< Psalms 130:8 >
He will redeem Israel from all their sins.
وَهُوَ يَفْدِي إِسْرَائِيلَ مِنْ كُلِّ آثَامِهِ. |
وَهُوَ يَفْدِي إِسْرَائِيلَ مِنْ جَمِيعِ آثَامِهِ. |
তেৱেঁ ইস্ৰায়েলক মুক্ত কৰিব, সকলো অপৰাধৰ পৰা মুক্ত কৰিব।
Ey İsrail, O səni Bütün təqsirlərindən azad edər!
E da Ea fi Isala: ili dunu, ilia wadela: i hou hamobe amoga mae gugunufinisima: ne, ili gaga: mu.
এই হলেন তিনি যিনি তার সব পাপ থেকে ইস্রায়েলকে মুক্ত করবেন।
তিনি নিজেই ইস্রায়েলকে সব পাপ থেকে মুক্ত করবেন।
И Той ще изкупи Израиля От всичките му беззакония.
Siya ang maglukat sa Israel gikan sa tanan niyang mga sala.
Ug siya magatubos sa Israel Gikan sa tanan niyang mga kasal-anan.
Ya güiya unalibre Israel todo gui tinaelayeña.
Iye mwini adzawombola Israeli ku machimo ake onse.
Anih mah Israel to zaehaihnawk boih thung hoiah akrang tih.
Te dongah amah loh Israel te thaesainah cungkuem lamloh a lat ni.
Te dongah amah loh Israel te thaesainah cungkuem lamloh a lat ni.
Amah ing Israelkhqi ce a thawlhnaakkhqi boeih awhkawng hul kaw.
Amatah'in Israel chu achonsetna jouse a konna ahuhdoh ding ahi.
Bawipa ni Isarel miphunnaw teh payonnae kaawm e pueng dawk hoi a ratang han.
他必救赎以色列脱离一切的罪孽。
他必救贖以色列脫離一切的罪孽。
祂必要拯救以色列人,脫離一切所有的罪根。
on će otkupiti Izraela od svih grijeha njegovih.
Onť zajisté vykoupí Izraele ze všech nepravostí jeho.
Onť zajisté vykoupí Izraele ze všech nepravostí jeho.
Og han vil forløse Israel fra alle dets Misgerninger,
Og han skal forløse Israel af alle dets Misgerninger.
Og han vil forløse Israel fra alle dets Misgerninger.
En owuon ema obiro waro jo-Israel kuom richogi duto.
En Hij zal Israel verlossen van al zijn ongerechtigheden.
Hij zal Israël bevrijden Van al zijn zonden!
En Hij zal Israel verlossen van al zijn ongerechtigheden.
And he will redeem Israel from all his iniquities.
He will redeem Israel from all their sins.
And he will redeem Israel From all his iniquities.
And He will redeem Israel from all iniquity.
And he will make Israel free from all his sins.
And he shall redeem Israel from all his iniquities.
And he shall redeem Israel from all his iniquities.
And he will redeem Israel from all his iniquities.
And he will redeem Israel from all his iniquities.
And he shall redeem Israel from all his iniquities.
He will save Israel from every sin.
And he shall redeeme Israel from all his iniquities.
And He will redeem Israel from all his iniquities.
And he shall redeem Israel from all his iniquities.
And he shall redeem Israel from all his iniquities.
And he shall redeem Israel from all his iniquities.
And he shall redeem Israel from all his iniquities.
And he shall redeem Israel from all his iniquities.
And he shall redeem Israel from all his iniquities.
And he shall redeem Israel from all his iniquities.
And he wilt surely redeem Israel from all his iniquities.
And He redeems Israel from all his iniquities!
He will redeem Israel from all their sins.
He will redeem Israel from all their sins.
He will redeem Israel from all their sins.
He will redeem Israel from all their sins.
He will redeem Israel from all their sins.
He will redeem Israel from all their sins.
He will redeem Israel From all his iniquities.
He will redeem Israel [God prevails] from all their sins.
And he redeems Israel from all his iniquities.
And he redeems Israel from all his iniquities.
And he shall redeem Israel from all his iniquities.
He, therefore, will redeem Israel from all his iniquities.
And he he will redeem Israel from all iniquities its.
and he/she/it to ransom [obj] Israel from all iniquity: crime his
And he will save us Israeli [people] from [being punished for] all the sins that [we] have committed.
It is he who will redeem Israel from all his sins.
And he shall redeem Israel from all his iniquities.
And he shall redeem Israel from all his iniquities.
He will redeem Israel from all their sins.
He will redeem Israel from all their sins.
He will redeem Israel from all their sins.
He will redeem Israel from all their sins.
He will redeem Israel from all their sins.
He will redeem Israel from all their sins.
And he schal ayen bie Israel; fro alle the wickidnessis therof.
And He doth redeem Israel from all his iniquities!
Kaj Li liberigos Izraelon De ĉiuj liaj pekoj.
Eya ŋutɔ aɖe Israel tso eƒe nu vɔ̃wo katã me.
Ja hän lunastaa Israelin kaikista synneistänsä.
Ja hän lunastaa Israelin kaikista sen synneistä.
C'est lui qui rachètera Israël de toutes ses iniquités.
Il rachètera Israël de tous ses péchés.
Et lui rachètera Israël de toutes ses iniquités.
Et lui-même rachètera Israël de toutes ses iniquités.
Et lui-même rachètera Israël de toutes ses iniquités.
C’est lui qui rachètera Israël De toutes ses iniquités.
C’est lui qui rachètera Israël de toutes ses iniquités.
Et lui-même rachètera Israël de toutes ses iniquités.
Et Il rachètera Israël de toutes ses transgressions.
C'est lui qui délivrera Israël De toutes ses iniquités.
Et c'est lui qui rachètera Israël de toutes ses iniquités.
C’Est lui qui affranchit Israël de toutes ses fautes.
Ja, er wird Israel erlösen / Von allen seinen Sünden.
Nur er kann Israel erlösen von allen seinen Sündenstrafen.
Und er, er wird Israel erlösen von allen seinen Ungerechtigkeiten.
Und er, er wird Israel erlösen von allen seinen Ungerechtigkeiten.
und er wird Israel erlösen von allen seinen Verschuldungen.
und er wird Israel erlösen aus allen seinen Sünden.
und er wird Israel erlösen aus allen seinen Sünden.
und er wird Israel erlösen von allen seinen Sünden.
Und er wird Israel erlösen von allen seinen Sünden.
Und Er wird Israel lösen von allen seinen Missetaten.
We mwene nĩagakũũra Isiraeli kuuma mehia-inĩ mao mothe.
και αυτός θέλει λυτρώσει τον Ισραήλ από πασών των ανομιών αυτού.
καὶ αὐτὸς λυτρώσεται τὸν Ισραηλ ἐκ πασῶν τῶν ἀνομιῶν αὐτοῦ
તે ઇઝરાયલને તેનાં સર્વ પાપોથી ઉગારશે.
Se li menm ki va delivre pèp Izrayèl la anba tout mechanste yo fè yo.
Li va fè redanmsyon Israël de tout inikite Li yo.
Shi kansa zai fanshi Isra’ila daga dukan zunubansu.
Nana no e hoolapanai i ka Iseraela, Mailoko aku o ko lakou hewa a pau.
והוא יפדה את-ישראל-- מכל עונתיו |
וְ֭הוּא יִפְדֶּ֣ה אֶת־יִשְׂרָאֵ֑ל מִ֝כֹּ֗ל עֲוֹנֹתָֽיו׃ |
וְ֭הוּא יִפְדֶּ֣ה אֶת־יִשְׂרָאֵ֑ל מִ֝כֹּ֗ל עֲוֹנֹתָֽיו׃ |
וְהוּא יִפְדֶּה אֶת־יִשְׂרָאֵל מִכֹּל עֲוֺנֹתָֽיו׃ |
והוא יפדה את ישראל מכל עונתיו׃ |
וְהוּא יִפְדֶּה אֶת־יִשְׂרָאֵל מִכֹּל עֲוֺנֹתָֽיו׃ |
וְ֭הוּא יִפְדֶּ֣ה אֶת־יִשְׂרָאֵ֑ל מִ֝כֹּ֗ל עֲוֺנֹתָֽיו׃ |
इस्राएल को उसके सारे अधर्म के कामों से वही छुटकारा देगा।
स्वयं वही इस्राएल को, उनके अपराधों को क्षमा करेंगे.
Meg is szabadítja ő Izráelt minden ő bűnéből.
és Ő meg fogja váltani Izraélt mind a bűneitől!
Hann mun sjálfur leysa Ísrael frá öllum misgjörðum hans.
Ya onwe ya, ga-agbapụta Izrel site na mmehie ya niile.
Isunanto ti mangsubbot iti Israel iti amin a basbasolna.
Ia akan membebaskan kita dari segala kesalahan kita.
Dialah yang akan membebaskan Israel dari segala kesalahannya.
Ed egli riscatterà Israele Di tutte le sue iniquità.
Egli redimerà Israele da tutte le sue colpe.
Ed egli redimerà Israele da tutte le sue iniquità.
ヱホバはイスラエルをそのもろもろの邪曲よりあがなひたまはん
ヱホバはイスラエルをそのもろもろの邪曲よりあがなひたまはん
ヱホバはイスラエルをそのもろもろの邪曲よりあがなひたまはん
Israeli vahe'mo'zama maka kumi'ma hu'naza zampintira, Ra Anumzamo'a Agrake'za kumizamia eri netreno ete zamavaregahie.
ದೇವರು ಇಸ್ರಾಯೇಲನ್ನು ಅವರ ಎಲ್ಲಾ ಅಕ್ರಮಗಳಿಂದ ವಿಮೋಚಿಸುವರು.
ಆತನೇ ಇಸ್ರಾಯೇಲನ್ನು ಅದರ ಸಕಲ ಪಾಪಗಳಿಂದ ವಿಮೋಚಿಸುವನು.
저가 이스라엘을 그 모든 죄악에서 구속하시리로다
저가 이스라엘을 그 모든 죄악에서 구속하시리로다
El ac fah molela Israel, mwet lal, Liki ma koluk lalos nukewa.
هەر ئەوە ئیسرائیل دەکڕێتەوە لە هەموو گوناهەکانی. |
Et ipse redimet Israël ex omnibus iniquitatibus ejus.]
Et ipse redimet Israel, ex omnibus iniquitatibus eius.
Et ipse redimet Israel, ex omnibus iniquitatibus eius.
Et ipse redimet Israël ex omnibus iniquitatibus ejus.
et ipse redimet Israhel ex omnibus iniquitatibus eius
Et ipse redimet Israel, ex omnibus iniquitatibus eius.
Un Viņš atpestīs Israēli no visiem viņa noziegumiem.
Ye nde akokangola Isalaele na bambeba na yango nyonso.
Mukama y’alinunula Isirayiri n’amuggya mu byonoono bye byonna.
Ary Izy no hanavotra ny Isiraely Ho afaka amin’ ny helony rehetra.
Ie ty hijebañe Israele amo fonga hakeo’eo.
ദൈവം യിസ്രായേലിനെ അവന്റെ സകല അകൃത്യങ്ങളിൽ നിന്നും വീണ്ടെടുക്കും.
അവൻ യിസ്രായേലിനെ അവന്റെ അകൃത്യങ്ങളിൽനിന്നൊക്കെയും വീണ്ടെടുക്കും.
അവൻ യിസ്രായേലിനെ അവന്റെ അകൃത്യങ്ങളിൽനിന്നൊക്കെയും വീണ്ടെടുക്കും.
ഇസ്രായേലിനെ അവരുടെ സകലപാപങ്ങളിൽനിന്നും അവിടന്നുതന്നെ വീണ്ടെടുക്കും.
तोच इस्राएलास त्यांच्या सर्व पापांपासून मुक्त करीन.
ကိုယ်တော်သည်မိမိ၏လူစုတော်ဖြစ်သော ဣသရေလအားအပြစ်အပေါင်းမှ ကယ်တော်မူလိမ့်မည်။
Verse not available
ဣသရေလ အမျိုးကို ခပ်သိမ်း သောဒုစရိုက် အပြစ်တို့အထဲက ရွေးနှုတ် တော်မူလိမ့်မည်။
A mana a Iharaira e hoko i roto i ona he katoa.
Yena ngokwakhe uzahlenga u-Israyeli kuzozonke izono zabo.
Yona-ke izahlenga uIsrayeli kuzo zonke iziphambeko zakhe.
इस्राएललाई त्यसका सबै पापहरूबाट उद्धार गर्नुहुने उहाँ नै हुनुहुन्छ ।
og han skal forløse Israel fra alle dets misgjerninger.
Og han skal løysa Israel frå alle deira misgjerningar.
ପୁଣି, ସେ ଇସ୍ରାଏଲକୁ ତାହାର ସମସ୍ତ ଅପରାଧରୁ ମୁକ୍ତ କରିବେ।
Inni mataan isaa cubbuu isaanii hundumaa irraa Israaʼelin ni fura.
ਅਤੇ ਉਹ ਇਸਰਾਏਲ ਨੂੰ ਉਸ ਦੀਆਂ ਸਾਰੀਆਂ ਬਦੀਆਂ ਤੋਂ ਛੁਟਕਾਰਾ ਦੇਵੇਗਾ।
و اواسرائیل را فدیه خواهد داد، از جمیع گناهان وی. |
خداوند اسرائیل را از همهٔ گناهانش نجات خواهد داد. |
A pan kotin dorela Israel sang dip a kan karos.
A pan kotin dorela Ijael jan dip a kan karoj.
Onci sam odkupi Izraela od wszystkich nieprawości jego.
On sam odkupi Izraela ze wszystkich jego nieprawości.
E ele resgatará Israel de todas as suas perversidades.
E elle remirá a Israel de todas as suas iniquidades.
E ele remirá a Israel de todas as suas iniquidades.
Ele redimirá Israel de todos os seus pecados.
Ел ва рэскумпэра пе Исраел дин тоате нелеӂюириле луй.
Și va răscumpăra pe Israel din toate nelegiuirile lui.
и Он избавит Израиля от всех беззаконий его.
И Он ће откупити Израиља од свих безакоња Његових.
I on æe otkupiti Izrailja od svijeh bezakonja njegovijeh.
Iye pachake achadzikinura Israeri kubva pazvivi zvavo zvose.
Verse not available
On bo Izraela odkupil pred vsemi njegovimi krivičnostmi.
In on bode rešil Izrael vseh krivic njegovih.
Oo wuxuu reer binu Israa'iil ka soo furan doonaa Dembiyadooda oo dhan.
Y él redimirá a Israel de todos sus pecados.
Él redimirá a Israel de todos sus pecados.
Redimirá a Israel de todos sus pecados.
Él redimirá a Israel de todas sus iniquidades.
Y Él mismo redimirá a Israel de todas sus iniquidades.
Y él redimirá a Israel de todos sus pecados.
Y él redimirá á Israel de todos sus pecados.
Y él hará que Israel sea libre de todos sus pecados.
Ni yeye ambaye ataikomboa istaeli dhidi ya dhambi zake zote.
Yeye mwenyewe ataikomboa Israeli kutoka dhambi zao zote.
Och han skall förlossa Israel från alla dess missgärningar.
Och han skall förlossa Israel ifrån alla hans synder.
Och han skall förlossa Israel från alla dess missgärningar.
At kaniyang tutubusin ang Israel sa lahat niyang kasamaan.
Siya ang tutubos sa Israel mula sa lahat ng kanilang mga kasalanan.
அவர் இஸ்ரவேலை அதின் எல்லா அக்கிரமங்களிலிருந்தும் மீட்டுக்கொள்வார்.
அவர்தாமே இஸ்ரயேலரை அவர்களின் எல்லாப் பாவங்களிலிருந்தும் மீட்பார்.
ఇశ్రాయేలువారి పాపాలన్నిటి నుండి విముక్తి కలిగించేది ఆయనే.
Pea te ne huhuʻi ʻa ʻIsileli mei heʻene ngaahi hia kotoa pē.
İsrail'i bütün suçlarından Fidyeyle O kurtaracaktır.
Ɔno ankasa begye Israel afi wɔn bɔne nyinaa mu.
Ɔno ankasa bɛgye Israel afiri wɔn bɔne nyinaa mu.
І Він визволить Ізраїля від усіх його беззаконь.
і Ізра́їля ви́зволить Він від усіх його про́гріхів!
और वही इस्राईल का फ़िदिया देकर, उसको सारी बदकारी से छुड़ाएगा।
ئۇ ئىسرائىلنى بارلىق قەبىھلىكلىرىدىن بەدەل تۆلەپ قۇتقۇزىدۇ. |
У Исраилни барлиқ қәбиһликлиридин бәдәл төләп қутқузиду.
U Israilni barliq qebihlikliridin bedel tölep qutquzidu.
U Israilni barliⱪ ⱪǝbiⱨlikliridin bǝdǝl tɵlǝp ⱪutⱪuzidu.
Chính Ngài sẽ chuộc Y-sơ-ra-ên Khỏi các sự gian ác người.
Chánh Ngài sẽ chuộc Y-sơ-ra-ên Khỏi các sự gian ác người.
Ngài sẽ cứu chuộc Ít-ra-ên, khỏi mọi tội lỗi.
Niandi veka wela kula Iseli mu masumu mawu moso.
Òun ó sì dá Israẹli ní ìdè kúrò nínú ẹ̀ṣẹ̀ rẹ̀ gbogbo.
Verse Count = 223