreiche Kanaans.
der Amoriter König, und Og, den König zu Basan, und alle Königreiche in Kanaan;
Sihon, der Amoriter König, und Og, den König von Basan, und alle Königreiche in Kanaan;
Sihon, den König der Amoriter, und Og, den König von Basan, und alle Königreiche Kanaans,
Sihon, den König der Amoriter, und Og, den König zu Basan, und alle Könige Kanaans
Sichon, den König der Amoriter, und Og, den König Baschans, und alle Königreiche Kanaans.
nĩo Sihoni mũthamaki wa Aamori, na Ogu mũthamaki wa Bashani, o na athamaki othe a Kaanani;
τον Σηών, βασιλέα των Αμορραίων, και τον Ωγ, βασιλέα της Βασάν, και πάσας τας βασιλείας Χαναάν·
τὸν Σηων βασιλέα τῶν Αμορραίων καὶ τὸν Ωγ βασιλέα τῆς Βασαν καὶ πάσας τὰς βασιλείας Χανααν
અમોરીઓના રાજા સીહોનને અને બાશાનના રાજા ઓગને અને કનાનના સર્વ રાજ્યોને તેમણે માર્યાં.
Siyon, wa peyi Amon an, Og, wa peyi Bazan an ansanm ak tout wa nan peyi Kanaran yo.
Sihon, wa Amoreyen yo, Og, wa Basan ak tout wayòm a Canaan yo.
Sihon sarkin Amoriyawa, Og sarkin Bashan da kuma dukan sarakunan Kan’ana,
Ia Sihona ke alii o ko Amora, ia Oga hoi ke alii o Basana, A me ko na aupuni a pau o Kanaana.
לסיחון מלך האמרי ולעוג מלך הבשן ולכל ממלכות כנען |
לְסִיחֹ֤ון ׀ מֶ֤לֶךְ הָאֱמֹרִ֗י וּ֭לְעֹוג מֶ֣לֶךְ הַבָּשָׁ֑ן וּ֝לְכֹ֗ל מַמְלְכֹ֥ות כְּנָֽעַן׃ |
לְסִיח֤וֹן ׀ מֶ֤לֶךְ הָאֱמֹרִ֗י וּ֭לְעוֹג מֶ֣לֶךְ הַבָּשָׁ֑ן וּ֝לְכֹ֗ל מַמְלְכ֥וֹת כְּנָֽעַן׃ |
לְסִיחוֹן ׀ מֶלֶךְ הָאֱמֹרִי וּלְעוֹג מֶלֶךְ הַבָּשָׁן וּלְכֹל מַמְלְכוֹת כְּנָֽעַן׃ |
לסיחון מלך האמרי ולעוג מלך הבשן ולכל ממלכות כנען׃ |
לְסִיחוֹן ׀ מֶלֶךְ הָאֱמֹרִי וּלְעוֹג מֶלֶךְ הַבָּשָׁן וּלְכֹל מַמְלְכוֹת כְּנָֽעַן׃ |
לְסִיח֤וֹן ׀ מֶ֤לֶךְ הָאֱמֹרִ֗י וּ֭לְעוֹג מֶ֣לֶךְ הַבָּשָׁ֑ן וּ֝לְכֹ֗ל מַמְלְכ֥וֹת כְּנָֽעַן׃ |
अर्थात् एमोरियों के राजा सीहोन को, और बाशान के राजा ओग को, और कनान के सब राजाओं को घात किया;
अमोरियों के राजा सीहोन का, बाशान के राजा ओग का तथा कनान देश के समस्त राजाओं का.
Szíhont, az Emoreusok királyát, meg Ógot, a Básán királyát, és Kanaánnak minden királyát.
Szíchónt, az Emóri királyát és Ógot, Básán királyát, és Kanaán királyságait mind;
– Síhon, Amoríta-konung og Óg, konung í Basan og konunga Kanaanslands
Ụfọdụ nʼime ha bụ Saịhọn, eze ndị Amọrait, na Ọg eze Bashan, na ndị eze niile dị na Kenan.
ni Sihon nga ari dagiti Amorreo ken ni Og nga ari ti Basan, ken dagiti amin a pagarian ti Canaan.
Sihon raja Amori dan Og raja Basan, serta semua raja di Kanaan.
Sihon, raja orang Amori, dan Og, raja negeri Basan, dan segala kerajaan Kanaan,
Sihon, re degli Amorrei, E Og, re di Basan, E i re di tutti i regni di Canaan;
Seon, re degli Amorrèi, Og, re di Basan, e tutti i regni di Cànaan.
Sihon, re degli Amorei, e Og, re di Basan, e tutti i regni di Canaan.
アモリ人のわうシホン、バシヤンの王オグならびにカナンの國々なり
アモリ人のわうシホン、バシヤンの王オグならびにカナンの國々なり
アモリ人のわうシホン、バシヤンの王オグならびにカナンの國々なり
Ana kini vahera, Amori vahe kini ne' Sihonima, Basani vahe kini ne' Ogima, maka Kenani mopafima mani'naza kini vahe'taminena zamahe hana hu'ne.
ಅಮೋರಿಯರ ಅರಸನಾದ ಸೀಹೋನನನ್ನು, ಬಾಷಾನಿನ ಅರಸನಾದ ಓಗನನ್ನೂ, ಕಾನಾನಿನ ಎಲ್ಲಾ ಅರಸರನ್ನೂ ದಂಡಿಸಿದರು.
ಅವರಲ್ಲಿ ಅಮೋರಿಯರ ಅರಸನಾದ ಸೀಹೋನನೂ, ಬಾಷಾನಿನ ಅರಸನಾದ ಓಗನೂ ಇದ್ದರು. ಆತನು ಕಾನಾನ್ ದೇಶದ ಎಲ್ಲಾ ರಾಜ್ಯಗಳನ್ನು ನಿರ್ಮೂಲ ಮಾಡಿದನು.
곧 아모리인의 왕 시혼과 바산 왕 옥과 가나안의 모든 국왕이로다
곧 아모리인의 왕 시혼과 바산 왕 옥과 가나안의 모든 국왕이로다
Sihon, tokosra lun mwet Amor, Og, tokosra lun mwet Bashan, Ac tokosra nukewa in acn Canaan.
سیحۆنی پاشای ئەمۆرییەکان و عۆگی پاشای باشان و هەموو پاشاکانی کەنعان |
Sehon, regem Amorrhæorum, et Og, regem Basan, et omnia regna Chanaan:
Sehon regem Amorrhæorum, et Og regem Basan, et omnia regna Chanaan.
Sehon regem Amorrhæorum, et Og regem Basan, et omnia regna Chanaan.
Sehon, regem Amorrhæorum, et Og, regem Basan, et omnia regna Chanaan:
Seon regem Amorreorum et Og regem Basan et omnia regna Chanaan
Sehon regem Amorrhaeorum, et Og regem Basan, et omnia regna Chanaan.
Sihonu, Āmoriešu ķēniņu, un Ogu, Basanas ķēniņu, un visas Kanaāna valstis;
Sikoni, mokonzi ya bato ya Amori; Ogi, mokonzi ya Bashani; mpe bakonzi nyonso ya Kanana.
Sikoni kabaka w’Abamoli, ne Ogi kabaka w’e Basani ne bakabaka bonna ab’e Kanani.
Dia Sihona, mpanjakan’ ny Amorita, Sy Oga, mpanjakan’ i Basana, Ary ny fanjakan’ i Kanana rehetra;
i Sikone, mpanjaka’ o nte Emoreo, naho i Oge, mpanjaka’ i Basane, vaho o fonga fifeleha’ i Kanàneo;
അമോര്യരുടെ രാജാവായ സീഹോനെയും ബാശാൻരാജാവായ ഓഗിനെയും സകല കനാന്യരാജ്യങ്ങളെയും തന്നെ.
അമോൎയ്യരുടെ രാജാവായ സീഹോനെയും ബാശാൻരാജാവായ ഓഗിനെയും സകല കനാന്യരാജ്യങ്ങളെയും തന്നേ.
അമോര്യരുടെ രാജാവായ സീഹോനെയും ബാശാൻരാജാവായ ഓഗിനെയും സകല കനാന്യരാജ്യങ്ങളെയും തന്നേ.
അമോര്യരുടെ രാജാവായ സീഹോനെയും ബാശാൻരാജാവായ ഓഗിനെയും കനാനിലെ എല്ലാ രാജാക്കന്മാരെയുംതന്നെ—
अमोऱ्यांचा राजा सीहोन व बाशानाचा राजा ओग आणि कनानमधल्या सर्व राज्यांचा पराभव केला.
အာမောရိဘုရင်ရှိဟုန်မင်း၊ဗာရှန်ဘုရင် သြဃမင်းနှင့်ခါနာန်နိုင်ငံမှဘုရင်အပေါင်း တို့ကို ကွပ်မျက်တော်မူ၏။
ဗာရှန်ပြည်ကို အစိုးရ သောဩဃမင်းနှင့်တကွ၊ ဘုန်းကြီးသော ရှင်ဘုရင်များကို ကွပ်မျက်၍၊ များပြား သော လူမျိုးနှင့်တကွ၊ ခါနာန်တိုင်းနိုင်ငံအပေါင်းတို့ကို လုပ်ကြံသဖြင့်၊
ဗာရှန် ပြည်ကို အစိုးရ သော ဩဃ မင်းနှင့်တကွ ၊ ဘုန်းကြီး သော ရှင် ဘုရင်များကို ကွပ်မျက် ၍ ၊ များပြား သော လူမျိုး နှင့်တကွ ၊ ခါနာန် တိုင်း နိုင်ငံအပေါင်း တို့ကို လုပ်ကြံ သဖြင့်၊
A Hihona kingi o nga Amori, a Oka kingi o Pahana, me nga rangatiratanga katoa o Kanaana;
uSihoni inkosi yama-Amori, u-Ogi inkosi yaseBhashani lawo wonke amakhosi aseKhenani
uSihoni inkosi yamaAmori, loOgi inkosi yeBashani, layo yonke imibuso yeKhanani,
एमोरीहरूका राजा सीहोन र बाशानका राजा ओग, अनि कनानका सबै राज्यलाई ।
Sihon, amorittenes konge, og Og, Basans konge, og alle Kana'ans kongeriker,
Sihon, amoritarkongen, og Basans konge Og, og alle Kana’ans kongerike,
ଇମୋରୀୟମାନଙ୍କ ରାଜା ସୀହୋନକୁ ଓ ବାଶନର ରାଜା ଓଗ୍କୁ, ଆଉ କିଣାନର ସକଳ ରାଜ୍ୟକୁ ବଧ କଲେ।
Sihoon mootii warra Amoorotaa, Oogi mootii Baashaanii fi mootota Kanaʼaan hunda ni ajjeese;
ਅਰਥਾਤ ਅਮੋਰੀਆਂ ਦੇ ਰਾਜੇ ਸੀਹੋਨ ਨੂੰ, ਬਾਸ਼ਾਨ ਦੇ ਰਾਜੇ ਓਗ ਨੂੰ, ਅਤੇ ਕਨਾਨ ਦੇ ਰਾਜੇ ਰਜਵਾੜਿਆਂ ਨੂੰ।
سیحون پادشاه اموریان و عوج پادشاه باشان و جمیع ممالک کنعان را. |
سیحون، پادشاه اموریها و عوج، پادشاه باشان و همهٔ پادشاهان کنعان را، |
Siion, nanmarki en Amon, o Ok, nanmarki en Pasan, o wei en Kanaan karos.
Jion, nanmarki en Amon, o Ok, nanmarki en Pajan, o wei en Kanaan karoj.
Sehona, króla Amorejskiego, i Oga, króla Basańskiego, i wszystkie królestwa Chananejskie.
Sychona, króla Amorytów, i Oga, króla Baszanu, i wszystkie królestwa Kanaanu;
Seom, rei dos amorreus, e Ogue, rei de Basã; e todos os reinos de Canaã.
A Sehon, rei dos amorrheos, e a Og, rei de Basan, e a todos os reinos de Canaan.
A Sehon, rei dos amorreus, e a Og, rei de Basan, e a todos os reinos de Canaan.
Sihon, rei dos Amoritas, Og rei de Bashan, e todos os reinos de Canaã...
пе Сихон, ымпэратул аморицилор, пе Ог, ымпэратул Басанулуй, ши пе тоць ымпэраций Канаанулуй;
Pe Sihon, împăratul amoriților, și pe Og, împăratul Basanului, și toate împărățiile Canaanului,
Сигона, царя Аморрейского, и Ога, царя Васанского, и все царства Ханаанские;
Сиона, цара аморејског и Ога, цара васанског, и сва царства хананска;
Siona, cara Amorejskoga, i Oga, cara Vasanskoga, i sva carstva Hananska;
Sihoni mambo weAmori, Ogi mambo weBhashani namadzimambo ose eKenani,
Сиона царя Аморрейска и Ога царя Васанска, и вся царствия Ханаанска:
amoréjskega kralja Sihóna, bašánskega kralja Oga in vsa kánaanska kraljestva
Sihona, kralja Amorejskega in Oga, kralja Basanskega, in vsa kraljestva Kanaanska.
Siixon oo ahaa boqorkii reer Amor, Iyo Coog oo ahaa boqorkii Baashaan, Iyo boqortooyooyinkii reer Kancaan oo dhan,
A Sehón rey amorreo, y a Og rey de Basán, y a todos los reinos de Canaán.
Sijón, rey de los amorreos, Og, rey de Basán, y todos los reyes que gobernaron sobre Canaán.
Sehón, rey de los amorreos, Og, rey de Basán, y todos los reinos de Canaán —
A Sehón rey de los amorreos, A Og rey de Basán, Y a todos los reyes de Canaán.
a Sehón, rey de los amorreos; y a Og, rey de Basan, y a todos los reyes de Canaán.
A Sejón rey Amorreo, y a Og rey de Basán, y a todos los reinos de Canaán.
A Sehón rey Amorrheo, y á Og rey de Basán, y á todos los reinos de Canaán.
Sehón, rey de los amorreos, y Og, rey de Basán, y todos los reinos de Canaán;
Sihoni mfalme wa Waamori na Ogu mfalme wa Bashani na falme zote za Kanaani.
Mfalme Sihoni na Waamori, Ogu mfalme wa Bashani na wafalme wote wa Kanaani:
Sihon, amoréernas konung, och Og, konungen i Basan, med alla Kanaans riken,
Sihon, de Amoreers Konung, och Og, Konungen i Basan, och all Konungarike i Canaan;
Sihon, amoréernas konung, och Og, konungen i Basan, med alla Kanaans riken,
Kay Sehon na hari ng mga Amorrheo, at kay Og na hari sa Basan, at sa lahat ng mga kaharian ng Canaan:
sina Sihon hari ng Amoreo at Og hari ng Bashan at lahat ng kaharian sa Canaan.
எமோரியர்களின் ராஜாவாகிய சீகோனையும், பாசானின் ராஜாவாகிய ஓகையும், கானானின் எல்லா ராஜ்ஜியங்களையும் அழித்து,
எமோரியரின் அரசன் சீகோனையும், பாசானின் அரசன் ஓகையும், கானானின் அரசர்கள் எல்லோரையும் அழித்தார்,
అమోరీయుల రాజు సీహోనును, బాషాను రాజు ఓగును కనాను రాజ్యాలన్నిటినీ నేలమట్టం చేశాడు.
Ko Sihoni ko e tuʻi ʻoe kau ʻAmoli, mo Oki ko e tuʻi ʻo Pesani, mo e ngaahi puleʻanga kotoa pē ʻo Kēnani:
Amorlu kral Sihon'u, Başan Kralı Og'u, Bütün Kenan krallarını.
Amorifo hene, Sihon Basan hene, Og ne Kanaan ahemfo nyinaa,
Amorifoɔ ɔhene, Sihon Basan ɔhene, Og ne Kanaan ahemfo nyinaa,
Сіхона, царя аморейського, Оґа, царя Башану, і всі царства Ханаану,
Сиго́на, царя аморе́ян, і Оґа, Баша́ну царя, та всіх ханаа́нських царів.
अमोरियों के बादशाह सीहोन को, और बसन के बादशाह 'ओज को, और कनान की सब मम्लुकतों को;
ئامورىيلارنىڭ پادىشاھى سىھوننى، باشاننىڭ پادىشاھى ئوگنى، قانائاندىكى بارلىق پادىشاھلىقلارنى ئۇرۇۋەتتى. |
Аморийларниң падишаси Сиһонни, Башанниң падишаси Огни, Қанаандики барлиқ падишалиқларни урувәтти.
Amoriylarning padishahi Sihonni, Bashanning padishahi Ogni, Qanaandiki barliq padishahliqlarni uruwetti.
Amoriylarning padixaⱨi Siⱨonni, Baxanning padixaⱨi Ogni, Ⱪanaandiki barliⱪ padixaⱨliⱪlarni uruwǝtti.
Từc là Si-hôn, Vua dân A-mô-rít, Oùc, vua Ba-san, Và hết thảy vua xứ Ca-na-an.
Từ là Si-hôn, Vua dân A-mô-rít, Oùc, vua Ba-san, Và hết thảy vua xứ Ca-na-an.
Si-hôn, vua người A-mô-rít, Óc, vua Ba-san, và tất cả vua xứ Ca-na-an.
Sihoni ntinu basi Amoli; Ongi ntinu basi Basani ayi mintinu mioso mi Kana.
Sihoni, ọba àwọn ará Amori, àti Ogu, ọba Baṣani, àti gbogbo ìjọba Kenaani:
Verse Count = 225