< Psalms 121:5 >
The LORD is your keeper. The LORD is your shade on your right hand.
ٱلرَّبُّ حَافِظُكَ. ٱلرَّبُّ ظِلٌّ لَكَ عَنْ يَدِكَ ٱلْيُمْنَى. |
الرَّبُّ هُوَ حَافِظُكَ، الرَّبُّ سِتْرٌ لَكَ عَنْ يَمِينِكَ. |
যিহোৱা তোমাৰ ৰক্ষক; যিহোৱা তোমাৰ সোঁ হাতে থকা তোমাৰ ছাঁস্বৰূপ।
Səni qoruyan Rəbdir, O, sağ tərəfindədir, sənə kölgədir.
Hina Gode da di sosodo aligimu. E da dia afoguga aligili, di gaga: sa.
সদাপ্রভুুই তোমার পালক; সদাপ্রভুু তোমার ছায়া, তোমার ডান হাত।
সদাপ্রভু তোমার রক্ষক, সদাপ্রভু তোমার ডানদিকে তোমার ছায়া;
Господ ти е пазач; Господ е твой покров отдясно ти.
Si Yahweh ang imong magbalantay; si Yahweh ang landong sa imong tuong kamot.
Si Jehova mao ang imong magbalantay: Si Jehova mao ang imong salimbong sa imong toong kamot.
Si Jeova y umadadajejao: si Jeova nujongmo gui agapa na canaemo.
Yehova ndiye amene amakusunga; Yehova ndiye mthunzi wako ku dzanja lako lamanja.
Angraeng loe nang toepkung ah oh; Angraeng loe na bantang bangah nang han tahlip paekkung ah oh.
BOEIPA loh nang n'ngaithuen tih BOEIPA tah na bantang kut ah na hlipkhup la om.
BOEIPA loh nang n'ngaithuen tih BOEIPA tah na bantang kut ah na hlipkhup la om.
Bawipa ing nang ce ni qeh hy – Bawipa taw nak tang ben awh nang anik chungkung na awm hy;
Yahweh Pakai amatah chu nachingpa ahi! Ama nakom a ading jingin nahoidohna lim in apang jinge.
BAWIPA ni nang teh, na khetyawt. BAWIPA teh, aranglae tâhlip, na kângue e doeh.
保护你的是耶和华; 耶和华在你右边荫庇你。
保護你的是耶和華; 耶和華在你右邊蔭庇你。
上主站在您的右邊,作您的護衛和保全。
Jahve je čuvar tvoj, Jahve je zasjen tvoj s desne tvoje!
Hospodin strážce tvůj, Hospodin zastínění tvé tobě po pravici.
Hospodin strážce tvůj, Hospodin zastínění tvé tobě po pravici.
HERREN er den, som bevarer dig, HERREN er din Skygge ved din højre;
Herren er den, der bevarer dig; Herren er din Skygge ved din højre Haand.
HERREN er den, som bevarer dig, HERREN er din Skygge ved din højre;
Jehova Nyasaye riti, Jehova Nyasaye e tipo moumi gi yo badi korachwich;
De HEERE is uw Bewaarder, de HEERE is uw Schaduw, aan uw rechterhand.
Jahweh is uw Behoeder, Uw schaduw aan uw rechterhand:
De HEERE is uw Bewaarder, de HEERE is uw Schaduw, aan uw rechterhand.
Jehovah is thy keeper. Jehovah is thy shade upon thy right hand.
The LORD is your keeper. The LORD is your shade on your right hand.
Jehovah is thy keeper: Jehovah is thy shade upon thy right hand.
The LORD is your keeper; the LORD is the shade on your right hand.
The Lord is your keeper; the Lord is your shade on your right hand.
The Lord shall keep thee: the Lord is thy shelter upon thy right hand.
The Lord shall keep you: the Lord is your shelter upon your right hand.
The Lord is your keeper, the Lord is your protection, above your right hand.
Jehovah is thy keeper, Jehovah is thy shade upon thy right hand;
The Lord is thy keeper, the Lord is thy protection upon thy right hand.
The Lord keeps watch over you; the Lord protects you; he stands right beside you.
The Lord is thy keeper: the Lord is thy shadow at thy right hand.
The LORD is thy keeper; the LORD is thy shade upon thy right hand.
The LORD [is] thy keeper: the LORD [is] thy shade upon thy right hand.
The LORD is your keeper: the LORD is your shade on your right hand.
The Lord is thy keeper: the Lord is thy shade upon thy right hand.
YHWH is thy keeper: YHWH is thy shade upon thy right hand.
Yhwh is thy keeper: Yhwh is thy shade upon thy right hand.
The LORD is your keeper: the LORD is your shade upon your right hand.
The Lord shall keep you: the Lord is your shelter upon your right hand.
The Lord is thy keeper: the Lord is thy shade, he is on thy right hand.
YHWH [is] He who is preserving you, YHWH [is] your shade on your right hand,
The LORD is your keeper. The LORD is your shade on your right hand.
Jehovah is your keeper. Jehovah is your shade on your right hand.
The LORD is your keeper. The LORD is your shade on your right hand.
The LORD is your keeper. The LORD is your shade on your right hand.
YHWH is your keeper. YHWH is your shade on your right hand.
The LORD is your keeper. The LORD is your shade on your right hand.
The LORD is thy guardian; The LORD is thy shade at thy right hand.
Adonai is your keeper. Adonai is your shade on your right hand.
The Lord is he who guards you your shelter upon your right hand.
The Lord is he who guards you your shelter upon your right hand.
The LORD is thy keeper: the LORD is thy shade upon thy right hand.
Yahweh, is thy keeper, Yahweh, is thy shade, on thy right hand:
Yahweh [is] protector your Yahweh [is] shade your at [the] hand of right your.
LORD to keep: guard you LORD shadow your upon hand right your
Yahweh watches over us; he is like the shade [MET] [that protects us from the sun].
Yahweh is your guardian; Yahweh is the shade at your right hand.
The LORD [is] thy keeper: the LORD [is] thy shade upon thy right hand.
The LORD is thy keeper: the LORD is thy shade upon thy right hand.
Yahweh is your keeper. Yahweh is your shade on your right hand.
The LORD is your keeper. The LORD is your shade on your right hand.
The LORD is your keeper. The LORD is your shade on your right hand.
The LORD is your keeper. The LORD is your shade on your right hand.
The LORD is your keeper. The LORD is your shade on your right hand.
The LORD is your keeper. The LORD is your shade on your right hand.
The Lord kepith thee; the Lord is thi proteccioun aboue thi riythond.
Jehovah [is] thy preserver, Jehovah [is] thy shade on thy right hand,
La Eternulo estas via gardanto; La Eternulo estas via ombro ĉe via dekstra mano.
Yehowae nye tawòkpɔla, Yehowae nye wò vɔvɔli le wò nuɖusime
Herra kätkeköön sinua: Herra on sinun varjos, sinun oikialla kädelläs,
Herra on sinun varjelijasi, Herra on suojaava varjosi sinun oikealla puolellasi.
Yahweh est ton gardien; Yahweh est ton abri, toujours à ta droite.
Yahvé est ton gardien. Yahvé est ton ombre à ta droite.
L’Éternel est celui qui te garde; l’Éternel est ton ombre, à ta main droite.
L'Eternel est celui qui te garde, l'Eternel est ton ombre, il est à ta main droite.
C’est le Seigneur qui te garde, c’est le Seigneur qui est ta protection; il est sur ta main droite.
L’Éternel est celui qui te garde, L’Éternel est ton ombre à ta main droite.
Yahweh est ton gardien; Yahweh est ton abri, toujours à ta droite.
L'Éternel est celui qui te garde; l'Éternel est ton ombre; il est à ta main droite.
L'Éternel est ton gardien, l'Éternel est ton abri, à ta droite.
l'Éternel est celui qui te garde. l'Éternel est ton ombre; il se tient à ta droite.
Le Seigneur te gardera, le Seigneur sera ton abri; sur toi il étendra sa maison.
C’Est l’Eternel qui te garde, l’Eternel qui est à ta droite comme ton ombre tutélaire.
Jahwe ist dein Hüter, / Jahwe ist dein Schatten über deiner rechten Hand.
Dein Hüter ist der Herr. Dein Schirm zu deiner Rechten ist der Herr.
Jehova ist dein Hüter, Jehova ist dein Schatten über deiner rechten Hand.
Jehova ist dein Hüter, Jehova ist dein Schatten über deiner rechten Hand.
Jahwe ist dein Hüter, Jahwe dein Schatten zu deiner rechten Hand.
Der HERR behütet dich; der HERR ist dein Schatten über deiner rechten Hand,
Der HERR behütet dich; der HERR ist dein Schatten über deiner rechten Hand,
Der HERR ist dein Hüter, der HERR dein Schatten über deiner rechten Hand,
Der HERR behütet dich; der HERR ist dein Schatten über deiner rechten Hand,
Jehovah ist Dein Hüter; Jehovah ist dein Schatten über deiner rechten Hand.
Jehova nĩwe ũkũmenyagĩrĩra: Jehova nĩwe kĩĩruru gĩaku guoko-inĩ gwaku kwa ũrĩo;
Ο Κύριος είναι ο φύλαξ σου· ο Κύριος είναι η σκέπη σου εκ δεξιών σου.
κύριος φυλάξει σε κύριος σκέπη σου ἐπὶ χεῖρα δεξιάν σου
યહોવાહ તારા રક્ષક છે; યહોવાહ તારા જમણે હાથે તને છાયા કરશે.
Se Seyè a k'ap veye sou ou, l'ap kanpe bò dwat ou tankou lonbraj ou. Se li ki tout pwoteksyon ou.
SENYÈ a se gadyen ou. SENYÈ a se lonbraj a men dwat ou.
Ubangiji yana tsaronka, Ubangiji ne inuwa a hannun damanka;
O Iehova no kou kiai; O Iehova no kou malu, ma kou lima akau.
יהוה שמרך יהוה צלך על-יד ימינך |
יְהוָ֥ה שֹׁמְרֶ֑ךָ יְהוָ֥ה צִ֝לְּךָ֗ עַל־יַ֥ד יְמִינֶֽךָ׃ |
יְהוָ֥ה שֹׁמְרֶ֑ךָ יְהוָ֥ה צִ֝לְּךָ֗ עַל־יַ֥ד יְמִינֶֽךָ׃ |
יְהֹוָה שֹׁמְרֶךָ יְהֹוָה צִלְּךָ עַל־יַד יְמִינֶֽךָ׃ |
יהוה שמרך יהוה צלך על יד ימינך׃ |
יְהוָה שֹׁמְרֶךָ יְהוָה צִלְּךָ עַל־יַד יְמִינֶֽךָ׃ |
יְהוָ֥ה שֹׁמְרֶ֑ךָ יְהוָ֥ה צִ֝לְּךָ֗ עַל־יַ֥ד יְמִינֶֽךָ׃ |
यहोवा तेरा रक्षक है; यहोवा तेरी दाहिनी ओर तेरी आड़ है।
याहवेह तुम्हें सुरक्षित रखते हैं— तुम्हारे दायें पक्ष में उपस्थित याहवेह तुम्हारी सुरक्षा की छाया हैं;
Az Úr a te őriződ, az Úr a te árnyékod a te jobbkezed felől.
Az Örökkévaló a te őrződ, az Örökkévaló a te árnyékod, jobb kezed mellett.
Sjálfur Drottinn gætir þín! Hugleiddu það! Hann verndar þig gegn öllu illu og er þér alltaf nær.
Onyenwe anyị na-eche gị nche, Onyenwe anyị bụ ndo gị nʼaka nri gị;
Ni Yahweh ti mangay-aywan kenka; ni Yahweh ti salinong iti makannawanmo.
TUHAN akan menjagai engkau, Ia di sampingmu untuk melindungi engkau.
Tuhanlah Penjagamu, Tuhanlah naunganmu di sebelah tangan kananmu.
Il Signore [è] quel che ti guarda; Il Signore [è] la tua ombra, [egli è] alla tua man destra.
Il Signore è il tuo custode, il Signore è come ombra che ti copre, e sta alla tua destra.
L’Eterno è colui che ti protegge; l’Eterno è la tua ombra; egli sta alla tua destra.
ヱホバは汝をまもる者なり ヱホバはなんぢの右手をおほふ蔭なり
主はあなたを守る者、主はあなたの右の手をおおう陰である。
主はあなたを守る者、主はあなたの右の手をおおう陰である。
Ra Anumzamo'a tamagrira kegava huramante'ne. Ra Anumzamo'a tona zafagna huno kagri tvaonte mani'neno, kegava hunegante.
ಯೆಹೋವ ದೇವರು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಕಾಪಾಡುವವರಾಗಿದ್ದಾರೆ; ಯೆಹೋವ ದೇವರು ನಿಮ್ಮ ಬಲಗಡೆಯಲ್ಲಿ ನೆರಳಿನಂತೆ ಇದ್ದಾರೆ.
ನಿನ್ನನ್ನು ಕಾಯುವವನು ಯೆಹೋವನೇ; ನಿನ್ನ ಬಲಗಡೆಯಲ್ಲಿ ನೆರಳಿನಂತೆ ನಿಂತಿರುವಾತನು ಯೆಹೋವನೇ.
여호와는 너를 지키시는 자라 여호와께서 네 우편에서 네 그늘이 되시나니
여호와는 너를 지키시는 자라 여호와께서 네 우편에서 네 그늘이 되시나니
LEUM GOD El mwet liyaung lom; LEUM GOD El mwe lul lom lac poum layot.
یەزدان پارێزگاری تۆیە، یەزدان سێبەری تۆیە لەلای دەستی ڕاستت، |
Dominus custodit te; Dominus protectio tua super manum dexteram tuam.
Dominus custodit te, Dominus protectio tua, super manum dexteram tuam.
Dominus custodit te, Dominus protectio tua, super manum dexteram tuam.
Dominus custodit te; Dominus protectio tua super manum dexteram tuam.
Dominus custodit te Dominus protectio tua super manum dexteram tuam
Dominus custodit te, Dominus protectio tua, super manum dexteram tuam.
Tas Kungs tevi pasargā; Tas Kungs ir tava ēna pa tavu labo roku,
Yawe azali mobateli na yo; Yawe azali, na ngambo ya loboko na yo ya mobali, lokola elili oyo ebatelaka yo.
Mukama ye mukuumi wo; Mukama y’akusiikiriza ku mukono gwo ogwa ddyo;
Jehovah no Mpiaro anao; Jehovah no fialofanao eo amin’ ny an-kavananao.
Iehovà ro Mpañambeñ’ azo, Iehovà ro fialofa’ ty fitàn-kavana’o;
യഹോവ നിന്റെ പരിപാലകൻ; യഹോവ നിന്റെ വലത്തുഭാഗത്ത് നിനക്ക് തണൽ.
യഹോവ നിന്റെ പരിപാലകൻ; യഹോവ നിന്റെ വലത്തുഭാഗത്തു നിനക്കു തണൽ.
യഹോവ നിന്റെ പരിപാലകൻ; യഹോവ നിന്റെ വലത്തുഭാഗത്തു നിനക്കു തണൽ.
യഹോവ നിന്നെ സംരക്ഷിക്കുന്നു! നിനക്കു തണലേകാൻ യഹോവ നിന്റെ വലതുഭാഗത്തുണ്ട്;
परमेश्वर तुझा रक्षणकर्ता आहे; परमेश्वर तुझ्या उजव्या हाताला सावली आहे.
ထာဝရဘုရားသည်သင့်ကိုစောင့်ကြပ်တော် မူလိမ့်မည်။ ကိုယ်တော်သည်သင်၏အနီးတွင်ရှိသောသင့်ကို ကွယ်ကာရာအရိပ်ဖြစ်တော်မူ၏။
ထာဝရဘုရားသည် သင့်ကို စောင့်တော်မူ၏။ ထာဝရဘုရားသည် သင်၏လက်ျာဘက်၌ရှိသော သင်ခိုလှုံရာ အရိပ်ဖြစ်တော်မူ၏။
ထာဝရဘုရား သည် သင့် ကို စောင့် တော်မူ၏။ ထာဝရဘုရား သည် သင် ၏လက်ျာ ဘက်၌ ရှိသောသင် ခိုလှုံရာ အရိပ် ဖြစ်တော်မူ၏။
Ko Ihowa tou kaitiaki, ko Ihowa tou whakamarumaru i tou matau.
UThixo uyakulinda uThixo ungumthunzi wakho esandleni sakho sokunene;
INkosi ingumlondolozi wakho; iNkosi ingumthunzi wakho esandleni sakho sokunene.
परमप्रभु तिम्रो रक्षक हुनुहुन्छ । परमप्रभु तिम्रो दाहिने हातपट्टिको छहारी हुनुहुन्छ ।
Herren er din vokter, Herren er din skygge ved din høire hånd.
Herren er din vaktar, Herren er din skugge ved di høgre hand.
ସଦାପ୍ରଭୁ ତୁମ୍ଭର ରକ୍ଷକ; ସଦାପ୍ରଭୁ ତୁମ୍ଭ ଦକ୍ଷିଣ ପାର୍ଶ୍ୱର ଛାୟା।
Waaqayyo si eega; Waaqayyo karaa mirga keetiitiin gaaddisa siif taʼa;
ਯਹੋਵਾਹ ਤੇਰਾ ਰਾਖ਼ਾ ਹੈ, ਯਹੋਵਾਹ ਤੇਰੇ ਸੱਜੇ ਹੱਥ ਤੇ ਤੇਰਾ ਸਾਯਾ ਹੈ।
خداوند حافظ تو میباشد. خداوند بهدست راستت سایه تو است. |
خداوند خودش از تو مراقبت مینماید! او در کنارت است تا از تو حمایت کند. |
Ieowa iei sile pa om, Ieowa iei motan pa om pali maun.
Ieowa iei jile pa om, Ieowa iei motan pa om pali maun.
Pan jest stróżem twoim; Pan jest cieniem twoim po prawej ręce twojej.
PAN jest twoim stróżem, PAN [jest] cieniem twoim po twojej prawicy.
O SENHOR é o teu guardião; o SENHOR é a sombra à tua direita.
O Senhor é quem te guarda: o Senhor é a tua sombra á tua direita.
O Senhor é quem te guarda: o Senhor é a tua sombra à tua direita.
Yahweh é seu guardião. Yahweh é sua sombra à sua mão direita.
Домнул есте Пэзиторул тэу, Домнул есте умбра та пе мына та чя дряптэ.
DOMNUL este păzitorul tău, DOMNUL este umbra ta peste dreapta ta.
Господь - хранитель твой; Господь - сень твоя с правой руки твоей.
Господ је чувар твој, Господ је сен твој, Он ти је с десне стране.
Gospod je èuvar tvoj, Gospod je sjen tvoj, on ti je s desne strane.
Jehovha anokurinda, Jehovha ndiye mumvuri wako kuruoko rwako rworudyi;
Господь сохранит тя, Господь покров твой на руку десную твою.
Gospod je tvoj čuvaj; Gospod je tvoja senca na tvoji desnici.
Gospod varuh tvoj, Gospod je senca tvoja na desni roki tvoji.
Kan ku dhawraa waa Rabbiga, Rabbigu waa hooskaaga midigtaada taagan.
El SEÑOR será tu guardador; el SEÑOR será tu sombra a tu mano derecha.
El Señor es quien te cuida; el Señor es quien te protege; Él permanece a tu lado.
Yahvé es tu guardián. Yahvé es tu sombra a tu derecha.
Yavé es tu Guardador, Yavé es tu Sombra a tu mano derecha.
Es Yahvé quien te custodia; Yahvé es tu umbráculo y se mantiene a tu derecha.
Jehová será tu guardador: Jehová será tu sombra sobre tu mano derecha.
Jehová es tu guardador: Jehová es tu sombra á tu mano derecha.
El Señor es tu guardián; el Señor es tu sombra en tu mano derecha.
Yahwe ni mlinzi wako; Yahwe ni uvuli mkono wako wa kuume.
Bwana anakulinda, Bwana ni uvuli wako mkono wako wa kuume,
HERREN är den som bevarar dig, HERREN är ditt skygd på din högra sida.
Herren bevarar dig; Herren är din skygd öfver dina högra hand;
HERREN är den som bevarar dig, HERREN är ditt skygd på din högra sida.
Ang Panginoon ay tagapagingat sa iyo: ang Panginoon ay lilim mo sa iyong kanan.
Tagapangalaga ninyo si Yahweh; si Yahweh ay lilim sa inyong kanang kamay.
யெகோவா உன்னைக் காக்கிறவர்; யெகோவா உன்னுடைய வலது பக்கத்திலே உனக்கு நிழலாக இருக்கிறார்.
யெகோவா உன்னைக் காக்கிறவர்; யெகோவா உன் வலப்பக்கத்திலே உனக்கு நிழலாக இருக்கிறார்.
నిన్ను కాపాడేవాడు యెహోవాయే. నీ కుడి పక్కన యెహోవా నీకు తోడూనీడా.
Ko Sihova ko ho tauhi: ko Sihova ko ho fakamalu ia ʻi ho nima toʻomataʻu.
Senin koruyucun RAB'dir, O sağ yanında sana gölgedir.
Awurade hwɛ wo so; Awurade ne wo nwini wɔ wo nsa nifa so;
Awurade hwɛ wo so; Awurade ne wo nwunu wɔ wo nsa nifa so;
Господь – сторож твій; Господь – тінь твоя по правиці твоїй.
Госпо́дь — то твій Сторож, Госпо́дь — твоя тінь при прави́ці твоїй, —
ख़ुदावन्द तेरा मुहाफ़िज़ है; ख़ुदावन्द तेरे दहने हाथ पर तेरा सायबान है।
پەرۋەردىگار سېنىڭ ساقلىغۇچىڭدۇر؛ پەرۋەردىگار ئوڭ يېنىڭدىكى سايىۋەندۇر. |
Пәрвәрдигар сениң сақлиғучиңдур; Пәрвәрдигар оң йениңдики сайивәндур.
Perwerdigar séning saqlighuchingdur; Perwerdigar ong yéningdiki sayiwendur.
Pǝrwǝrdigar sening saⱪliƣuqingdur; Pǝrwǝrdigar ong yeningdiki sayiwǝndur.
Đức Giê-hô-va là Đấng gìn giữ ngươi; Đức Giê-hô-va là bóng che ở bên hữu ngươi.
Ðức Giê-hô-va là Ðấng gìn giữ ngươi; Ðức Giê-hô-va là bóng che ở bên hữu ngươi.
Chúa Hằng Hữu là Đấng canh giữ ngươi! Chúa Hằng Hữu đứng bên ngươi như chiếc bóng che chở.
Yave niandi wukusunganga, niandi kitsusula kiaku va koko kuaku ku lubakala.
Olúwa ni olùpamọ́ rẹ; Olúwa ní òjìji rẹ ní ọwọ́ ọ̀tún rẹ.
Verse Count = 225