< Psalms 117:1 >
Praise the LORD, all you nations! Extol him, all you peoples!
سَبِّحُوا ٱلرَّبَّ يَا كُلَّ ٱلْأُمَمِ. حَمِّدُوهُ يَا كُلَّ ٱلشُّعُوبِ. |
سَبِّحُوا الرَّبَّ يَا جَمِيعَ الأُمَمِ، وَمَجِّدُوهُ يَا كُلَّ الشُّعُوبِ. |
হে সমুদায় জাতি, যিহোৱাৰ প্ৰশংসা কৰা; হে সমুদায় লোক, তেওঁৰ মহিমা কীর্তন কৰা।
Ey bütün millətlər, Rəbbə həmd edin! Ey bütün ümmətlər, Onu mədh edin!
Fifi asi gala huluane! Hina Godema nodoma! Dunu huluanedafa! Ema nodoma!
সদাপ্রভুুর প্রশংসা কর; তোমরা সব জাতি, তাঁর মহিমান্বিত কর।
হে সমস্ত জাতি, সদাপ্রভুর প্রশংসা করো; সমস্ত লোকজন, তাঁর সংকীর্তন করো।
Хвалете Господа, всички народи; Славословете Го, всички племена;
Dayega si Yahweh, kamong tanan nga kanasoran; ibayaw siya, kamong tanan nga katawhan.
Oh panagdayeg kamo kang Jehova, ngatanan kamo nga mga nasud; Mga katawohan nga tanan, panagdayeg kamo kaniya.
O fanmanalaba as Jeova, jamyo todo y nasion sija: fanmanalaba nu güiya jamyo todo y taotao sija.
Tamandani Yehova, inu anthu a mitundu yonse; mulemekezeni Iye, inu mitundu ya anthu.
Nangcae prae congca kaminawk boih, Angraeng to saphaw oh; nangcae kaminawk boih, anih to saphaw oh.
Namtom boeih, BOEIPA thangthen uh. Namtu boeih loh amah taengah domyok tiuh.
Namtom boeih, BOEIPA thangthen uh. Namtu boeih loh amah taengah domyok ti uh.
Nangmih thlangphyn boeih aw, Bawipa ce kyihcah lah uh; nangmih thlangkhqi boeih aw, amah ce zoeksang lah uh.
Chitin namtin in Yahweh Pakai chu thangvahna peuhen, leiset chungcheng jousen thangvah cheh hen,
Kathutkung: Panuekhoeh Miphunnaw pueng BAWIPA teh pholen awh. Taminaw pueng ama teh pholen awh.
万国啊,你们都当赞美耶和华! 万民哪,你们都当颂赞他!
萬國啊,你們都當讚美耶和華! 萬民哪,你們都當頌讚他!
列國萬民,請讚美上主,一切民族,請歌頌上主!
Aleluja! Hvalite Jahvu, svi puci, slavite ga, svi narodi!
Chvalte Hospodina všickni národové, velebtež ho všickni lidé.
Chvalte Hospodina všickni národové, velebtež ho všickni lidé.
Halleluja! Lovsyng HERREN, alle I Folk, pris ham, alle Stammer,
Lover Herren, alle Hedninger! priser ham, alle Folkestammer.
Halleluja! Lovsyng HERREN, alle I Folk, pris ham, alle Stammer,
Pakuru Jehova Nyasaye, un ogendini duto; dendeuru, un ji duto manie piny.
Looft den HEERE, alle heidenen; prijst Hem, alle natien!
Hallejuja! Looft Jahweh, alle volken, Verheerlijkt Hem, alle naties;
Looft den HEERE, alle heidenen; prijst Hem, alle natien!
O praise Jehovah, all ye Gentiles, laud him, all ye peoples.
Praise the LORD, all you nations! Extol him, all you peoples!
O praise Jehovah, all ye nations; Laud him, all ye peoples.
Praise the LORD, all you nations! Extol Him, all you peoples!
Let all the nations give praise to the Lord: let all the people give him praise.
Alleluia. Praise the Lord, all ye nations: praise him, all ye peoples.
Alleluia. Praise the Lord, all you nations: praise him, all you peoples.
Alleluia. All nations, praise the Lord. All peoples, praise him.
Praise Jehovah, all ye nations; laud him, all ye peoples;
O praise the Lord, all ye nations: praise him, all ye people.
Praise the Lord, all nations; everyone everywhere, praise how wonderful he is!
All nations, praise ye the Lord: all ye people, praise him.
O praise the LORD, all ye nations; laud Him, all ye peoples.
O praise the LORD, all ye nations: praise him, all ye people.
O praise the LORD, all you nations: praise him, all you people.
O PRAISE the Lord, all ye nations: praise him, all ye people.
O praise YHWH, all ye nations: praise him, all ye people.
O praise Yhwh, all ye nations: praise him, all ye people.
O praise the LORD, all you nations: praise him, all you people.
Alleluia. Praise the Lord, all you nations: praise him, all you peoples.
Praise the Lord, all ye nations: praise him, all ye people.
Praise YHWH, all you nations, Glorify Him, all you peoples!
Praise the LORD, all you nations. Praise him, all you peoples.
Praise Jehovah, all you nations. Praise him, all you peoples.
Praise the LORD, all you nations. Praise him, all you peoples.
Praise the LORD, all you nations. Praise him, all you peoples.
Praise YHWH, all you nations. Praise him, all you peoples.
Praise the LORD, all you nations. Praise him, all you peoples.
Praise the LORD, all ye nations! Praise him, all ye people!
Praise Adonai, all you nations! Extol him, all you peoples!
Praise the Lord, all you nations: laud him, all you peoples.
Praise the Lord, all you nations: laud him, all you peoples.
O PRAISE the LORD, all ye nations; laud him, all ye peoples.
Praise Yahweh, all ye nations, Laud him, all ye tribes of men;
Praise Yahweh O all nations extol him O all the peoples.
to boast: praise [obj] LORD all nation to praise him all [the] people
You [people of] all nations, praise Yahweh! All you people-groups, extol/praise him,
Praise Yahweh, all you nations; exalt him, all you peoples.
O praise the LORD, all ye nations: praise him, all ye people.
O praise the LORD, all ye nations: praise him, all ye people.
Praise Yahweh, all you nations! Extol him, all you peoples!
Praise the LORD, all you nations! Extol him, all you peoples!
Praise the LORD, all you nations! Extol him, all you peoples!
Praise the LORD, all you nations! Extol him, all you peoples!
Praise the LORD, all you nations! Extol him, all you peoples!
Praise the LORD, all you nations! Extol him, all you peoples!
Alleluya. Alle hethen men, herie ye the Lord; alle puplis, herie ye hym.
Praise Jehovah, all ye nations, Glorify Him, all ye peoples.
Haleluja! Gloru la Eternulon ĉiuj popoloj, Laŭdu Lin ĉiuj gentoj;
Mi dukɔwo katã, mikafu Yehowa; midoe ɖe dzi, mi ame siwo katã le anyigba dzi.
Kiittäkäät Herraa, kaikki pakanat: ylistäkäät häntä kaikki kansat!
Kiittäkää Herraa, kaikki pakanat, ylistäkää häntä, kaikki kansat.
Nations, louez toutes Yahweh; peuples, célébrez-le tous!
Louez Yahvé, vous toutes les nations! Exaltez-le, vous tous, peuples!
Louez l’Éternel, vous, toutes les nations; célébrez-le, vous, tous les peuples!
Toutes nations, louez l'Eternel; tous peuples, célébrez-le.
Alléluia. Nations, louez toutes le Seigneur; peuples, louez-le tous;
Louez l’Éternel, vous toutes les nations, Célébrez-le, vous tous les peuples!
Nations, louez toutes Yahweh; peuples, célébrez-le tous!
Louez l'Éternel, vous, toutes les nations; célébrez-le, vous, tous les peuples!
Louez l'Éternel, vous toutes les nations; glorifiez-le, vous tous les peuples!
Nations, louez toutes l'Éternel. Peuples, célébrez-le tous!
Alléluiah! Nations, louez toutes le Seigneur; peuples, louez-le tous;
Louez l’Eternel, vous tous, ô peuples, glorifiez-le, vous toutes, ô nations!
Lobt Jahwe, alle Heiden, / Preist ihn, all ihr Völker!
Ihr Heiden allesamt, lobpreist den Herrn! Ihr Völker alle, preiset ihn!
Lobet Jehova, alle Nationen! Rühmet ihn, alle Völker!
Lobet Jehova, alle Nationen! Rühmet ihn, alle Völker!
Rühmet Jahwe, alle Heiden, preiset ihn, alle Völker!
Lobet den HERRN, alle Heiden; preiset ihn, alle Völker!
Lobet den HERRN, alle Heiden; preiset ihn, alle Völker!
Lobet den HERRN, ihr Heiden alle! Preiset ihn, ihr Völker alle!
Lobet den HERRN, alle Heiden! Preiset ihn, alle Völker!
Lobet Jehovah, alle Völkerschaften, preiset Ihn, alle Volksstämme!
Goocai Jehova, inyuĩ ndũrĩrĩ ciothe; mũkumiei, inyuĩ andũ othe.
Αινείτε τον Κύριον, πάντα τα έθνη· δοξολογείτε αυτόν, πάντες οι λαοί·
αλληλουια αἰνεῖτε τὸν κύριον πάντα τὰ ἔθνη ἐπαινέσατε αὐτόν πάντες οἱ λαοί
પૃથ્વીના સર્વ લોકો યહોવાહની સ્તુતિ કરો; સર્વ લોકો, તેમને મહાન માનો.
Nou menm nasyon yo, fè lwanj Seyè a! Nou menm tout pèp yo, fè lwanj li!
Louwe SENYÈ a, tout nasyon yo! Selebre Li, tout pèp yo!
Yabi Ubangiji, dukanku al’umma; ku ɗaukaka shi, dukanku mutane.
E HALELU aku oukou ia Iehova, e ko na aina a pau; E hiilani aku ia ia, e na lahuikanaka a pau.
הללו את-יהוה כל-גוים שבחוהו כל-האמים |
הַֽלְל֣וּ אֶת־יְ֭הוָה כָּל־גֹּויִ֑ם שַׁ֝בְּח֗וּהוּ כָּל־הָאֻמִּֽים׃ |
הַֽלְל֣וּ אֶת־יְ֭הוָה כָּל־גּוֹיִ֑ם שַׁ֝בְּח֗וּהוּ כָּל־הָאֻמִּֽים׃ |
הַֽלְלוּ אֶת־יְהֹוָה כׇּל־גּוֹיִם שַׁבְּחוּהוּ כׇּל־הָאֻמִּֽים׃ |
הללו את יהוה כל גוים שבחוהו כל האמים׃ |
הַֽלְלוּ אֶת־יְהוָה כָּל־גּוֹיִם שַׁבְּחוּהוּ כָּל־הָאֻמִּֽים׃ |
הַֽלְל֣וּ אֶת־יְ֭הוָה כָּל־גּוֹיִ֑ם שַׁ֝בְּח֗וּהוּ כָּל־הָאֻמִּֽים ׃ |
हे जाति-जाति के सब लोगों, यहोवा की स्तुति करो! हे राज्य-राज्य के सब लोगों, उसकी प्रशंसा करो!
समस्त राष्ट्रो, याहवेह का स्तवन करो; सभी उनका गुणगान करें.
Dicsérjétek az Urat mind, ti pogányok; magasztalják őt mind a népek!
Dicsérjétek az Örökkévalót, ti nemzetek mind, magasztaljátok őt, ti népek mind!
Lofið Drottin allar þjóðir. Vegsamið hann allir lýðir.
Toonu Onyenwe anyị, unu mba niile dị iche iche. Jaakwa ya mma, unu ndị niile dị iche iche.
Idaydayawyo ni Yahweh, dakayo amin a nasion; itan-okyo isuna dakayo amin a tattao.
Pujilah TUHAN, hai segala bangsa, agungkanlah Dia, hai segala suku bangsa!
Pujilah TUHAN, hai segala bangsa, megahkanlah Dia, hai segala suku bangsa!
NAZIONI tutte, lodate il Signore; Popoli tutti, celebratelo;
Lodate il Signore, popoli tutti, voi tutte, nazioni, dategli gloria; Alleluia.
Lodate l’Eterno, voi nazioni tutte! Celebratelo, voi tutti i popoli!
もろもろの國よなんぢらヱホバを讃まつれ もろもろの民よなんぢらヱホバを稱へまつれ
もろもろの国よ、主をほめたたえよ。もろもろの民よ、主をたたえまつれ。
もろもろの国よ、主をほめたたえよ。もろもろの民よ、主をたたえまつれ。
Maka ama mopafima kokankokama nemaniza vahe'mota, Ra Anumzamofo agi'a husga hunteho. Maka mopafi vahe'mota Anumzamofona agi'a ahentesga hiho.
ಎಲ್ಲಾ ದೇಶಗಳೇ, ಯೆಹೋವ ದೇವರನ್ನು ಸ್ತುತಿಸಿರಿ; ಸಮಸ್ತ ಜನರೇ, ಯೆಹೋವ ದೇವರನ್ನು ಸ್ತುತಿಸಿರಿ.
ಸರ್ವಜನಾಂಗಗಳೇ, ಯೆಹೋವನನ್ನು ಕೀರ್ತಿಸಿರಿ; ಸಮಸ್ತ ಪ್ರಜೆಗಳೇ, ಆತನನ್ನು ಕೊಂಡಾಡಿರಿ.
너희 모든 나라들아 여호와를 찬양하며 너희 모든 백성들아 저를 칭송할지어다
너희 모든 나라들아 여호아를 찬양하며 너희 모든 백성들아 저를 칭송할지어다
Kaksakin LEUM GOD, kowos mutanfahl nukewa! Kaksakunul, kowos mwet nukewa.
ئەی هەموو نەتەوەکان، ستایشی یەزدان بکەن! ئەی هەموو گەلان، ستایشی بکەن، |
Alleluja. [Laudate Dominum, omnes gentes; laudate eum, omnes populi.
Alleluia. Laudate Dominum omnes Gentes: laudate eum omnes populi:
Alleluia. Laudate Dominum omnes Gentes: laudate eum omnes populi:
Alleluja. Laudate Dominum, omnes gentes; laudate eum, omnes populi.
alleluia laudate Dominum omnes gentes laudate eum omnes populi
Alleluia. Laudate Dominum omnes Gentes: laudate eum omnes populi:
Teiciet To Kungu, visas tautas, slavējiet Viņu, visi ļaudis.
Bino bato ya bikolo nyonso, bokumisa Yawe! Bino bato ya mabota nyonso, bopesa Ye nkembo!
Mutendereze Mukama, mmwe ensi zonna; mumugulumize, mmwe amawanga gonna.
Miderà an’ i Jehovah ry firenena rehetra; Miderà Azy, ry olona rehetra.
Rengeo t’Iehovà ry kilakila‘ndatio, onjono, ry hene ondatio.
സകല ജനതതികളുമേ, യഹോവയെ സ്തുതിക്കുവിൻ; സകല വംശങ്ങളുമേ, കർത്താവിനെ പുകഴ്ത്തുവിൻ.
സകല ജാതികളുമായുള്ളോരേ, യഹോവയെ സ്തുതിപ്പിൻ; സകല വംശങ്ങളുമായുള്ളോരേ, അവനെ പുകഴ്ത്തുവിൻ.
സകല ജാതികളുമായുള്ളോരേ, യഹോവയെ സ്തുതിപ്പിൻ; സകല വംശങ്ങളുമായുള്ളോരേ, അവനെ പുകഴ്ത്തുവിൻ.
സകലരാഷ്ട്രങ്ങളുമേ, യഹോവയെ വാഴ്ത്തുക; ഭൂമിയിലെ സകലജനതകളുമേ, അവിടത്തെ പുകഴ്ത്തുക.
अहो सर्व राष्ट्रांनो, परमेश्वराची स्तुती करा; अहो सर्व लोकांनो त्याची स्तुती करा.
နိုင်ငံတကာတို့၊ထာဝရဘုရားအား ထောမနာပြုကြလော့။ လူမျိုးအပေါင်းတို့၊ကိုယ်တော်အား ထောမနာပြုကြလော့။
လူမျိုးအပေါင်းတို့၊ ထာဝရဘုရားကို ချီးမွမ်း ကြလော့။ လူအနွှယ်အပေါင်းတို့၊ အလွန်ချီးမွမ်းကြလော့။
လူမျိုး အပေါင်း တို့၊ ထာဝရဘုရား ကို ချီးမွမ်း ကြလော့။ လူ အနွှယ်အပေါင်း တို့၊ အလွန်ချီးမွမ်း ကြလော့။
Whakamoemititia a Ihowa, e nga tauiwi katoa: whakamoemititia ia, e nga iwi katoa.
Dumisani uThixo lina zizwe zonke; mbabazeni lina bantu lonke.
Dumisani iNkosi, lina zizwe zonke, liyibabaze, lina bantu lonke.
ए सबै जातिहरूका मानिस हो, परमप्रभुको प्रशंसा गर । ए सबै मानिसहरू हो, उहाँलाई उच्च पार ।
Lov Herren, alle hedninger, pris ham, alle folk!
Lova Herren, alle heidningar, prisa honom alle folk!
ହେ ସର୍ବଦେଶୀୟମାନେ, ତୁମ୍ଭେମାନେ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କର ପ୍ରଶଂସା କର; ହେ ସମସ୍ତ ଲୋକ, ତାହାଙ୍କର ସ୍ତୁତି କର।
Saboonni hundi Waaqayyoon jajadhaa; isin namoonni hundinuu isa leellisaa.
ਹੇ ਸਾਰੀਓ ਕੌਮੋ, ਯਹੋਵਾਹ ਦੀ ਉਸਤਤ ਕਰੋ, ਹੇ ਸਾਰੀਓ ਉੱਮਤੋ, ਉਹ ਦੇ ਗੁਣ ਗਾਓ!
ای جمیع امتها خداوند را تسبیح بخوانید! ای تمامی قبایل! او راحمد گویید! |
ای همهٔ قومها، خداوند را ستایش کنید! ای تمام قبایل، او را حمد گویید. |
MEN liki kan karos kapinga Ieowa! O kainok karos kapinga i!
MEN liki kan karoj kapina leowa! O kainok karoj kapina i!
Chwalcie Pana wszystkie narody! chwalcie go wszyscy ludzie!
Chwalcie PANA, wszystkie narody! Chwalcie go, wszyscy ludzie!
Louvai ao SENHOR, todas as nações; celebrai a ele, todos os povos.
Louvae ao Senhor todas as nações, louvae-o todos os povos.
Louvai ao Senhor todas as nações, louvai-o todos os povos.
Louvado seja Yahweh, todas as nações! Exaltem-no, todos vocês povos!
Лэудаць пе Домнул, тоате нямуриле, лэудаци-Л, тоате попоареле!
Lăudați pe DOMNUL, toate națiunile, lăudați-l toate popoarele.
Аллилуия. Хвалите Господа, все народы, прославляйте Его, все племена;
Хвалите Господа сви народи, славите Га сва племена;
Hvalite Gospoda svi narodi, slavite ga sva plemena;
Rumbidzai Jehovha, imi ndudzi dzose; Mukudzei, imi marudzi ose.
Хвалите Господа, вси языцы, похвалите Его, вси людие:
Oh hvalite Gospoda, vsi vi narodi, hvalite ga, vsa ve ljudstva.
Hvalite Gospoda vsi narodi, slavite ga vsa ljudstva.
Quruumaha oo dhammow, Rabbiga ammaana, Dadyowga oo dhammow, ammaana isaga.
Alabad al SEÑOR todos los gentiles; alabadle todos los pueblos.
¡Alaben al Señor todas las naciones! ¡Todo el mundo en todas partes, alaben su gran nombre!
¡Alabad a Yahvé, todas las naciones! ¡Extendedlo, todos vosotros!
Alaben a Yavé, todas las naciones. Alábenlo todos los pueblos.
¡Hallelú Yah! Alabad a Yahvé, naciones todas, celebradle todos los pueblos;
Alabád a Jehová todas las naciones: alabádle todos los pueblos.
ALABAD á Jehová, naciones todas; pueblos todos, alabadle.
Dejen que todas las naciones alaben a Jehová; que todo el pueblo lo alabe.
Msifuni Yahwe, enyi mataifa yote; enyi watu mhimidini yeye.
Msifuni Bwana, enyi mataifa yote; mtukuzeni yeye, enyi watu wote.
Loven HERREN, alla hedningar, prisen honom, alla folk.
Lofver Herran, alle Hedningar; priser honom, all folk.
Loven HERREN, alla hedningar, prisen honom, alla folk.
Oh purihin ninyo ang Panginoon, ninyong lahat na mga bansa: purihin ninyo siya, ninyong lahat na mga bayan.
Purihin si Yahweh, lahat ng bansa; siya ay parangalan, lahat ng mga tao.
தேசங்களே, எல்லோரும் யெகோவாவை துதியுங்கள்; மக்களே, எல்லோரும் அவரைப் போற்றுங்கள்.
நாடுகளே, நீங்கள் எல்லோரும் யெகோவாவைத் துதியுங்கள்; மக்களே, நீங்கள் எல்லோரும் அவரைப் போற்றுங்கள்.
యెహోవాను స్తుతించండి. జాతులారా, సర్వప్రజానీకమా, ఆయనను కొనియాడండి.
Mou fakamālō kia Sihova, ʻae ngaahi puleʻanga kotoa pē: fakamālō ki heʻene ʻafio, ʻakimoutolu ʻae kakai kotoa pē.
Ey bütün uluslar, RAB'be övgüler sunun! Ey bütün halklar, O'nu yüceltin!
Mo aman nyinaa, monkamfo Awurade; mo nnipa nyinaa, momma ne din so.
Aman nyinaa, monkamfo Awurade; mo nnipa nyinaa, momma ne din so.
Славте Господа, усі народи! Хваліть Його, усі племена!
Хваліть Господа, всі племена, прославляйте Його, всі наро́ди,
ऐ क़ौमो सब ख़ुदावन्द की हम्द करो! करो! ऐ उम्मतो! सब उसकी सिताइश करो!
پەرۋەردىگارنى مەدھىيىلەڭلار، بارلىق ئەللەر؛ ھەممە خەلقلەر، ئۇنى ماختاڭلار! |
Пәрвәрдигарни мәдһийиләңлар, барлиқ әлләр; Һәммә хәлиқләр, Уни махтаңлар!
Perwerdigarni medhiyilenglar, barliq eller; Hemme xelqler, Uni maxtanglar!
Pǝrwǝrdigarni mǝdⱨiyilǝnglar, barliⱪ ǝllǝr; Ⱨǝmmǝ hǝlⱪlǝr, Uni mahtanglar!
Hỡi các nước, hãy ngợi khen Đức Giê-hô-va; Hỡi các dân, khá ca tụng Ngài!
Hỡi các nước, hãy ngợi khen Ðức Giê-hô-va; Hỡi các dân, khá ca tụng Ngài!
Tất cả các nước, hãy chúc tụng Chúa Hằng Hữu! Tất cả các dân, hãy ca ngợi Ngài!
Luzitisa Yave, beno makanda moso. Lunyayisa beno batu boso.
Ẹ yin Olúwa, gbogbo ẹ̀yin orílẹ̀-èdè; ẹ pòkìkí rẹ̀, gbogbo ẹ̀yin ènìyàn.
Verse Count = 225