< Psalms 119:99 >
I have more understanding than all my teachers, for your testimonies are my (meditation)
أَكْثَرَ مِنْ كُلِّ مُعَلِّمِيَّ تَعَقَّلْتُ، لِأَنَّ شَهَادَاتِكَ هِيَ لَهَجِي. |
صِرْتُ أَكْثَرَ فَهْماً مِنْ مُعَلِّمِيَّ، لأَنَّ شَهَادَاتِكَ هِيَ مَوْضُوعُ تَأَمُّلِي. |
মোৰ সকলো শিক্ষাগুৰুতকৈ মই জ্ঞানৱান; কিয়নো তোমাৰ আজ্ঞাবোৰ মোৰ ধ্যানৰ বিষয়।
Bütün müəllimlərimdən daha aqil olmuşam, Çünki göstərişlərin üzərində dərindən düşünürəm.
Na dawa: su da nama olelesu dunu ilia dawa: su amo baligisa. Bai na da Dia hamoma: ne sia: su amo na asigi dawa: su ganodini dadawa: lala.
আমার বেশি বুদ্ধি আমার সমস্ত গুরুর থেকে, কারণ আমি তোমার নিয়মের আদেশের ধ্যান করি।
আমি তোমার আইনগুলিতে ধ্যান করি, তাই আমার শিক্ষকদের চেয়ে আমার অন্তর্দৃষ্টি বেশি।
По-разумен съм от всичките си учители, Защото се поучавам от Твоите свидетелства.
Aduna akoy mas labaw nga panabot kaysa tanan nakong mga magtutudlo, kay namalandong ako sa imong kasugoan sa kasabotan.
Aduna akoy labaw pang salabutan kay sa tanan ko nga mga magtutudlo; Kay ang imong mga pagpamatuod maoy akong gipalandong.
Megaeña tiningojo qui todo y maestronomo sija: sa y testimoniomo sija, y jinasojo.
Ndimamvetsa zinthu kwambiri kuposa aphunzitsi anga onse popeza ndimalingalira umboni wanu.
Na thuih ih loknawk to ka poek pongah, kai patuk kaminawk boih pongah panoekhaih ka tawnh kue.
Na laipainah te ka thuepnah coeng dongah kai aka tukkil boeih lakah n'cangbam.
Na laipainah te ka thuepnah coeng dongah kai aka tukkil boeih lakah n'cangbam.
Nam cuk kiknaak awipeekkhqi ce kak poek typ typ a dawngawh, ka cawngpyikungkhqi boeih anglakawh poek thainaak tak khqoet nyng.
Na Dan thuhi phattin a ka geljing jeh'in eihilho sangin jong hetgilna ka neijotai.
Nange panuesaknae naw teh, luepluep ka pouk dawkvah, na kacangkhaikungnaw hlak hoe ka thaipanuek.
我比我的师傅更通达, 因我思想你的法度。
我比我的師傅更通達, 因我思想你的法度。
我比我所有的教師更聰明,因為我常默想您的法令。
Umniji sam od svih svojih učitelja jer razmišljam o svjedočanstvima tvojim.
Nade všecky své učitele rozumnější jsem učiněn; nebo svědectví tvá jsou má přemyšlování.
Nade všecky své učitele rozumnější jsem učiněn; nebo svědectví tvá jsou má přemyšlování.
Jeg er klogere end alle mine Lærere, thi jeg grunder på dine Vidnesbyrd.
Jeg blev klogere end alle mine Lærere; thi dine Vidnesbyrd ere min Tanke.
Jeg er klogere end alle mine Lærere, thi jeg grunder paa dine Vidnesbyrd.
An gi winjo moloyo jopuonjna duto, nimar arito chikeni.
Ik ben verstandiger dan al mijn leraars, omdat Uw getuigenissen mijn betrachting zijn.
Ik heb meer verstand dan al mijn meesters, Want ik denk over uw vermaningen na;
Ik ben verstandiger dan al mijn leraars, omdat Uw getuigenissen mijn betrachting zijn.
I have more understanding than all my teachers, for thy testimonies are my (meditation)
I have more understanding than all my teachers, for your testimonies are my (meditation)
I have more understanding than all my teachers; For thy testimonies are my (meditation)
I have more insight than all my teachers, for Your testimonies are my (meditation)
I have more knowledge than all my teachers, because I give thought to your unchanging word.
I have more understanding than all my teachers; for thy testimonies are my medication.
I have more understanding than all my teachers; for your testimonies are my medication.
I have understood beyond all my teachers. For your testimonies are my (meditation)
I have more understanding than all my teachers; for thy testimonies are my (meditation)
I have understood more than all my teachers: because thy testimonies are my (meditation)
In fact I have a better insight than all of my teachers because I spend time concentrating on what you say.
I haue had more vnderstading then all my teachers: for thy testimonies are my (meditation)
I have more understanding than all my teachers; for Thy testimonies are my (meditation)
I have more understanding than all my teachers: for thy testimonies [are] my (meditation)
I have more understanding than all my teachers: for your testimonies are my (meditation)
I have more understanding than all my teachers: for thy testimonies are my (meditation)
I have more understanding than all my teachers: for thy testimonies are my (meditation)
I have more understanding than all my teachers: for thy testimonies are my (meditation)
I have more understanding than all my teachers: for your testimonies are my (meditation)
I have more understanding than all my teachers; for your testimonies are my medication.
Above all my teachers have I obtained intelligence; for thy testimonies are my (meditation)
I have acted wisely above all my teachers. For Your testimonies [are] my (meditation)
I have more understanding than all my teachers, for your testimonies are my (meditation)
I have more understanding than all my teachers, for your testimonies are my (meditation)
I have more understanding than all my teachers, for your testimonies are my (meditation)
I have more understanding than all my teachers, for your testimonies are my (meditation)
I have more understanding than all my teachers, for your testimonies are my (meditation)
I have more understanding than all my teachers, for your testimonies are my (meditation)
I have more understanding than all my teachers; For thine ordinances are my (meditation)
מ (Mikal-m’lam’day, Than all-my teachers) I have more understanding than all my teachers, for your testimonies are my (meditation)
I am prudent above all my teachers, for your charges are my (meditation)
I am prudent above all my teachers, for your charges are my (meditation)
I have more understanding than all my teachers; for thy testimonies are my (meditation)
Beyond all my teachers, have I shown discretion, for, thy testimonies, are my (meditation)
More than all teachers my I have insight for testimonies your [are] a meditation of me.
from all to learn: teach me be prudent for testimony your meditation to/for me
I understand more than my teachers do, because I (meditate on/think about) (your requirements/what you have instructed us to do).
I have more understanding than all my teachers, for I meditate on your covenant decrees.
I have more understanding than all my teachers: for thy testimonies [are] my (meditation)
I have more understanding than all my teachers: for thy testimonies are my (meditation)
I have more understanding than all my teachers, for your testimonies are my (meditation)
I have more understanding than all my teachers, for your testimonies are my (meditation)
I have more understanding than all my teachers, for your testimonies are my (meditation)
I have more understanding than all my teachers, for your testimonies are my (meditation)
I have more understanding than all my teachers, for your testimonies are my (meditation)
I have more understanding than all my teachers, for your testimonies are my (meditation)
I vndurstood aboue alle men techinge me; for thi witnessingis is my thenking.
Above all my teachers I have acted wisely. For Thy testimonies [are] my (meditation)
Mi fariĝis pli saĝa, ol ĉiuj miaj instruantoj, Ĉar Viaj leĝoj estas mia tuta meditado.
Gɔmesese su asinye wu nye nufialawo katã, elabena medea ŋugble le wò ɖoɖowo ŋu.
Minä olen oppineempi kuin kaikki minun opettajani; sillä sinun todistukses ovat minun ajatukseni.
Minä olen kaikkia opettajiani taitavampi, sillä minä tutkistelen sinun todistuksiasi.
Je suis plus sage que tous mes maîtres, car tes enseignements sont l'objet de ma méditation.
J'ai plus de compréhension que tous mes professeurs, car vos témoignages sont ma méditation.
J’ai plus d’intelligence que tous ceux qui m’enseignent, parce que je médite tes préceptes.
J'ai surpassé en prudence tous ceux qui m'avaient enseigné, parce que tes témoignages son mon entretien.
J’ai été plus intelligent que tous ceux qui m’instruisaient, parce que vos témoignages sont ma méditation.
Je suis plus instruit que tous mes maîtres, Car tes préceptes sont l’objet de ma méditation.
Je suis plus sage que tous mes maîtres, car tes enseignements sont l’objet de ma méditation.
J'ai passé en prudence tous ceux qui m'avaient enseigné, parce que tes témoignages sont mon entretien.
Je suis plus expert que tous mes maîtres, car tes ordonnances sont la pensée que j'ai;
J'ai surpassé en sagesse tous ceux qui m'avaient instruit; Car tes enseignements sont l'objet de mes méditations.
J'ai eu plus d'intelligence que ceux qui m'ont instruit, car tes témoignages sont ma méditation.
Je suis plus avisé que tous mes précepteurs, car tes vérités sont le thème de mes réflexions.
Meine Lehrer alle übertreffe ich an Einsicht, / Denn über deine Zeugnisse sinne ich.
Verständiger noch werde ich als alle meine Lehrer; denn Deine Zeugnisse sind all mein Sinnen.
Verständiger bin ich als alle meine Lehrer, denn deine Zeugnisse sind mein Sinnen.
Verständiger bin ich als alle meine Lehrer, denn deine Zeugnisse sind mein Sinnen.
Ich bin klüger als alle, die mich gelehrt haben, denn deine Zeugnisse sind mein Sinnen.
Ich bin gelehrter denn alle meine Lehrer; denn deine Zeugnisse sind meine Rede.
Ich bin gelehrter denn alle meine Lehrer; denn deine Zeugnisse sind meine Rede.
Verständiger bin ich als alle meine Lehrer, denn deine Zeugnisse sind mein Sinnen.
Ich bin verständiger geworden als alle meine Lehrer, denn deine Zeugnisse sind mein Sinnen.
Vor allen meinen Lehrern bin ich verständig geworden; denn Deine Zeugnisse überdenke ich.
Niĩ ndĩ na ũmenyo mũingĩ gũkĩra arutani akwa othe, nĩgũkorwo ndaranagia ũhoro wa mawatho maku.
Είμαι συνετώτερος πάντων των διδασκόντων με· διότι τα μαρτύριά σου είναι μελέτη μου.
ὑπὲρ πάντας τοὺς διδάσκοντάς με συνῆκα ὅτι τὰ μαρτύριά σου μελέτη μού ἐστιν
મારામાં મારા શિક્ષકો કરતાં વધારે શાણપણ છે કારણ કે હું તમારાં સાક્ષ્યોનું મનન કરું છું.
Mwen gen plis konprann pase tout pwofesè m' yo, paske m'ap kalkile sou prensip ou yo.
Mwen vin gen plis konprann pase tout pwofesè mwen yo, Paske temwayaj Ou yo se meditasyon mwen.
Ina da ganewa sosai fiye da dukan malamaina, gama ina tunani a kan farillanka.
Ua oi aku ko'u akamai, mamua o ko ka'u poe kumu a pau; No ka mea, o kou hoike ana ka'u e noonoo ai.
מכל-מלמדי השכלתי כי עדותיך שיחה לי |
מִכָּל־מְלַמְּדַ֥י הִשְׂכַּ֑לְתִּי כִּ֥י עֵ֝דְוֹתֶ֗יךָ שִׂ֣יחָה לִֽֿי׃ |
מִכָּל־מְלַמְּדַ֥י הִשְׂכַּ֑לְתִּי כִּ֥י עֵ֝דְוֹתֶ֗יךָ שִׂ֣יחָה לִֽֿי׃ |
מִכׇּל־מְלַמְּדַי הִשְׂכַּלְתִּי כִּי עֵדְוֺתֶיךָ שִׂיחָה לִֽי׃ |
מכל מלמדי השכלתי כי עדותיך שיחה לי׃ |
מִכָּל־מְלַמְּדַי הִשְׂכַּלְתִּי כִּי עֵדְוֺתֶיךָ שִׂיחָה לִֽֿי׃ |
מִכָּל־מְלַמְּדַ֥י הִשְׂכַּ֑לְתִּי כִּ֥י עֵ֝דְוֺתֶ֗יךָ שִׂ֣יחָה לִֽֿי׃ |
मैं अपने सब शिक्षकों से भी अधिक समझ रखता हूँ, क्योंकि मेरा ध्यान तेरी चितौनियों पर लगा है।
मुझमें तो अपने सभी शिक्षकों से अधिक समझ है, क्योंकि आपके उपदेश मेरे चिंतन का विषय हैं.
Minden tanítómnál értelmesebb lettem, mert a te bizonyságaid az én gondolataim.
Mind a tanítóimnál eszesebbé lettem, mert bizonyságaid az én elmélkedésem.
Ég er orðinn hyggnari en allir kennarar mínir, því að ég íhuga reglur þínar,
Enwere m nghọta karịa ndị na-ezi m ihe, nʼihi na ana m atụgharịa uche nʼiwu gị niile.
Ad-adda ti panakaawatko ngem dagiti amin a manursurok, ta ut-utubek dagiti bilbilinmo iti tulagmo.
Pengertianku melebihi pengertian guru-guruku, karena aku merenungkan perintah-perintah-Mu.
Aku lebih berakal budi dari pada semua pengajarku, sebab peringatan-peringatan-Mu kurenungkan.
Io son più intendente che tutti i miei dottori; Perciocchè le tue testimonianze [son] la mia meditazione.
Sono più saggio di tutti i miei maestri, perché medito i tuoi insegnamenti.
Io ho più intelletto di tutti i miei maestri, perché le tue testimonianze son la mia meditazione.
我はなんぢの證詞をふかくおもふが故に わがすべての師にまさりて智慧おほし
わたしはあなたのあかしを深く思うので、わがすべての師にまさって知恵があります。
わたしはあなたのあかしを深く思うので、わがすべての師にまさって知恵があります。
Nagra maka zupa Kagri kasegegu nagesa antahintahi nehu'na, rempima hunenamiza vahera zamagatere'na knare antahi'zana eri'noe.
ನನ್ನ ಒಳನೋಟ ನನ್ನ ಬೋಧಕರೆಲ್ಲರಿಗಿಂತ ದೊಡ್ಡದಾಗಿದೆ. ಏಕೆಂದರೆ ನಿಮ್ಮ ಶಾಸನಗಳು ನನ್ನ ಧ್ಯಾನವಾಗಿವೆ.
ನಿನ್ನ ಕಟ್ಟಳೆಗಳು ನನ್ನ ಧ್ಯಾನವಾಗಿರುವುದರಿಂದ, ನನ್ನ ಉಪಾಧ್ಯಾಯರಿಗಿಂತ ಜ್ಞಾನಿಯಾಗಿದ್ದೇನೆ.
내가 주의 증거를 묵상하므로 나의 명철함이 나의 모든 스승보다 승하며
내가 주의 증거를 묵상하므로 나의 명철함이 나의 모든 스승보다 승하며
내가 주의 증거를 지켰사오니 훼방과 멸시를 내게서 떠나게 하소서
Nga kalem kac yohk liki mwet luti luk nukewa, Mweyen nga arulana nunku ke kas in luti lom.
لە هەموو مامۆستاکانم هۆشمەندتر بووم، چونکە لە یاساکانت ورد دەبمەوە. |
Super omnes docentes me intellexi, quia testimonia tua meditatio mea est.
Super omnes docentes me intellexi: quia testimonia tua meditatio mea est.
Super omnes docentes me intellexi: quia testimonia tua meditatio mea est.
Super omnes docentes me intellexi, quia testimonia tua meditatio mea est.
super omnes docentes me intellexi quia testimonia tua meditatio mea est
Super omnes docentes me intellexi: quia testimonia tua meditatio mea est.
Es esmu vairāk izmācīts nekā visi mani mācītāji, jo es pārdomāju Tavas liecības.
Naleki balakisi na ngai nyonso na mayele, pamba te nakanisaka malako na Yo.
Ntegeera okusinga abasomesa bange bonna, kubanga nfumiitiriza nnyo ebyo bye walagira.
Hendry noho ny mpampianatra ahy rehetra aho, Satria ny teni-vavolombelonao no fisaintsainako.
Andikoareko an-kilala ze hene mpañok’ ahy, amy te ereñereko o taro’oo.
അങ്ങയുടെ സാക്ഷ്യങ്ങൾ എന്റെ ധ്യാനമായിരിക്കുകകൊണ്ട് എന്റെ സകല ഗുരുക്കന്മാരെക്കാളും ഞാൻ വിവേകമുള്ളവനാകുന്നു.
നിന്റെ സാക്ഷ്യങ്ങൾ എന്റെ ധ്യാനമായിരിക്കകൊണ്ടു എന്റെ സകല ഗുരുക്കന്മാരിലും ഞാൻ ബുദ്ധിമാനാകുന്നു.
നിന്റെ സാക്ഷ്യങ്ങൾ എന്റെ ധ്യാനമായിരിക്കകൊണ്ടു എന്റെ സകല ഗുരുക്കന്മാരിലും ഞാൻ ബുദ്ധിമാനാകുന്നു.
അവിടത്തെ നിയമവ്യവസ്ഥകൾ ധ്യാനിക്കുന്നതുകൊണ്ട്, എന്റെ എല്ലാ ഗുരുക്കന്മാരെക്കാളും അധികം ഉൾക്കാഴ്ച എനിക്കുണ്ട്.
माझ्या सर्व शिक्षकांपेक्षा मला अधिक बुद्धी आहे. कारण मी तुझ्या कराराच्या निर्बंधाचे मनन करतो.
ကွန်တော်မျိုးသည်ကိုယ်တော်ရှင်ပေးတော် မူသော ဆုံးမသွန်သင်ခက်မားကိုအောက်မေ့ ဆင်ခြင်သည်ဖြစ်၍ ကွန်တော်မျိုး၏ဆရာအပေါင်းတို့ထက်ပိုမို သိရှိနားလည်ပါ၏။
သက်သေခံတော်မူချက်တို့ကို အကျွန်ုပ်သည် ဆင်ခြင်အောက်မေ့သောကြောင့်၊ အကျွန်ုပ်၏ ဆရာ အပေါင်းတို့ထက်သာ၍ နားလည်ပါ၏။
သက်သေခံ တော်မူချက်တို့ကို အကျွန်ုပ် သည် ဆင်ခြင် အောက်မေ့သောကြောင့် ၊ အကျွန်ုပ် ၏ ဆရာ အပေါင်း တို့ထက် သာ၍နားလည် ပါ၏။
Nui atu oku mahara i o oku kaiwhakaako katoa: noku i whakaaroaro tonu ki au whakaaturanga.
Ngicacile ukuqedisisa kwami kulabafundisi bami, ngoba ngiyanakana ngezimiso zakho.
Ngilokuqedisisa kulabo bonke abafundisi bami, ngoba izifakazelo zakho ziyikuzindla kwami.
मेरा शिक्षकहरूभन्दा मसँग धेरै सुझबुझ छ, किनकि तपाईंको करारका आदेशहरूमा नै म ध्यान गर्छु ।
Jeg er blitt klokere enn alle mine lærere; for jeg grunder på dine vidnesbyrd.
Eg hev vorte klokare enn alle mine lærarar, for eg grundar på dine vitnemål.
ମୋହର ସମସ୍ତ ଗୁରୁ ଅପେକ୍ଷା ମୋʼ ବୁଦ୍ଧି ଅଧିକ; କାରଣ ତୁମ୍ଭର ପ୍ରମାଣ-ବାକ୍ୟସବୁ ମୋହର ଧ୍ୟାନ।
Ani sababiin irra deddeebiʼee seera kee yaaduuf, barsiisota koo hundumaa caalaa hubannaa qaba.
ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਸਾਰੇ ਗੁਰੂਆਂ ਨਾਲੋਂ ਵੱਧ ਗਿਆਨ ਰੱਖਦਾ ਹਾਂ, ਕਿਉਂ ਜੋ ਤੇਰੀਆਂ ਸਾਖੀਆਂ ਵਿੱਚ ਮੈਂ ਲੀਨ ਰਹਿੰਦਾ ਹਾਂ।
از جمیع معلمان خود فهیم ترشدم زیرا که شهادات تو تفکر من است. |
آری، حتی از معلمان خود نیز داناتر شدهام، زیرا همیشه در احکامت تفکر میکنم. |
Ngai lolekong sang ai saunpadak kan karos, pwe i kin madamadaua duen omui kadede kan.
Nai lolekon jan ai jaunpadak kan karoj, pe I kin madamadaua duen omui kadede kan.
Nad wszystkich nauczycieli moich stałem się rozumniejszym; bo świadectwa twoje są rozmyślaniem mojem.
Stałem się rozumniejszy od wszystkich moich nauczycieli, bo rozmyślam o twoich świadectwach.
Sou mais inteligente que todos os meus instrutores, porque medito em teus testemunhos.
Tenho mais entendimento do que todos os meus mestres, porque os teus testemunhos são a minha meditação.
Tenho mais entendimento do que todos os meus mestres, porque os teus testemunhos são a minha meditação.
Eu tenho mais compreensão do que todos os meus professores, para seus testemunhos são minha meditação.
Сунт май ынвэцат декыт тоць ынвэцэторий мей, кэч мэ гындеск ла ынвэцэтуриле Тале.
Am mai multă înțelegere decât toți învățătorii mei, fiindcă mărturiile tale sunt meditația mea.
Я стал разумнее всех учителей моих, ибо размышляю об откровениях Твоих.
Разумнији постах од свих учитеља својих; јер размишљам о Твојим откривењима.
Razumniji postah od svijeh uèitelja svojih; jer razmišljam o tvojim otkrivenjima.
Ndinonzwisisa zvakawanda kupfuura vadzidzisi vangu, nokuti ndinofungisisa pamusoro pezvamakatema.
Паче всех учащих мя разумех, яко свидения Твоя поучение мое есть.
Imam več razumevanja kakor vsi moji učitelji, kajti tvoja pričevanja so moje premišljevanje.
Razumnejši postajam od vseh učenikov svojih; ker pričanja tvoja so premišljevanje moje.
Waan ka sii waxgarasho badnahay macallimiintayda oo dhan, Waayo, waxaan u fiirsadaa markhaatifurkaaga.
Más que todos mis enseñadores he entendido; porque tus testimonios han sido mi meditación.
De hecho, he adquirido mayor entendimiento que todos mis maestros, porque dedico mi tiempo a meditar en tus enseñanzas.
Tengo más entendimiento que todos mis profesores, porque sus testimonios son mi meditación.
Tengo mejor entendimiento que todos mis maestros, Porque tus Testimonios son mi meditación.
Estoy más instruido que todos mis maestros, porque tus enseñanzas son mi meditación.
Más que todos mis enseñadores he entendido; porque tus testimonios han sido mi meditación.
Más que todos mis enseñadores he entendido: porque tus testimonios son mi meditación.
Tengo más conocimiento que todos mis maestros, porque reflexiono sobre tu palabra inmutable.
Ninauelewa zaidi kuliko walimu wangu wote, kwa maana ninazitafakari amri za agano lako.
Nina akili zaidi kuliko walimu wangu wote, kwa kuwa ninatafakari juu ya sheria zako.
Jag är klokare än alla mina lärare, ty jag begrundar dina vittnesbörd.
Jag är lärdare, än alle mine lärare; ty din vittnesbörd äro mitt tal.
Jag är klokare än alla mina lärare, ty jag begrundar dina vittnesbörd.
Ako'y may higit na unawa kay sa lahat ng tagapagturo sa akin; sapagka't ang iyong mga patotoo ay gunita ko.
Mayroon akong higit na pang-unawa kaysa sa lahat ng aking mga guro, dahil pinagninilayan ko ang mga utos mo sa tipan.
உம்முடைய சாட்சிகள் என்னுடைய தியானமாக இருக்கிறபடியால், எனக்குப் போதித்தவர்கள் எல்லோரிலும் அறிவுள்ளவனாக இருக்கிறேன்.
நான் உமது நியமங்களைத் தியானிப்பதினால், எனது ஆசிரியர்கள் எல்லோரைப் பார்க்கிலும் நான் அதிக அறிவுள்ளவனாக இருக்கிறேன்.
నీ శాసనాలను నేను ధ్యానిస్తున్నాను కాబట్టి నా బోధకులందరికంటే నాకు ఎక్కువ అవగాహన ఉంది.
ʻOku ou poto lahi hake ʻi heʻeku kau akonaki kotoa pē: he ko hoʻo ngaahi fakamoʻoni ko hoku fakakaukauʻanga ia.
Bütün öğretmenlerimden daha akıllıyım, Çünkü öğütlerin üzerinde düşünüyorum.
Mewɔ nhumu sen mʼakyerɛkyerɛfo nyinaa, efisɛ midwinnwen wʼahyɛde ho.
Mewɔ nhunumu sene mʼakyerɛkyerɛfoɔ nyinaa, ɛfiri sɛ medwendwene wʼahyɛdeɛ ho.
Я став розумнішим від усіх вчителів моїх, бо одкровення Твої – мої роздуми.
Я став розумніший за всіх своїх учителі́в, — бо свідо́цтва Твої — то розмова моя!
मैं अपने सब उस्तादों से 'अक़्लमंद हैं, क्यूँकि तेरी शहादतों पर मेरा ध्यान रहता है।
بارلىق ئۇستازلىرىمدىن كۆپ يورۇتۇلغانمەن، چۈنكى ئاگاھ-گۇۋاھلىرىڭ سېغىنىشىمدۇر. |
Барлиқ устазлиримдин көп йорутулғанмән, Чүнки агаһ-гувалириң сеғинишимдур.
Barliq ustazlirimdin köp yorutulghanmen, Chünki agah-guwahliring séghinishimdur.
Barliⱪ ustazlirimdin kɵp yorutulƣanmǝn, Qünki agaⱨ-guwaⱨliring seƣiniximdur.
Tôi có trí hiểu hơn hết thảy kẻ dạy tôi, Vì tôi suy gẫm các chứng cớ Chúa.
Tôi có trí hiểu hơn hết thảy kẻ dạy tôi, Vì tôi suy gẫm các chứng cớ Chúa.
Phải, nhờ chiêm nghiệm lời Chúa, con khôn sáng hơn thầy dạy con.
Minu ndieti luta sudika viokila minyiyisi miama mioso bila ndinyindulanga zinzengolo ziaku.
Èmi ní iyè inú ju gbogbo olùkọ́ mi lọ, nítorí èmi ń ṣe àṣàrò nínú òfin rẹ.
Verse Count = 226