< Psalms 134:2 >
Lift up your hands in the sanctuary. Praise the LORD!
ٱرْفَعُوا أَيْدِيَكُمْ نَحْوَ ٱلْقُدْسِ، وَبَارِكُوا ٱلرَّبَّ. |
ارْفَعُوا أَيْدِيَكُمْ نَحْوَ الْمَقْدِسِ وَبَارِكُوا الرَّبَّ. |
তোমালোকে পবিত্ৰ স্থানৰ ফাললৈ নিজৰ নিজৰ হাত তুলি যিহোৱাৰ ধন্যবাদ কৰা।
Müqəddəs yerə tərəf əllərinizi qaldırın, Rəbbə alqış edin!
Debolo diasu ganodini, dilia lobo gaguia gadole, Hina Godema nodone sia: ne gadoma.
তোমরা হাত তোল পবিত্র জায়গার দিকে এবং আশীর্বাদ কর সদাপ্রভুু।
প্রার্থনায় তোমার দু-হাত পবিত্রস্থানের দিকে তুলে ধরো এবং সদাপ্রভুর ধন্যবাদ করো।
Издигай ръцете си към светилището И благославяй Господа.
Ibayaw ang inyong mga kamot ngadto sa balaang dapit ug dayega si Yahweh.
Bayawa ninyo ang inyong mga kamot ngadto sa balaang puloyanan, Ug dayegon ninyo si Jehova.
Jatsa julo y canaemiyo gui sinantos na sagayan, ya fanmanbendise jamyo as Jeova.
Kwezani manja anu mʼmalo opatulika ndipo mutamande Yehova.
Hmuenciim ah ban payangh oh loe, Angraeng to tahamhoihaih paek oh.
Hmuen cim ah na kut na phuel uh vaengah BOEIPA te yoethen paeuh.
Hmuen cim ah na kut na phuel uh vaengah BOEIPA te yoethen paeuh.
A hun ciim awh nami kut ce phyl unawh taw Bawipa ce kyihcah lah uh.
Nakhut theng'u chu taona in domsang uvin lang Yahweh Pakai chu thangvah'un.
Thoungnae hmuen koe lah na kut dâw awh nateh, BAWIPA teh pholen awh.
你们当向圣所举手, 称颂耶和华!
你們當向聖所舉手, 稱頌耶和華!
請您們向聖所舉起您們的手,讚美上主!
Dižite svoje ruke prema Svetištu i Jahvu blagoslivljajte!
Pozdvihujte rukou svých k svatyni, a dobrořečte Hospodinu, říkajíce:
Pozdvihujte rukou svých k svatyni, a dobrořečte Hospodinu, říkajíce:
Løft eders Hænder mod Helligdommen og lov HERREN!
Opløfter eders Hænder til Helligdommen, og lover Herren!
Løft eders Hænder mod Helligdommen og lov HERREN!
Tingʼuru bedeu malo e kare maler mar lemo kendo upak Jehova Nyasaye.
Heft uw handen op naar het heiligdom, en looft den HEERE.
Heft uw handen naar het heiligdom op, En zegent nu Jahweh;
Heft uw handen op naar het heiligdom, en looft den HEERE.
Lift up your hands to the sanctuary, and bless ye Jehovah.
Lift up your hands in the sanctuary. Praise the LORD!
Lift up your hands to the sanctuary, And bless ye Jehovah.
Lift up your hands to the sanctuary and bless the LORD!
Give praise to the Lord, lifting up your hands in his holy place.
Lift up your hands by night in the sanctuaries, and bless the Lord.
Lift up your hands by night in the sanctuaries, and bless the Lord.
In the nights, lift up your hands in sanctity, and bless the Lord.
Lift up your hands in the sanctuary, and bless Jehovah.
In the nights lift up your hands to the holy places, and bless ye the Lord.
Lift up your hands towards the holy place and praise the Lord.
Lift vp your hands to the Sanctuarie, and praise the Lord.
Lift up your hands to the sanctuary, and bless ye the LORD.
Lift up your hands [in] the sanctuary, and bless the LORD.
Lift up your hands in the sanctuary, and bless the LORD.
Lift up your hands in the sanctuary, and bless the Lord.
Lift up your hands in the sanctuary, and bless YHWH.
Lift up your hands in the sanctuary, and bless Yhwh.
Lift up your hands in the sanctuary, and bless the LORD.
Lift up your hands by night in the sanctuaries, and bless the Lord.
Lift up your hands toward the sanctuary, and bless the Lord.
Lift up your hands [in] the sanctuary, And bless YHWH.
Lift up your hands in the sanctuary. Praise the LORD.
Lift up your hands in the sanctuary. Praise Jehovah.
Lift up your hands in the sanctuary. Praise the LORD.
Lift up your hands in the sanctuary. Praise the LORD.
Lift up your hands in the sanctuary. Praise YHWH.
Lift up your hands in the sanctuary. Praise the LORD.
Lift up your hands to the sanctuary, And praise the LORD!
Lift up your hands in the sanctuary. Praise Adonai!
Lift your hands to the holy place, praise the Lord.
Lift your hands to the holy place, praise the Lord.
Lift up your hands to the sanctuary, and bless ye the LORD.
Lift up your hand in holiness, and bless Yahweh.
Lift up hands your [the] sanctuary and bless Yahweh.
to lift: trust hand your holiness and to bless [obj] LORD
Lift up your hands/arms [to pray to him] in the temple and praise him!
Lift up your hands to the holy place and bless Yahweh.
Lift up your hands [in] the sanctuary, and bless the LORD.
Lift up your hands in the sanctuary, and bless the LORD.
Lift up your hands in the sanctuary. Praise Yahweh!
Lift up your hands in the sanctuary. Praise the LORD!
Lift up your hands in the sanctuary. Praise the LORD!
Lift up your hands in the sanctuary. Praise the LORD!
Lift up your hands in the sanctuary. Praise the LORD!
Lift up your hands in the sanctuary. Praise the LORD!
In nyytis reise youre hondis in to hooli thingis; and blesse ye the Lord.
Lift up your hands [in] the sanctuary, And bless ye Jehovah.
Levu la manojn al la sanktejo, Kaj benu la Eternulon.
Mido miaƒe asiwo ɖe dzi le kɔkɔeƒe la me, eye mikafu Yehowa.
Nostakaat kätenne pyhään päin, ja kiittäkäät Herraa.
Kohottakaa kätenne pyhäkköön päin ja kiittäkää Herraa.
Levez les mains vers le sanctuaire, et bénissez Yahweh.
Levez vos mains dans le sanctuaire. Louez Yahvé!
Élevez vos mains dans le lieu saint, et bénissez l’Éternel!
Elevez vos mains dans le Sanctuaire, et bénissez l'Eternel.
Durant les nuits, élevez vos mains vers les choses saintes, et bénissez le Seigneur.
Élevez vos mains vers le sanctuaire, Et bénissez l’Éternel!
Levez les mains vers le sanctuaire, et bénissez Yahweh.
Élevez vos mains vers le sanctuaire, et bénissez l'Éternel!
Elevez vos mains vers son Sanctuaire, et bénissez l'Éternel!
Élevez vos mains vers le sanctuaire. Et bénissez l'Éternel!
Durant les nuits, levez vos mains vers le sanctuaire et bénissez le Seigneur.
Elevez vos mains vers le sanctuaire et bénissez le Seigneur.
Hebt auf eure Hände zum Heiligtum / Und preist Jahwe!
Erhebt auch eure Hand zum Heiligtum und preist den Herrn!
Erhebet eure Hände im [O. zum] Heiligtum und preiset Jehova!
Erhebet eure Hände im Heiligtum und preiset Jehova!
Erhebt eure Hände zum Heiligtum und preiset Jahwe!
Hebet eure Hände auf im Heiligtum und lobet den HERRN!
Hebet eure Hände auf im Heiligtum und lobet den HERRN!
Erhebt eure Hände zum Heiligtum hin und preiset den HERRN!
Erhebet eure Hände in Heiligkeit und preiset den HERRN!
Hebt eure Hände auf zum Heiligtum und segnet Jehovah!
Ambarariai moko manyu mũrĩ thĩinĩ wa handũ-harĩa-haamũre mũgooce Jehova.
Υψώσατε τας χείρας σας εις τα άγια και ευλογείτε τον Κύριον.
ἐν ταῖς νυξὶν ἐπάρατε τὰς χεῖρας ὑμῶν εἰς τὰ ἅγια καὶ εὐλογεῖτε τὸν κύριον
પવિત્રસ્થાન તરફ તમારા હાથ ઊંચા કરો અને યહોવાહની સ્તુતિ કરો.
Louvri bra nou nan tanp li, lapriyè, fè lwanj Seyè a!
Leve men nou vè sanktiyè a, e beni SENYÈ a.
Ku tā da hannuwanku a cikin wurinsa mai tsarki ku kuma yabi Ubangiji.
E hapai oukou i ko oukou mau lima ma kahi hemolele, A e hoomaikai aku ia Iehova.
שאו-ידכם קדש וברכו את-יהוה |
שְׂאֽוּ־יְדֵכֶ֥ם קֹ֑דֶשׁ וּ֝בָרֲכוּ אֶת־יְהוָֽה׃ |
שְׂאֽוּ־יְדֵכֶ֥ם קֹ֑דֶשׁ וּ֝בָרֲכוּ אֶת־יְהוָֽה׃ |
שְׂאֽוּ־יְדֵכֶם קֹדֶשׁ וּבָרְכוּ אֶת־יְהֹוָֽה׃ |
שאו ידכם קדש וברכו את יהוה׃ |
שְׂאֽוּ־יְדֵכֶם קֹדֶשׁ וּבָרֲכוּ אֶת־יְהוָֽה׃ |
שְׂאֽוּ־יְדֵכֶ֥ם קֹ֑דֶשׁ וּ֝בָרֲכוּ אֶת־יְהוָֽה׃ |
अपने हाथ पवित्रस्थान में उठाकर, यहोवा को धन्य कहो।
पवित्र स्थान में अपने हाथ ऊंचे उठाओ, और याहवेह का स्तवन करो.
Emeljétek fel kezeiteket a szenthelyen, és áldjátok az Urat!
Emeljétek föl kezeiteket a szentély felé és áldjátok az Őrökkévalót!
Lyftið höndum til helgidómsins og lofið Drottin.
Chilienụ aka unu abụọ elu nʼime ụlọnsọ ya ma toonu Onyenwe anyị.
Ingatoyo dagiti imayo iti nasantoan a disso ket idaydayawyo ni Yahweh.
Angkatlah tanganmu ke tempat suci, dan pujilah TUHAN!
Angkatlah tanganmu ke tempat kudus dan pujilah TUHAN!
Alzate le vostre mani verso il santuario, E benedite il Signore.
Alzate le mani verso il tempio e benedite il Signore.
Levate le vostre mani verso il santuario, e benedite l’Eterno!
なんぢら聖所にむかひ手をあげてヱホバをほめまつれ
なんぢら聖所にむかひ手をあげてヱホバをほめまつれ
なんぢら聖所にむかひ手をあげてヱホバをほめまつれ
Ana nehuta nunamuma hanafina, tamazana erisga huta ruotage'ma hu'nea mono noma me'nerega hunenteta Ra Anumzamofona agi'a ahentesga hiho.
ನಿಮ್ಮ ಕೈಗಳನ್ನು ಪರಿಶುದ್ಧ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಎತ್ತಿ, ಯೆಹೋವ ದೇವರನ್ನು ಸ್ತುತಿಸಿರಿ.
ಮಹಾಪರಿಶುದ್ಧ ಸ್ಥಳದ ಕಡೆಗೆ ಕೈಯೆತ್ತಿ, ಯೆಹೋವನನ್ನು ಕೊಂಡಾಡಿರಿ.
성소를 향하여 너희 손을 들고 여호와를 송축하라!
성소를 향하여 너희 손을 들고 여호와를 송축하라
성소를 향하여 너희 손을 들고 여호와를 송축하라!
Sralak pouwos ke kowos pre in Tempul uh, Ac kaksakin LEUM GOD!
لە پیرۆزگاکە دەست بەرزبکەنەوە و ستایشی یەزدان بکەن. |
In noctibus extollite manus vestras in sancta, et benedicite Dominum.
In noctibus extollite manus vestras in sancta, et benedicite Dominum.
In noctibus extollite manus vestras in sancta, et benedicite Dominum.
In noctibus extollite manus vestras in sancta, et benedicite Dominum.
in noctibus extollite manus vestras in sancta et benedicite Domino
In noctibus extollite manus vestras in sancta, et benedicite Dominum.
Paceliet savas rokas pret to svēto vietu un teiciet To Kungu.
Botombola maboko na bino na ngambo ya Esika ya bule mpe bopambola Yawe!
Mugolole emikono gyammwe mu kifo ekitukuvu, mutendereze Mukama.
Manandrata ny tananareo ho amin’ ny fitoerana masìna, Ka misaora an’ i Jehovah.
Zonjono mb’an-toetse miambake mb’eo o fità’ areoo, vaho Andriaño t’Iehovà.
വിശുദ്ധമന്ദിരത്തിലേക്ക് കൈ ഉയർത്തി യഹോവയെ വാഴ്ത്തുവിൻ.
വിശുദ്ധമന്ദിരത്തിങ്കലേക്കു കൈ ഉയൎത്തി യഹോവയെ വാഴ്ത്തുവിൻ.
വിശുദ്ധമന്ദിരത്തിങ്കലേക്കു കൈ ഉയർത്തി യഹോവയെ വാഴ്ത്തുവിൻ.
വിശുദ്ധമന്ദിരത്തിലേക്കു നിങ്ങളുടെ കൈകളെ ഉയർത്തി യഹോവയെ വാഴ്ത്തുക.
पवित्रस्थानाकडे आपले हात वर करा; आणि परमेश्वरास धन्यवाद द्या.
လက်အုပ်ချီ၍ဗိမာန်တော်ထဲ၌ဆုတောင်း ပတ္ထနာပြုကြလော့။ ထာဝရဘုရားအားထောမနာပြုကြလော့။
သန့်ရှင်းရာဌာနတော်သို့ လက်ကိုချီ၍၊ ထာဝရ ဘုရားကို ကောင်းကြီးပေးကြလော့။
သန့်ရှင်း ရာ ဌာန တော် သို့ လက် ကိုချီ ၍ ၊ ထာဝရဘုရား ကို ကောင်းကြီး ပေး ကြလော့။
Totoro ake o koutou ringa ki te wahi tapu, whakapaingia hoki a Ihowa.
Phakamisani izandla zenu endlini engcwele lidumise uThixo.
Phakamiselani izandla zenu endaweni engcwele, libonge iNkosi.
पवित्र स्थानतिर आफ्ना हात उचाल र परमप्रभुको प्रशंसा गर ।
Løft eders hender op til helligdommen og lov Herren!
Lyft dykkar hender upp til heilagdomen og lova Herren!
ତୁମ୍ଭେମାନେ ଧର୍ମଧାମ ଆଡ଼େ ଆପଣା ଆପଣା ହସ୍ତ ଉଠାଅ ଓ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କର ଧନ୍ୟବାଦ କର।
Mana qulqullummaa keessatti harka keessan ol qabaatii Waaqayyoon galateeffadhaa.
ਪਵਿੱਤਰ ਸਥਾਨ ਵੱਲ ਆਪਣੇ ਹੱਥ ਚੁੱਕ ਕੇ ਯਹੋਵਾਹ ਨੂੰ ਮੁਬਾਰਕ ਆਖੋ!
دستهای خود را به قدس برافرازید، و خداوند را متبارک خوانید. |
دستهای خود را به پیشگاه مقدّس خداوند برافرازید و او را پرستش کنید. |
Komail pokada pa omail nan pera saraui o kapinga Ieowa!
Komail pokada pa omail nan pera jaraui o kapina Ieowa!
Podnoście ręce wasze ku świątnicy, a błogosławcie Panu, mówiąc:
Wznieście wasze ręce ku świątyni i błogosławcie PANA.
Levantai vossas mãos ao Santuário, e bendizei ao SENHOR.
Levantae as vossas mãos no sanctuario, e bemdizei ao Senhor.
Levantai as vossas mãos no santuário, e bendizei ao Senhor.
Levante suas mãos no santuário. Louvado seja Yahweh!
Ридикаци-вэ мыниле спре Сфынтул Локаш ши бинекувынтаць пе Домнул!
Ridicați-vă mâinile în sanctuar și binecuvântați pe DOMNUL.
Воздвигните руки ваши к святилищу, и благословите Господа.
Подигните руке своје к светињи, и благосиљајте Господа.
Podignite ruke svoje k svetinji, i blagosiljajte Gospoda.
Simudzai maoko enyu munzvimbo tsvene, murumbidze Jehovha.
В нощех воздежите руки вашя во святая и благословите Господа.
Dvignite svoje roke v svetišču in blagoslavljajte Gospoda.
Povzdignite roke svoje sveto in blagoslavljajte Gospoda.
Gacmaha u taaga macbudka xaggiisa, Oo Rabbiga ammaana.
Alzad vuestras manos al santuario, y bendecid al SEÑOR.
Levanten sus manos frente al lugar santo y adórenlo.
Levanten sus manos en el santuario. Alabado sea Yahvé.
Levanten sus manos hacia el Santuario, Y bendigan a Yavé.
Alzad vuestras manos hacia el Santuario, y bendecid a Yahvé.
Alzád vuestras manos al santuario, y bendecíd a Jehová.
Alzad vuestras manos al santuario, y bendecid á Jehová.
Alaben al Señor, levantando sus manos en su lugar santo.
Inueni mikono yenu patakatifu pake na mtukuzeni Yahwe.
Inueni mikono yenu katika pale patakatifu na kumsifu Bwana.
Lyften edra händer upp mot helgedomen och välsignen HERREN.
Lyfter edra händer upp i helgedomenom, och lofver Herran.
Lyften edra händer upp mot helgedomen och välsignen HERREN.
Itaas ninyo ang inyong mga kamay sa dakong santuario, at purihin ninyo ang Panginoon.
Itaas ninyo ang inyong mga kamay sa banal na lugar at pagpalain si Yahweh.
உங்களுடைய கைகளைப் பரிசுத்த இடத்திற்கு நேராக எடுத்து, யெகோவாவுக்கு நன்றிசெலுத்துங்கள்.
பரிசுத்த இடத்திலே உங்களுடைய கைகளை உயர்த்தி, யெகோவாவைத் துதியுங்கள்.
పరిశుద్ధ స్థలం వైపు మీ చేతులెత్తి యెహోవాను కీర్తించండి.
Hiki hake homou nima ʻi he faletapu, mou fakafetaʻi kia Sihova.
Ellerinizi kutsal yere doğru kaldırıp RAB'be övgüler sunun!
Momma mo nsa so wɔ kronkronbea hɔ na monkamfo Awurade.
Momma mo nsa so wɔ kronkronbea hɔ na monkamfo Awurade.
Здійміть руки ваші до святилища й благословіть Господа.
Ваші руки здіймі́ть до святині, і Господа благослові́ть!
हैकल की तरफ़ अपने हाथ उठाओ, और ख़ुदावन्द को मुबारक कहो!
مۇقەددەس جايدا تۇرۇپ قوللىرىڭلارنى كۆتۈرۈپ پەرۋەردىگارغا تەشەككۈر-مەدھىيە قايتۇرۇڭلار! |
Муқәддәс җайда туруп қоллириңларни көтирип Пәрвәрдигарға тәшәккүр-мәдһийә қайтуруңлар!
Muqeddes jayda turup qolliringlarni kötürüp Perwerdigargha teshekkür-medhiye qayturunglar!
Muⱪǝddǝs jayda turup ⱪolliringlarni kɵtürüp Pǝrwǝrdigarƣa tǝxǝkkür-mǝdⱨiyǝ ⱪayturunglar!
Hãy giơ tay lên hướng về nơi thánh, Và ngợi khen Đức Giê-hô-va!
Hãy giơ tay lên hướng về nơi thánh, Và ngợi khen Ðức Giê-hô-va!
Tại nơi thánh, khá đưa tay cầu nguyện và chúc tụng Chúa Hằng Hữu.
Vumbulanu mioko mieno mu buangu kinlongo ayi luzitisa Yave.
Ẹ gbé ọwọ́ yín sókè sí ibi mímọ́, kí ẹ sì fi ìbùkún fún Olúwa.
Verse Count = 226