< Psalms 118:28 >
You are my God, and I will give thanks to you. You are my God, I will exalt you.
إِلَهِي أَنْتَ فَأَحْمَدُكَ، إِلَهِي فَأَرْفَعُكَ. |
إِلَهِي أَنْتَ، وَإِيَّاكَ أَشْكُرُ. إِلَهِي أَنْتَ وَإِيَّاكَ أُعَظِّمُ. |
তুমিয়েই মোৰ ঈশ্বৰ, মই তোমাৰ ধন্যবাদ কৰিম; তুমিয়েই মোৰ ঈশ্বৰ, মই তোমাৰ মহিমা কীর্তন কৰিম।
Allahım Sənsən, Sənə şükür edəcəyəm! Allahımsan, Səni yüksəldəcəyəm!
Di da na Gode. Na Dima nodosa. Na da Dia gasa bagade hou amo sisia: lamu.
তুমি আমার ঈশ্বর এবং আমি তোমাকে ধন্যবাদ দেবো তুমি আমার ঈশ্বর, আমি তোমাকে উচ্চে স্থাপন করব।
তুমি আমার ঈশ্বর, আর আমি তোমার প্রশংসা করব; তুমি আমার ঈশ্বর, আর আমি তোমার মহিমা করব।
Ти си Бог мой, и ще Те славя; Боже мой, ще Те възвишавам.
Ikaw ang akong Dios, ug magpasalamat ako kanimo; ikaw ang akong Dios; ibayaw ko ikaw.
Ikaw mao ang akong Dios, ug kanimo magapasalamat ako: Ikaw mao ang akong Dios, igapahitaas ko ikaw.
Jago y Yuusso, yan bae junaejao grasias: jago y Yuusso, bae jujatsajao julo.
Inu ndinu Mulungu wanga, ndipo ndidzakuyamikani; Inu ndinu Mulungu wanga, ndipo ndidzakukwezani.
Nang loe ka Sithaw ah ni na oh, nang to kang pakoeh han; nang loe ka Sithaw ah ni na oh, nang to kang pakoeh han.
Nang tah ka Pathen ni. Te dongah ka Pathen namah te kang uem vetih kan pomsang ni.
Nang tah ka Pathen ni. Te dongah ka Pathen namah te kang uem vetih kan pomsang ni.
Nang taw ka Khawsa na awm hyk ti, na venawh zeelnaak awi kqawn kawng nyng; Nang taw ka Khawsa na awm hyk ti, nang ce ni zoeksang kawng.
Nangma ka Pathen Elohim nahin keiman kavahchoi ding nahi! Nangma ka Pathen Elohim nahin keiman kachoisang ding ahi.
Nang teh, kaie Cathut lah na o, na pholen han. Nang teh, ka Cathut lah na o. Na tawm han.
你是我的 神,我要称谢你! 你是我的 神,我要尊崇你!
你是我的上帝,我要稱謝你! 你是我的上帝,我要尊崇你!
您是我天主,我感謝您,我的天主,我高聲頌揚您。
Ti si Bog moj - tebi zahvaljujem: Bože moj, tebe ja uzvisujem.
Bůh silný můj ty jsi, protož slaviti tě budu, Bože můj, vyvyšovati tě budu.
Bůh silný můj ty jsi, protož slaviti tě budu, Bože můj, vyvyšovati tě budu.
Du er min Gud, jeg vil takke dig, min Gud, jeg vil ophøje dig!
Du er min Gud, og jeg vil takke dig; min Gud, jeg vil ophøje dig.
Du er min Gud, jeg vil takke dig, min Gud, jeg vil ophøje dig!
In Nyasacha, omiyo abiro goyoni erokamano; in Nyasacha omiyo abiro miyi duongʼ.
Gij zijt mijn God, daarom zal ik U loven; o mijn God! ik zal U verhogen.
Gij zijt mijn God: U wil ik loven; Gij zijt mijn God: U wil ik roemen!
Gij zijt mijn God, daarom zal ik U loven; o mijn God! ik zal U verhogen.
Thou are my God, and I will give thanks to thee. Thou are my God, I will exalt thee.
You are my God, and I will give thanks to you. You are my God, I will exalt you.
Thou art my God, and I will give thanks unto thee: Thou art my God, I will exalt thee.
You are my God, and I will give You thanks. You are my God, and I will exalt You.
You are my God, and I will give you praise; my God, and I will give honour to your name.
Thou art my God, and I will give thee thanks: thou art my God, and I will exalt thee. I will give thanks to thee, for thou hast heard me, and art become my salvation.
You are my God, and I will give you thanks: you are my God, and I will exalt you. I will give thanks to you, for you have heard me, and are become my salvation.
You are my God, and I will confess to you. You are my God, and I will exalt you. I will confess to you, for you have heeded me. And you have become my salvation.
Thou art my God, and I will give thee thanks; my God, I will exalt thee.
Thou art my God, and I will praise thee: thou art my God, and I will exalt thee. I will praise thee, because thou hast heard me, and art become my salvation.
You are my God, and I will thank you! You are my God, and I will praise you!
Thou art my God, and I will praise thee, euen my God: therefore I will exalt thee.
Thou art my God, and I will give thanks unto Thee; Thou art my God, I will exalt Thee.
Thou [art] my God, and I will praise thee: [thou art] my God, I will exalt thee.
You are my God, and I will praise you: you are my God, I will exalt you.
Thou art my God, and I will praise thee: thou art my God, I will exalt thee.
Thou art my El, and I will praise thee: thou art my Elohim, I will exalt thee.
Thou art my God, and I will praise thee: thou art my God, I will exalt thee.
You are my God, and I will praise you: you are my God, I will exalt you.
You are my God, and I will give you thanks: you are my God, and I will exalt you. I will give thanks to you, for you have heard me, and are become my salvation.
Thou art my God, and I will thank thee: my God, I will exalt thee.
You [are] my God, and I confess You, My God, I exalt You.
You are my God, and I will give thanks to you. You are my God, I will exalt you.
You are my God, and I will give thanks to you. You are my God, I will exalt you.
You are my God, and I will give thanks to you. You are my God, I will exalt you.
You are my God, and I will give thanks to you. You are my God, I will exalt you.
You are my God, and I will give thanks to you. You are my God, I will exalt you.
You are my God, and I will give thanks to you. You are my God, I will exalt you.
Thou art my God, and I will praise thee; Thou art my God, and I will exalt thee!
You are my God, and I will yadah ·extend hands in thankful praise· to you. You are my God, I will exalt you.
You are my God, I will thank you; O my God, I will exalt you.
You are my God, I will thank you; O my God, I will exalt you.
Thou art my God, and I will give thanks unto thee: thou art my God, I will exalt thee.
My GOD, thou art, and I will thank thee, —My Elohim, I will exalt thee.
[are] God My you and I will give thanks to you O God my I will exalt you.
God my you(m. s.) and to give thanks you God my to exalt you
[Yahweh], you are the God whom I [worship], and I will praise you! You are my God, and I will tell [everyone] that you are great!
You are my God, and I will give thanks to you; you are my God; I will exalt you.
Thou [art] my God, and I will praise thee: [thou art] my God, I will exalt thee.
Thou art my God, and I will praise thee: thou art my God, I will exalt thee.
You are my God, and I will give thanks to you. You are my God, I will exalt you.
You are my God, and I will give thanks to you. You are my God, I will exalt you.
You are my God, and I will give thanks to you. You are my God, I will exalt you.
You are my God, and I will give thanks to you. You are my God, I will exalt you.
You are my God, and I will give thanks to you. You are my God, I will exalt you.
You are my God, and I will give thanks to you. You are my God, I will exalt you.
Thou art my God, and Y schal knouleche to thee; thou art my God, and Y schal enhaunse thee. I schal knouleche to thee, for thou herdist me; and thou art maad to me in to heelthe.
My God Thou [art], and I confess Thee, My God, I exalt Thee.
Vi estas mia Dio, kaj mi Vin gloras; Mia Dio, Vin mi altigas.
Wòe nye nye Mawu, eya ta mada akpe na wò; wòe nye nye Mawu, eya ta mado wò ɖe dzi.
Sinä olet minun Jumalani, ja minä kiitän sinua; minun Jumalani! sinua minä ylistän.
Sinä olet minun Jumalani, ja sinua minä kiitän. Minun Jumalani, sinua minä kunnioitan.
Tu es mon Dieu, et je te célébrerai; mon Dieu, et je t'exalterai. Tous ensemble.
Tu es mon Dieu, et je te rendrai grâce. Tu es mon Dieu, je t'exalte.
Tu es mon Dieu, et je te célébrerai, – mon Dieu, je t’exalterai.
Tu es mon [Dieu] Fort, c'est pourquoi je te célébrerai. Tu es mon Dieu, je t'exalterai.
C’est vous qui êtes mon Dieu, et je vous louerai; c’est vous qui êtes mon Dieu, et je vous exalterai.
Tu es mon Dieu, et je te louerai; Mon Dieu! Je t’exalterai.
Tu es mon Dieu, et je te célébrerai; mon Dieu, et je t’exalterai. Tous ensemble.
Tu es mon Dieu, je te célébrerai. Mon Dieu, je t'exalterai.
Tu es mon Dieu, et je te loue; mon Dieu, je t'exalte!
Tu es mon Dieu fort, je te célébrerai; Tu es mon Dieu, je t'exalterai.
Tu es mon Dieu, et je te rendrai gloire; tu es mon Dieu, et je t'exalterai; je te rendrai gloire, parce que tu m'as exaucé, et que tu as été mon salut.
Tu es mon Dieu, je te rends hommage, mon Dieu, je veux t’exalter.
(Der siegreiche Feldherr allein: ) / Mein starker Gott bist du: ich will dir danken. / Du bist mein Gott: dich will ich rühmen.
"Du bist mein Gott; ich danke Dir. Mein Gott, ich preise Dich." In Ewigkeit währt seine Huld.
Du bist mein Gott [El, ] und ich will dich preisen; mein Gott, ich will dich erheben.
Du bist mein Gott, und ich will dich preisen; mein Gott, ich will dich erheben.
Du bist mein Gott, und ich will dich preisen; mein Gott, ich will dich erheben!
Du bist mein Gott, und ich danke dir; mein Gott, ich will dich preisen.
Du bist mein Gott, und ich danke dir; mein Gott, ich will dich preisen.
Du bist mein Gott, ich will dir danken; mein Gott, ich will dich erheben!
Du bist mein Gott; ich will dich preisen! Mein Gott, ich will dich erheben!
Du bist mein Gott; und Dich bekenne ich, mein Gott, ich will Dich erhöhen.
Wee nĩwe Mũrungu wakwa, nĩngũgũcookeria ngaatho; Wee nĩwe Ngai wakwa, nĩngũgũtũũgĩria.
Συ είσαι ο Θεός μου, και θέλω σε δοξολογεί· ο Θεός μου, θέλω σε υψόνει.
θεός μου εἶ σύ καὶ ἐξομολογήσομαί σοι θεός μου εἶ σύ καὶ ὑψώσω σε ἐξομολογήσομαί σοι ὅτι ἐπήκουσάς μου καὶ ἐγένου μοι εἰς σωτηρίαν
તમે મારા ઈશ્વર છો અને હું તમારો આભાર માનીશ; તમે મારા ઈશ્વર છો; હું તમને મહાન માનીશ.
Se ou ki Bondye mwen, m'ap di ou mèsi. Bondye mwen, m'ap di jan ou gen pouvwa!
Ou se Bondye mwen e mwen va bay Ou remèsiman; Ou se Bondye mwen e mwen va leve Ou wo.
Kai ne Allahna, zan kuwa yi maka godiya; kai ne Allahna, zan kuwa ɗaukaka ka.
O oe no ko'u Akua, e mililani aku au ia oe; O ko'u Akua no, e hapai aku au ia oe.
אלי אתה ואודך אלהי ארוממך |
אֵלִ֣י אַתָּ֣ה וְאֹודֶ֑ךָּ אֱ֝לֹהַ֗י אֲרֹומְמֶֽךָּ׃ |
אֵלִ֣י אַתָּ֣ה וְאוֹדֶ֑ךָּ אֱ֝לֹהַ֗י אֲרוֹמְמֶֽךָּ׃ |
אֵלִי אַתָּה וְאוֹדֶךָּ אֱלֹהַי אֲרוֹמְמֶֽךָּ׃ |
אלי אתה ואודך אלהי ארוממך׃ |
אֵלִי אַתָּה וְאוֹדֶךָּ אֱלֹהַי אֲרוֹמְמֶֽךָּ׃ |
אֵלִ֣י אַתָּ֣ה וְאוֹדֶ֑ךָּ אֱ֝לֹהַ֗י אֲרוֹמְמֶֽךָּ׃ |
हे यहोवा, तू मेरा परमेश्वर है, मैं तेरा धन्यवाद करूँगा; तू मेरा परमेश्वर है, मैं तुझको सराहूँगा।
आप ही मेरे परमेश्वर हैं, मैं आपके प्रति आभार व्यक्त करूंगा; आप ही मेरे परमेश्वर हैं, मैं आपका गुणगान करूंगा.
Istenem vagy te, azért hálát adok néked! Én Istenem, magasztallak téged.
Istenem vagy s magasztallak, én Istenem, dicsöítlek.
Hann er minn Guð, ég þakka honum og lofa hann.
Ị bụ Chineke m, aga m eto gị; ị bụ Chineke m, aga m ebuli gị elu.
Sika ti Diosko, ken agyamanak kenka; sika ti Diosko; itan-okka.
Engkau Allahku, aku bersyukur kepada-Mu, Allahku, aku mengagungkan Engkau.
Allahku Engkau, aku hendak bersyukur kepada-Mu, Allahku, aku hendak meninggikan Engkau.
Tu [sei] il mio Dio, io ti celebrerò; [Tu sei] il mio Dio, io ti esalterò.
Sei tu il mio Dio e ti rendo grazie, sei il mio Dio e ti esalto.
Tu sei il mio Dio, io ti celebrerò; tu sei il mio Dio, io ti esalterò.
なんぢはわが神なり我なんぢに感謝せん なんぢはわが神なり我なんぢを崇めまつらん
あなたはわが神、わたしはあなたに感謝します。あなたはわが神、わたしはあなたをあがめます。
あなたはわが神、わたしはあなたに感謝します。あなたはわが神、わたしはあなたをあがめます。
Anumzamoka nagri Anumza mani'nanku, susu hu'na humuse hugantegahue. Kagra nagri Anumza mani'nananki'na, kagri kagi'a husga hugahue.
ನೀವು ನನ್ನ ದೇವರಾಗಿದ್ದೀರಿ, ನಿಮಗೆ ಉಪಕಾರ ಸಲ್ಲಿಸುವೆನು; ನೀವು ನನ್ನ ದೇವರು; ನಿಮ್ಮನ್ನು ನಾನು ಉನ್ನತಪಡಿಸುವೆನು.
ನೀನು ನನ್ನ ದೇವರು; ನಿನ್ನನ್ನು ಕೊಂಡಾಡುತ್ತೇನೆ; ನನ್ನ ದೇವರೇ, ನಿನ್ನನ್ನು ಘನಪಡಿಸುತ್ತೇನೆ.
주는 나의 하나님이시라 내가 주께 감사하리이다 주는 나의 하나님이시라 내가 주를 높이리이다
Verse not available
Kom God luk, ac nga sot kulo nu sum; Nga fah fahkak fulat lom.
تۆ خودای منیت و منیش ستایشت دەکەم، تۆ خودای منیت، بە گەورەت دەزانم. |
Deus meus es tu, et confitebor tibi; Deus meus es tu, et exaltabo te. Confitebor tibi quoniam exaudisti me, et factus es mihi in salutem.
Deus meus es tu, et confitebor tibi: Deus meus es tu, et exaltabo te. Confitebor tibi quoniam exaudisti me: et factus es mihi in salutem.
Deus meus es tu, et confitebor tibi: Deus meus es tu, et exaltabo te. Confitebor tibi quoniam exaudisti me: et factus es mihi in salutem.
Deus meus es tu, et confitebor tibi; Deus meus es tu, et exaltabo te. Confitebor tibi quoniam exaudisti me, et factus es mihi in salutem.
Deus meus es tu et confitebor tibi Deus meus es tu et exaltabo te confitebor tibi quoniam exaudisti me et factus es mihi in salutem
Deus meus es tu, et confitebor tibi: Deus meus es tu, et exaltabo te. Confitebor tibi quoniam exaudisti me: et factus es mihi in salutem.
Tu esi mans Dievs, un es Tev pateicos; mans Dievs, es Tevi paaugstināšu.
Ozali Nzambe na ngai, nasanzolaka Yo! Ozali Nzambe na ngai, nanetolaka Yo.
Ggwe Katonda wange, nnaakwebazanga; ggwe Katonda wange, nange nnaakugulumizanga.
Andriamanitro Hianao, ka hidera Anao aho; Eny, Andriamanitro, ka hanandratra Anao aho.
Ihe ro Andrianañahareko, le andriañekoo; Andrianañahareko irehe, ho zonjoñeko.
അങ്ങ് എന്റെ ദൈവമാകുന്നു; ഞാൻ അങ്ങേക്കു സ്തോത്രം ചെയ്യും; അങ്ങ് എന്റെ ദൈവമാകുന്നു; ഞാൻ അങ്ങയെ പുകഴ്ത്തും.
നീ എന്റെ ദൈവമാകുന്നു; ഞാൻ നിനക്കു സ്തോത്രം ചെയ്യും; നീ എന്റെ ദൈവമാകുന്നു; ഞാൻ നിന്നെ പുകഴ്ത്തും.
നീ എന്റെ ദൈവമാകുന്നു; ഞാൻ നിനക്കു സ്തോത്രം ചെയ്യും; നീ എന്റെ ദൈവമാകുന്നു; ഞാൻ നിന്നെ പുകഴ്ത്തും.
അവിടന്ന് ആകുന്നു എന്റെ ദൈവം, അങ്ങയെ ഞാൻ സ്തുതിക്കുന്നു; അവിടന്ന് ആകുന്നു എന്റെ ദൈവം, അങ്ങയെ ഞാൻ പുകഴ്ത്തുന്നു.
तू माझा देव आहेस आणि मी तुला धन्यवाद देईन. तू माझा देव आहेस; मी तुला उंचावीन.
ကိုယ်တော်ရှင်သည်ကျွန်တော်မျိုး၏ဘုရားသခင် ဖြစ်တော်မူ၍ ကျွန်တော်မျိုးသည်ကိုယ်တော်ရှင်၏ ကျေးဇူးတော်ကိုချီးမွမ်းပါမည်။ ကိုယ်တော်ရှင်ကြီးမြတ်တော်မူကြောင်းကို ထုတ်ဖော်ကြေညာပါမည်။
ကိုယ်တော်သည် အကျွန်ုပ်၏ ဘုရားဖြစ်တော်မူ ၍၊ ကိုယ်တော်ကို ချီးမွမ်းပါမည်။ အကျွန်ုပ်၏ဘုရား ဖြစ်တော်မူ၍၊ ကိုယ်တော်ကို ချီးမြှောက်ပါမည်။
ကိုယ်တော် သည် အကျွန်ုပ် ၏ ဘုရား ဖြစ်တော်မူ၍ ၊ ကိုယ်တော် ကို ချီးမွမ်း ပါမည်။ အကျွန်ုပ် ၏ဘုရား ဖြစ်တော်မူ၍၊ ကိုယ်တော် ကို ချီးမြှောက် ပါမည်။
Ko koe toku Atua, maku koe e whakamoemiti: toku Atua, maku koe e whakanui.
UnguNkulunkulu wami, ngizakubonga; unguNkulunkulu wami, ngizakuphakamisa.
Wena unguNkulunkulu wami, ngizakudumisa; Nkulunkulu wami, ngizakuphakamisa.
तपाईं मेरो परमेश्वर हुनुहुन्छ, र म तपाईंलाई धन्यवाद दिनेछु । तपाईं मेरो परमेश्वर हुनुहुन्छ । म तपाईंलाई उच्च पार्नेछु ।
Du er min Gud, og jeg vil love dig, min Gud, jeg vil ophøie dig.
Min Gud er du, og eg vil prisa deg, min Gud, eg vil upphøgja deg.
ତୁମ୍ଭେ ମୋହର ପରମେଶ୍ୱର, ମୁଁ ତୁମ୍ଭଙ୍କୁ ଧନ୍ୟବାଦ ଦେବି; ତୁମ୍ଭେ ମୋହର ପରମେଶ୍ୱର, ମୁଁ ତୁମ୍ଭର ପ୍ରତିଷ୍ଠା କରିବି।
Ati Waaqa koo ti; ani sin galateeffadha; ati Waaqa koo ti; anis sin leellisa.
ਮੇਰਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਤੂੰ ਹੈਂ, ਮੈਂ ਤੇਰਾ ਧੰਨਵਾਦ ਕਰਾਂਗਾ। ਹੇ ਮੇਰੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ, ਮੈਂ ਤੇਰੀ ਬਜ਼ੁਰਗੀ ਕਰਾਂਗਾ।
تو خدای من هستی تو، پس تو را حمدمی گویم. خدای من، تو را متعال خواهم خواند. |
تو خدای من هستی، و تو را سپاس میگویم! تو خدای من هستی، و تو را تمجید میکنم! |
Komui ai Kot, o i pan danke komui; ai Kot, i pan kalinganada komui.
Komui ai Kot, o i pan danke komui; ai Kot, i pan kalinanada komui.
Tyś jest Bóg mój; przetoż cię wysławiać będę, Boże mój! wywyższać cię będę.
Ty jesteś moim Bogiem, będę cię wysławiać; mój Boże, będę cię wywyższać.
Tu és meu Deus, por isso eu te louvarei. Eu te exaltarei, meu Deus.
Tu és o meu Deus, e eu te louvarei; tu és o meu Deus, e eu te exaltarei.
Tu és o meu Deus, e eu te louvarei; tu és o meu Deus, e eu te exaltarei.
Você é meu Deus, e eu lhe darei graças. Você é meu Deus, eu o exaltarei.
Ту ешть Думнезеул меу, ши еу Те вой лэуда; Думнезеуле, Те вой прямэри.
Tu ești Dumnezeul meu și te voi lăuda, ești Dumnezeul meu, te voi înălța.
Ты Бог мой: буду славить Тебя; Ты Бог мой: буду превозносить Тебя, буду славить Тебя, ибо Ты услышал меня и соделался моим спасением.
Ти си Бог мој, Тебе хвалим, Боже мој, Тебе узвишујем.
Ti si Bog moj, tebe hvalim, Bože moj, tebe uzvišujem.
Imi muri Mwari wangu, uye ndichakuvongai; ndimi Mwari wangu, uye ndichakukudzai.
Бог мой еси Ты, и исповемся Тебе: Бог мой еси Ты, и вознесу Тя: исповемся Тебе, яко услышал мя еси и был еси мне во спасение.
Ti si moj Bog in tebe bom hvalil; ti si moj Bog, poviševal te bom.
Bog mogočni si moj, zato te bodem slavil, Bog moj, bodem te poviševal.
Waxaad tahay Ilaahay, oo anna waan kugu mahadnaqi doonaa, Waxaad tahay Ilaahay, oo waan ku sarraysiin doonaa.
Mi Dios eres tú, y a ti alabaré; Dios mío, a ti ensalzaré.
¡Tú eres mi Dios, y te agradeceré! ¡tú eres mi Dios, y te alabaré!
Tú eres mi Dios y te daré gracias. Tú eres mi Dios, yo te exaltaré.
Tú eres mi ʼEL, y te doy gracias. Tú eres mi ʼElohim, te exaltaré.
Mi Dios eres Tú y te doy gracias; mi Dios eres Tú, quiero alabarte;
Dios mío eres tú, y a ti alabaré: Dios mío, a ti ensalzaré.
Mi Dios eres tú, y á ti alabaré: Dios mío, á ti ensalzaré.
Tú eres mi Dios, y yo te alabaré; Dios mío, y daré honor a tu nombre.
Wewe ni Mungu wangu, nami nitakushukuru; wewe ni Mungu wangu; nitakutukuza wewe.
Wewe ni Mungu wangu, nitakushukuru, wewe ni Mungu wangu, nitakutukuza.
Du är min Gud, och jag vill tacka dig; min Gud, jag vill upphöja dig.
Du äst min Gud, och jag tackar dig; min Gud, jag vill prisa dig.
Du är min Gud, och jag vill tacka dig; min Gud, jag vill upphöja dig.
Ikaw ay aking Dios, at magpapasalamat ako sa iyo: ikaw ay aking Dios, aking ibubunyi ka.
Ikaw ang aking Diyos, at magpapasalamat ako sa iyo; ikaw ang aking Diyos, ikaw ang aking itataas.
நீர் என் தேவன், நான் உம்மைத் துதிப்பேன்; நீர் என் தேவன், நான் உம்மை உயர்த்துவேன்.
நீரே என் இறைவன், நான் உமக்கு நன்றி செலுத்துவேன்; நீரே என் இறைவன், நான் உம்மைப் புகழ்ந்து உயர்த்துவேன்.
నువ్వు నా దేవుడివి. నేను నీకు కృతజ్ఞతాస్తుతులు చెల్లిస్తాను. నువ్వు నా దేవుడివి. నిన్ను ఘనపరుస్తాను.
Ko koe ko hoku ʻOtua, pea te u fakamālō kiate koe: ko koe ko hoku ʻOtua, te u fakahikihikiʻi koe.
Tanrım sensin, şükrederim sana, Tanrım sensin, yüceltirim seni.
Woyɛ me Nyankopɔn na meyi wo ayɛ; wone me Nyankopɔn na mɛma wo so.
Woyɛ me Onyankopɔn, na meda wo ase; wone me Onyankopɔn, na mɛma wo so.
Ти – мій Бог, і я прославлю Тебе. Боже мій, я величатиму Тебе.
Ти мій Бог, і я бу́ду Тебе прославля́ти, мій Боже, я буду Тебе велича́ти!
तू मेरा ख़ुदा है, मैं तेरा शुक्र करूँगा; तू मेरा ख़ुदा है, मैं तेरी तम्जीद करूँगा।
سەن مېنىڭ ئىلاھىمدۇرسەن، مەن ساڭا تەشەككۈر ئېيتىمەن؛ مېنىڭ خۇدايىم، مەن سېنى ئۇلۇغلايمەن. |
Сән мениң Илаһимдурсән, Мән Саңа тәшәккүр ейтимән; Мениң Худайим, мән Сени улуқлаймән.
Sen méning Ilahimdursen, Men Sanga teshekkür éytimen; Méning Xudayim, men Séni ulughlaymen.
Sǝn mening Ilaⱨimdursǝn, Mǝn Sanga tǝxǝkkür eytimǝn; Mening Hudayim, mǝn Seni uluƣlaymǝn.
Chúa là Đức Chúa Trời tôi, tôi sẽ cảm tạ Chúa; Chúa là Đức Chúa Trời tôi, tôi sẽ tôn cao Chúa.
Chúa là Ðức Chúa Trời tôi, tôi sẽ cảm tạ Chúa; Chúa là Ðức Chúa Trời tôi, tôi sẽ tôn cao Chúa.
Ngài là Đức Chúa Trời của con, con sẽ ngợi tôn Ngài! Ngài là Đức Chúa Trời của con, con sẽ tán dương Ngài!
Ngeyo Nzambi ama ayi ndiela kuvutudila matondo. Ngeyo Nzambi ama ayi ndiela kuyayisa.
Ìwọ ni Ọlọ́run mi, èmi yóò máa fi ọpẹ́ fún ọ; ìwọ ni Ọlọ́run mi, èmi yóò gbé ọ ga.
Verse Count = 224