< Psalms 119:126 >
It is time to act, LORD, for they break your law.
إِنَّهُ وَقْتُ عَمَلٍ لِلرَّبِّ. قَدْ نَقَضُوا شَرِيعَتَكَ. |
يَا رَبُّ آنَ لَكَ أَنْ تَعْمَلَ، فَقَدْ نَقَضُوا شَرِيعَتَكَ. |
হে যিহোৱা, এতিয়া তোমাৰ কাৰ্য কৰাৰ সময় হৈছে, কিয়নো লোকসকলে তোমাৰ ব্যৱস্থা অমান্য কৰিলে।
Ya Rəbb, insanlar qanununu pozdular, Vaxtı çatıb, onlar üçün bir tədbir gör.
Hina Gode! Dia hawa: hamomu eso da doaga: i dagoi. Bai dunu ilia da Dia sema nabawane hame hamosa.
সদাপ্রভুুর কাজ করবার দিন হল, কারণ লোকেরা তোমার ব্যবস্থা খণ্ডন করেছে।
হে সদাপ্রভু, এবার তোমার সক্রিয় হওয়ার সময় এসেছে; কারণ তোমার আইনব্যবস্থা লঙ্ঘন করা হচ্ছে।
Време е да подействува Господ, Защото наруших закона Ти.
Mao na kini ang panahon alang kang Yaweh nga mobuhat, kay gisupak sa katawhan ang imong balaod.
Mao na ang panahon nga si Jehova magabuhat; Kay gihimo nila nga walay kapuslanan ang imong Kasugoan.
Esta tiempo para si Jeova ufachocho: na sija manataebale y laymo.
Yehova, ndi nthawi yoti muchitepo kanthu; malamulo anu akuswedwa.
Aw Angraeng, vaihi loe na toksakhaih atue ah ni oh boeh; nihcae loe na kaalok to phraek o boeh.
BOEIPA aw, na olkhueng a phae uh dongah saii ham khaw a tue a pha coeng.
BOEIPA aw, na olkhueng a phae uh dongah saii ham khaw a tue a pha coeng.
Aw Bawipa, tuh ve sai tym hawh ni; na cawngpyinaak awi hqe huili na awm hawh hy.
Yahweh Pakai tu hi nakipatna na tohphat ahitai, ajeh chu miphalouhon na Dan thu apal kehgam tauve.
Oe BAWIPA, na tawk nahane tueng a pha toe. Bangkongtetpawiteh, na kâlawk teh banghai bang hoeh lah a coungsak awh.
这是耶和华降罚的时候, 因人废了你的律法。
這是耶和華降罰的時候, 因人廢了你的律法。
現今是上主行動的時候,因他們違反了您的法度。
Čas je, o Jahve, da se javiš: oskvrnuše Zakon tvoj.
Časť jest, abys se přičinil, Hospodine; zrušili zákon tvůj.
Èasť jest, abys se přičinil, Hospodine; zrušili zákon tvůj.
Det er Tid for HERREN at gribe ind, de har krænket din Lov.
Det er Tid, at Herren gør noget; de have brudt din Lov.
Det er Tid for HERREN at gribe ind, de har krænket din Lov.
Sa oromo mondo koro itim gimoro, yaye Jehova Nyasaye, nikech iketho chikni.
Het is tijd voor den HEERE, dat Hij werke, want zij hebben Uw wet verbroken.
Het is tijd om te handelen, Jahweh: Men verkracht uw wet;
Het is tijd voor den HEERE, dat Hij werke, want zij hebben Uw wet verbroken.
It is time for Jehovah to work. They have made void thy law.
It is time to act, LORD, for they break your law.
It is time for Jehovah to work; [For] they have made void thy law.
It is time for the LORD to act, for they have broken Your law.
It is time, O Lord, for you to let your work be seen; for they have made your law without effect.
[It is] time for the Lord to work: they have utterly broken thy law.
[It is] time for the Lord to work: they have utterly broken your law.
It is time to act, O Lord. They have dissipated your law.
It is time for Jehovah to work: they have made void thy law.
It is time, O Lord, to do: they have dissipated thy law.
Lord, it's time for you to act, for these people have broken your laws.
It is time for thee Lord to worke: for they haue destroyed thy Lawe.
It is time for the LORD to work; they have made void Thy law.
[It is] time for [thee], LORD, to work: [for] they have made void thy law.
It is time for you, LORD, to work: for they have made void your law.
It is time for thee, Lord, to work: for they have made void thy law.
It is time for thee, YHWH, to work: for they have made void thy law.
It is time for thee, Yhwh, to work: for they have made void thy law.
It is time for you, LORD, to work: for they have made void your law.
[It is] time for the Lord to work: they have utterly broken your law.
It is time to act for the Lord: they have broken thy law.
Time for YHWH to work! They have made Your law void.
It is time to act, LORD, for they break your Law.
It is time to act, Jehovah, for they break your Law.
It is time to act, LORD, for they break your Law.
It is time to act, LORD, for they break your Law.
It is time to act, YHWH, for they break your Law.
It is time to act, LORD, for they break your Law.
It is time for thee, O LORD! to act; For men have made void thy law.
ע ('Eit, Time for) It is time to act, Adonai, for they break your Torah ·Teaching·.
It is time for the Lord to act: they have violated your law.
It is time for the Lord to act: they have violated your law.
It is time for the LORD to work; [for] they have made void thy law.
It is time that Yahweh should work, They have frustrated thy law!
A time to act [belongs] to Yahweh people have broken law your.
time to/for to make: do to/for LORD to break instruction your
Yahweh, now is the time for you to [punish people] because they have disobeyed your laws.
It is time for Yahweh to act, for people have broken your law.
[It is] time for [thee], LORD, to work: [for] they have made void thy law.
It is time for thee, LORD, to work: for they have made void thy law.
It is time to act, Yahweh, for they break your law.
It is time to act, LORD, for they break your law.
It is time to act, LORD, for they break your law.
It is time to act, LORD, for they break your law.
It is time to act, LORD, for they break your Torah.
It is time to act, LORD, for they break your Torah.
Lord, it is tyme to do; thei han distried thi lawe.
Time for Jehovah to work! they have made void Thy law.
Estas tempo, ke la Eternulo agu: Ili rompis Vian leĝon.
O! Yehowa, ɣeyiɣi de na wò be nàɖe afɔ, elabena wole wò sewo tum.
Jopa aika on, että Herra siihen jotakin tekis: he ovat sinun lakis särkeneet.
On aika Herran tehdä tekonsa: he ovat rikkoneet sinun lakisi.
Il est temps pour Yahweh d'intervenir: ils violent ta loi.
Il est temps d'agir, Yahvé, car ils violent ta loi.
Il est temps que l’Éternel agisse: ils ont annulé ta loi.
Il est temps que l'Eternel opère; ils ont aboli ta Loi.
Il est temps d’agir. Seigneur, ils ont dissipé votre loi.
Il est temps que l’Éternel agisse: Ils transgressent ta loi.
Il est temps pour Yahweh d’intervenir: ils violent ta loi.
Il est temps que l'Éternel opère; ils ont aboli ta loi.
Il est pour l'Éternel temps d'agir; ils ont enfreint ta loi.
Le temps est venu d'agir en ta faveur, ô Éternel; Car on viole ta loi.
Le temps d'agir est venu pour le Seigneur; car ils ont renversé ta loi.
Le temps est venu d’agir pour l’Eternel: on a violé ta Loi.
An der Zeit ist's für Jahwe, zu handeln: / Sie haben ja dein Gesetz gebrochen.
's ist Zeit, sich für den Herrn zu regen; sie wollen Dein Gesetz abschaffen.
Es ist Zeit für Jehova zu handeln: sie haben dein Gesetz gebrochen.
Es ist Zeit für Jehova zu handeln: sie haben dein Gesetz gebrochen.
Zeit ist's zu handeln für Jahwe; sie haben dein Gesetz gebrochen.
Es ist Zeit, daß der HERR dazu tue; sie haben dein Gesetz zerrissen.
Es ist Zeit, daß der HERR dazutue; sie haben dein Gesetz zerrissen.
Zeit ist’s für den HERRN, zu handeln: sie haben ja dein Gesetz gebrochen.
Es ist Zeit, daß der HERR handle; sie haben dein Gesetz gebrochen!
Zeit ist es zum Tun für Jehovah: sie haben Dein Gesetz zunichte gemacht.
Wee Jehova, hĩndĩ nĩnginyu wĩke ũndũ, tondũ andũ nĩmathũkĩtie watho waku.
Καιρός είναι διά να ενεργήση ο Κύριος· ηκύρωσαν τον νόμον σου.
καιρὸς τοῦ ποιῆσαι τῷ κυρίῳ διεσκέδασαν τὸν νόμον σου
હવે યહોવાહને કામ કરવાનો સમય આવ્યો છે, કેમ કે લોકોએ તમારો નિયમ તોડ્યો છે.
Seyè, li lè pou ou fè sa w'ap fè a, paske moun yo pa vle obeyi lalwa ou.
Se lè pou Ou aji, SENYÈ, paske yo te vyole lalwa Ou a.
Lokaci ya yi da za ka yi wani abu, ya Ubangiji; ana karya dokarka.
O ka manawa keia no Iehova e nana mai ai; Ua uhai lakou i kou kanawai.
עת לעשות ליהוה-- הפרו תורתך |
עֵ֭ת לַעֲשֹׂ֣ות לַיהוָ֑ה הֵ֝פֵ֗רוּ תֹּורָתֶֽךָ׃ |
עֵ֭ת לַעֲשׂ֣וֹת לַיהוָ֑ה הֵ֝פֵ֗רוּ תּוֹרָתֶֽךָ׃ |
עֵת לַעֲשׂוֹת לַיהֹוָה הֵפֵרוּ תּוֹרָתֶֽךָ׃ |
עת לעשות ליהוה הפרו תורתך׃ |
עֵת לַעֲשׂוֹת לַיהוָה הֵפֵרוּ תּוֹרָתֶֽךָ׃ |
עֵ֭ת לַעֲשׂ֣וֹת לַיהוָ֑ה הֵ֝פֵ֗רוּ תּוֹרָתֶֽךָ׃ |
वह समय आया है, कि यहोवा काम करे, क्योंकि लोगों ने तेरी व्यवस्था को तोड़ दिया है।
याहवेह, आपके नियम तोड़े जा रहे हैं; समय आ गया है कि आप अपना कार्य करें.
Ideje, hogy az Úr cselekedjék; megrontották a te törvényedet.
Ideje cselekedni az Örökkévalóért: megbontották a te tanodat.
Drottinn, láttu nú til skarar skríða! Þessi illmenni hafa brotið lög þín.
O Onyenwe anyị, oge eruola mgbe ị ga-arụ ọrụ, nʼihi na a na-emebi iwu gị.
Panawenen nga agtignay ni Yahweh, ta linabsing dagiti tattao ti lintegmo.
TUHAN, sudah tiba saatnya Engkau bertindak, sebab orang-orang melanggar hukum-Mu.
Waktu untuk bertindak telah tiba bagi TUHAN; mereka telah merombak Taurat-Mu.
[Egli è] tempo che il Signore operi; Essi hanno annullata la tua Legge.
E' tempo che tu agisca, Signore; hanno violato la tua legge.
E’ tempo che l’Eterno operi; essi hanno annullato la tua legge.
彼等はなんぢの法をすてたり 今はヱホバのはたらきたまふべき時なり
彼らはあなたのおきてを破りました。今は主のはたらかれる時です。
彼らはあなたのおきてを破りました。今は主のはたらかれる時です。
Ra Anumzamoka menina Kagri kna efore hu'negu, Kagri kasegema runetagraza vahera zamazeri haviza huo.
ಯೆಹೋವ ದೇವರೇ, ಇದು ನೀವು ಕಾರ್ಯಸಾಧಿಸಲು ಸಮಯವಾಗಿದೆ, ಏಕೆಂದರೆ ನಿಮ್ಮ ನಿಯಮವು ಉಲ್ಲಂಘಿಸಲಾಗಿದೆ.
ಯೆಹೋವನೇ, ನೀನು ಕಾರ್ಯ ನಡೆಸುವುದಕ್ಕೆ ಸಮಯ ಬಂದಿದೆ, ನಿನ್ನ ಧರ್ಮಶಾಸ್ತ್ರವನ್ನು ಉಲ್ಲಂಘಿಸಿದ್ದಾರೆ.
저희가 주의 법을 폐하였사오니 지금은 여호와의 일하실 때니이다
저희가 주의 법을 폐하였사오니 지금은 여호와의 일하실 때니이다
주의 종에게 하신 말씀을 기억하소서 주께서 나로 소망이 있게 하셨나이다
LEUM GOD, pacl fal kom in kai mwet uh, Mweyen elos seakos ma sap lom.
ئەی یەزدان، کاتی کارکردنی تۆیە، چونکە فێرکردنی تۆ شکێنراوە. |
Tempus faciendi, Domine: dissipaverunt legem tuam.
Tempus faciendi Domine: dissipaverunt legem tuam.
Tempus faciendi Domine: dissipaverunt legem tuam.
Tempus faciendi, Domine: dissipaverunt legem tuam.
tempus faciendi Domino dissipaverunt legem tuam
Tempus faciendi Domine: dissipaverunt legem tuam.
Laiks ir, ka Tas Kungs Savu darbu dara; tie lauzuši Tavu bauslību.
Yawe, tango ya kosala ekoki; pamba te bazali kobuka mibeko na Yo!
Ekiseera kituuse, Ayi Mukama, okubaako ky’okola, kubanga amateeka go gamenyeddwa.
Efa andro tokony hampisehoan’ i Jehovah ny heriny izao; Fa nandika ny lalànao ny olona.
Tondroke ty hitoloña’ Iehovà; fa nivalik’ amo Tsara’oo iereo.
യഹോവേ, ഇത് അങ്ങേക്കു പ്രവർത്തിക്കുവാനുള്ള സമയമാകുന്നു; അവർ അങ്ങയുടെ ന്യായപ്രമാണം ദുർബ്ബലമാക്കിയിരിക്കുന്നു.
യഹോവേ, ഇതു നിനക്കു പ്രവൎത്തിപ്പാനുള്ള സമയമാകുന്നു; അവർ നിന്റെ ന്യായപ്രമാണം ദുൎബ്ബലമാക്കിയിരിക്കുന്നു.
യഹോവേ, ഇതു നിനക്കു പ്രവർത്തിപ്പാനുള്ള സമയമാകുന്നു; അവർ നിന്റെ ന്യായപ്രമാണം ദുർബ്ബലമാക്കിയിരിക്കുന്നു.
യഹോവേ, ഇത് അങ്ങേക്കു പ്രവർത്തിക്കാനുള്ള സമയം, അവിടത്തെ ന്യായപ്രമാണം ലംഘിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു.
ही वेळ परमेश्वराच्या कार्याची आहे, कारण लोकांनी तुझे नियमशास्त्र मोडले आहे.
အို ထာဝရဘုရား" လူတို့သည်ကိုယ်တော်ရှင်၏တရားတော်ကို ချိုးဖောက်ကြသည်ဖြစ်၍ ကိုယ်တော်ရှင်အရေးယူတော်မူရန်အခိန်သည် ယခုကရောက်ပါပြီ။
အို ထာဝရဘုရား၊ စီရင်တော်မူချိန်ရောက်ပါပြီ။ သူတပါးများတို့သည် တရားတော်ကို ပယ်ကြပါ၏။
အို ထာဝရ ဘုရား၊ စီရင် တော်မူချိန်ရောက်ပါပြီ။ သူတပါးများတို့သည် တရား တော်ကို ပယ် ကြပါ၏။
Kua rite te wa hei mahinga ma Ihowa; kua whakakahoretia hoki e ratou tau ture.
Sekuyisikhathi sakho sokuthi wenze okwakho, Oh Thixo umthetho wakho uyephulwa nje.
Sekuyisikhathi seNkosi sokuthi isebenze, ngoba bawephule umlayo wakho.
यो परमप्रभुले काम गर्ने समय हो, किनकि मानिसहरूले तपाईंको व्यवस्था भङ्ग गरेका छन् ।
Det er tid for Herren å gripe inn; de har brutt din lov.
Det er tid for Herren til å gripa inn, dei hev brote di lov.
ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କର କାର୍ଯ୍ୟ କରିବାର ସମୟ ଏହି; କାରଣ ଲୋକମାନେ ତୁମ୍ଭ ବ୍ୟବସ୍ଥା ବ୍ୟର୍ଥ କରିଅଛନ୍ତି।
Yaa Waaqayyo, kun yeroo ati itti hojjettuu dha; seerri kee cabsamaa jiraatii.
ਇਹ ਯਹੋਵਾਹ ਦੇ ਕੰਮ ਦਾ ਵੇਲਾ ਹੈ, ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਤੇਰੀ ਬਿਵਸਥਾ ਨੂੰ ਅਕਾਰਥ ਬਣਾਇਆ!
وقت است که خداوند عمل کند زیرا که شریعت تو را باطل نمودهاند. |
خداوندا، زمان آن رسیده که تو اقدام کنی، زیرا مردم از شریعت تو سرپیچی میکنند. |
Ansau leler, me Ieowa pan kotin wiawia; pwe irail kawela sapwilim omui kapung.
Anjau leler, me Ieowa pan kotin wiawia; pwe irail kawala japwilim omui kapun.
Czasci już, abyś czynił Panie! albowiem wzruszono zakon twój.
Już czas, PANIE, abyś działał, [bo] naruszono twoje prawo.
É tempo do SENHOR agir, porque estão violando tua lei.
Já é tempo de operares ó Senhor, pois elles teem quebrantado a tua lei.
Já é tempo de operares ó Senhor, pois eles tem quebrantado a tua lei.
É hora de agir, Yahweh, pois eles infringem sua lei.
Есте время ка Домнул сэ лукрезе, кэч ей калкэ Леӂя Та.
Este timpul să lucrezi, DOAMNE, pentru că ei au făcut legea ta fără efect.
Время Господу действовать: закон Твой разорили.
Време је да Господ ради; оборише закон Твој.
Vrijeme je da Gospod radi; oboriše zakon tvoj.
Haiwa Jehovha, inguva yenyu yokubata; murayiro wenyu uri kuputswa.
Время сотворити Господеви: разориша закон Твой.
Čas je zate, Gospod, da delaš, kajti razveljavili so tvojo postavo.
Čas je, da dela Gospod; v nič dévajo zakon tvoj.
Waa wakhtiga aad shaqayn lahayd, Rabbiyow, Waayo, sharcigaaga way buriyeen.
Tiempo es de actuar, oh SEÑOR; han disipado tu ley.
Señor, ya es hora de que actúes respecto a estas personas que han quebrantado tus leyes.
Es hora de actuar, Yahvé, ya que infringen tu ley.
Es tiempo de actuar, oh Yavé. Porque invalidaron tu Ley.
Tiempo es ya de obrar, oh Yahvé; han hecho escarnio de tu Ley.
Tiempo es de hacer, o! Jehová: disipado han tu ley.
Tiempo es de hacer, oh Jehová; disipado han tu ley.
Es hora, oh Señor, que hagas que tu obra sea vista; porque ellos han hecho tu ley sin efecto.
Ni wakati wa Yahwe kutenda, kwa maana watu wamevunja sheria yako.
Ee Bwana, wakati wako wa kutenda umewadia, kwa kuwa sheria yako inavunjwa.
Det är tid för HERREN att handla, ty de hava gjort din lag om intet.
Det är tid, att Herren gör der något till; de hafva omintetgjort din lag.
Det är tid för HERREN att handla, ty de hava gjort din lag om intet.
Kapanahunan sa Panginoon na gumawa; sapagka't kanilang niwalang kabuluhan ang kautusan mo.
Oras na para kumilos si Yahweh, dahil nilalabag ng mga tao ang iyong batas.
நீதியைச்செய்யக் யெகோவாவுக்கு வேளை வந்தது; அவர்கள் உம்முடைய நியாயப்பிராணத்தை மீறினார்கள்.
யெகோவாவே, நீர் செயலாற்றும் வேளை வந்தது; உமது சட்டம் மீறப்பட்டுவிட்டது.
ప్రజలు నీ ధర్మశాస్త్రాన్ని నిరర్థకం చేశారు. యెహోవా తన పని చెయ్యడానికి ఇదే సమయం.
ʻE Sihova, kuo hoko ʻae kuonga ke ke ngāue ai: he kuo nau fakataʻeʻaongaʻi hoʻo fono.
Ya RAB, harekete geçmenin zamanıdır, Yasanı çiğniyorlar.
Awurade, bere aso sɛ woyɛ biribi; wɔrebu wo mmara so.
Ao Awurade, ɛberɛ aso sɛ woyɛ biribi; wɔrebu wo mmara so.
Час діяти, Господи: Законом Твоїм знехтували.
Це для Господа час, щоб дія́ти: Зако́на Твого унева́жнили.
अब वक़्त आ गया, कि ख़ुदावन्द काम करे, क्यूँकि उन्होंने तेरी शरी'अत को बेकार कर दिया है।
پەرۋەردىگار ھەرىكەتكە كېلىش ۋاقتى كەلدى! چۈنكى ئۇلار تەۋرات-قانۇنۇڭنى بىكار قىلىۋېتىدۇ. |
Пәрвәрдигар һәрикәткә келиш вақти кәлди! Чүнки улар Тәврат-қанунуңни бекар қиливетиду.
Perwerdigar heriketke kélish waqti keldi! Chünki ular Tewrat-qanunungni bikar qiliwétidu.
Pǝrwǝrdigar ⱨǝrikǝtkǝ kelix waⱪti kǝldi! Qünki ular Tǝwrat-ⱪanunungni bikar ⱪiliwetidu.
Phải thì cho Đức Giê-hô-va làm, Vì loài người đã phế luật pháp Ngài.
Phải thì cho Ðức Giê-hô-va làm, Vì loài người đã phế luật pháp Ngài.
Lạy Chúa Hằng Hữu, đã đến lúc Ngài ra tay hành động, vì nhiều người phá vỡ luật Ngài.
Thangu yifueni kuidi ngeyo mu sala, a Yave; mina miaku mibundukidi.
Ó tó àsìkò fún ọ láti ṣe iṣẹ́, Olúwa; nítorí òfin rẹ ti fọ́.
Verse Count = 226