< Psalms 116:17 >
I will offer to you the sacrifice of thanksgiving, and will call on the LORD’s name.
فَلَكَ أَذْبَحُ ذَبِيحَةَ حَمْدٍ، وَبِٱسْمِ ٱلرَّبِّ أَدْعُو. |
لَكَ أُقَدِّمُ ذَبَائِحَ الشُّكْرِ، وَأَدْعُو بِاسْمِكَ. |
মই তোমাৰ উদ্দেশ্যে ধন্যবাদাৰ্থক বলি উৎসৰ্গ কৰিম; মই যিহোৱাৰ নামেৰে প্ৰাৰ্থনা কৰিম।
Sənə şükür qurbanları təqdim edəcəyəm, Rəbbin adını çağıracağam.
Na da Dima nodone gobele salimu, amola Dima nodone sia: ne gadomu.
আমি তোমার উদ্দেশ্যে স্তব বলি উৎসর্গ করব, আর সদাপ্রভুুর নামে ডাকব।
আমি তোমার উদ্দেশে ধন্যবাদের নৈবেদ্য নিবেদন করব, আর সদাপ্রভুর নামে ডাকব।
На Тебе ще принеса жертва на хваление, И името Господно ще призова.
Ihalad ko kanimo ang halad sa pagpasalamat ug motawag sa ngalan ni Yahweh.
Akong ihalad kanimo ang halad-sa-pasalamat, Ug sangpiton ko ang ngalan ni Jehova.
Bae juofrese jao ni y inefresen grasias, yan juaagang y naan Jeova.
Ndidzapereka nsembe yachiyamiko kwa Inu ndipo ndidzayitanira pa dzina la Yehova.
Kawnhaih lok thuihaih to nang khaeah kang tathlang moe, Angraeng ih ahmin to ka kawk han.
Nang taengah uemonah hmueih ka nawn vetih BOEIPA ming te ka khue ni.
Nang taengah uemonah hmueih ka nawn vetih BOEIPA ming te ka khue ni.
Zeelnaak awi kqawn lucik bulnaak ce na venawh nawn nyng saw Bawipang ming ce khy kawng nyng.
Keiman thangvahna hi kilhaina gantha napengting Yahweh Pakai min' in taovinge.
Lunghawilawkdeinae nalaihoi, BAWIPA min teh ka kaw han.
我要以感谢为祭献给你, 又要求告耶和华的名。
我要以感謝為祭獻給你, 又要求告耶和華的名。
我要給您奉獻讚頌之祭,我要呼號上主的名字。
Tebi ću prinijeti žrtve zahvalne, zazvat ću ime Jahvino.
Tobě obětovati budu obět díků činění, a jméno Hospodinovo vzývati budu.
Tobě obětovati budu obět díků činění, a jméno Hospodinovo vzývati budu.
Jeg vil ofre dig Lovprisningsoffer og påkalde HERRENs Navn;
Dig vil jeg ofre Takoffer og paakalde Herrens Navn.
Jeg vil ofre dig Lovprisningsoffer og paakalde HERRENS Navn;
Abiro timoni misango mar erokamano kendo abiro luongo nying Jehova Nyasaye.
Ik zal U offeren een offerande van dankzegging, en den Naam des HEEREN aanroepen.
Ik breng U dan een offer van dank, En roep de Naam van Jahweh aan,
Ik zal U offeren, offerande van dankzegging, en den Naam des HEEREN aanroepen.
I will offer to thee the sacrifice of thanksgiving, and will call upon the name of Jehovah.
I will offer to you the sacrifice of thanksgiving, and will call on the LORD’s name.
I will offer to thee the sacrifice of thanksgiving, And will call upon the name of Jehovah.
I will offer to You a sacrifice of thanksgiving and call on the name of the LORD.
I will give an offering of praise to you, and make my prayer in the name of the Lord.
I will offer to thee the sacrifice of praise, and will call upon the name of the Lord.
I will offer to you the sacrifice of praise, and will call upon the name of the Lord.
I will sacrifice to you the sacrifice of praise, and I will invoke the name of the Lord.
I will offer to thee the sacrifice of thanksgiving, and will call upon the name of Jehovah.
I will sacrifice to thee the sacrifice of praise, and I will call upon the name of the Lord.
I will offer a sacrifice of thanksgiving to you and I will worship you.
I will offer to thee a sacrifice of prayse, and will call vpon the Name of the Lord.
I will offer to thee the sacrifice of thanksgiving, and will call upon the name of the LORD.
I will offer to thee the sacrifice of thanksgiving, and will call upon the name of the LORD.
I will offer to you the sacrifice of thanksgiving, and will call on the name of the LORD.
I will offer to thee the sacrifice of thanksgiving, and will call upon the name of the Lord.
I will offer to thee the sacrifice of thanksgiving, and will call upon the name of YHWH.
I will offer to thee the sacrifice of thanksgiving, and will call upon the name of Yhwh.
I will offer to you the sacrifice of thanksgiving, and will call upon the name of the LORD.
I will offer to you the sacrifice of praise, and will call upon the name of the Lord.
Unto thee will I offer the sacrifice of thanksgiving, and on the name of the Lord will I call.
I sacrifice a sacrifice of thanks to You, And in the Name of YHWH I call.
I will offer to you the sacrifice of thanksgiving, and will call on the name of the LORD.
I will offer to you the sacrifice of thanksgiving, and will call on the name of Jehovah.
I will offer to you the sacrifice of thanksgiving, and will call on the name of the LORD.
I will offer to you the sacrifice of thanksgiving, and will call on the name of the LORD.
I will offer to you the sacrifice of thanksgiving, and will call on the name of YHWH.
I will offer to you the sacrifice of thanksgiving, and will call on the name of the LORD.
I will offer to thee the sacrifice of thanksgiving, And will call upon the name of the LORD.
I will offer to you the sacrifice of thanksgiving, and will call on Adonai’s name.
I will offer to you a thank-offering, and call on the name of the Lord.
I will offer to you a thank-offering, and call on the name of the Lord.
I will offer to thee the sacrifice of thanksgiving, and will call upon the name of the LORD.
To thee, will I sacrifice a sacrifice of thanksgiving, and, on the Name of Yahweh, will I call:
To you I will sacrifice a sacrifice of thanksgiving and on [the] name of Yahweh I will call.
to/for you to sacrifice sacrifice thanksgiving and in/on/with name LORD to call: call to
[So] I will offer to him a sacrifice to thank him, and I will pray to him.
I will offer to you the sacrifice of thanksgiving and will call on the name of Yahweh.
I will offer to thee the sacrifice of thanksgiving, and will call upon the name of the LORD.
I will offer to thee the sacrifice of thanksgiving, and will call upon the name of the LORD.
I will offer to you the sacrifice of thanksgiving, and will call on Yahweh’s name.
I will offer to you the sacrifice of thanksgiving, and will call on the LORD’s name.
I will offer to you the sacrifice of thanksgiving, and will call on the LORD’s name.
I will offer to you the sacrifice of thanksgiving, and will call on the LORD’s name.
I will offer to you the sacrifice of thanksgiving, and will call on the LORD’s name.
I will offer to you the sacrifice of thanksgiving, and will call on the LORD’s name.
to thee Y schal offre a sacrifice of heriyng; and Y schal inwardli clepe the name of the Lord.
To Thee I sacrifice a sacrifice of thanks, And in the name of Jehovah I call.
Al Vi mi oferdonos dankan oferon, Kaj la nomon de la Eternulo mi vokos.
Masa akpedavɔ na wò, eye mayɔ Yehowa ƒe ŋkɔ.
Minä uhraan sinulle kiitosuhria, ja Herran nimeä saarnaan.
Sinulle minä uhraan kiitosuhrin ja huudan avukseni Herran nimeä.
Je t'offrirai un sacrifice d'actions de grâces, et j'invoquerai le nom de Yahweh.
Je t'offrirai le sacrifice d'action de grâce, et invoqueront le nom de Yahvé.
Je te sacrifierai des sacrifices d’actions de grâces, et j’invoquerai le nom de l’Éternel.
Je te sacrifierai des sacrifices d'actions de grâces, et j'invoquerai le Nom de l’Eternel.
C’est à vous que je sacrifierai une hostie de louange, et j’invoquerai le nom du Seigneur.
Je t’offrirai un sacrifice d’actions de grâces, Et j’invoquerai le nom de l’Éternel;
Je t’offrirai un sacrifice d’actions de grâces, et j’invoquerai le nom de Yahweh.
Je t'offrirai le sacrifice d'actions de grâces, et j'invoquerai le nom de l'Éternel.
je t'offrirai le sacrifice de la reconnaissance, et j'invoquerai le nom de l'Éternel;
Je t'offrirai le sacrifice d'actions de grâces, Et j'invoquerai le nom de l'Éternel.
Je te ferai un sacrifice de louanges, et j'invoquerai le nom du Seigneur.
A toi, j’offrirai un sacrifice de reconnaissance, et je proclamerai le nom du Seigneur.
Dir will ich Dankopfer bringen / Und Jahwes Namen anrufen.
dann bringe ich Dir Dankesopfer dar und künde so des Herren Ruhm. -
Dir will ich Opfer des Lobes [S. die Anm. zu Ps. 107,22] opfern, und anrufen den Namen Jehovas.
Dir will ich Opfer des Lobes opfern, und anrufen den Namen Jehovas.
Dir will ich ein Dankopfer bringen und den Namen Jahwes anrufen.
Dir will ich Dank opfern und des HERRN Namen predigen.
Dir will ich Dank opfern und des HERRN Namen predigen.
dir will ich Dankopfer bringen und den Namen des HERRN anrufen;
so will ich dir Dankopfer darbringen und den Namen des HERRN anrufen;
Dir will ich ein Opfer des Bekennens opfern, und Jehovahs Namen anrufen.
Nĩngũkũrutĩra igongona rĩa gũgũcookeria ngaatho, na ngaĩre rĩĩtwa rĩa Jehova.
Εις σε θέλω θυσιάσει θυσίαν αινέσεως και το όνομα του Κυρίου θέλω επικαλεσθή.
σοὶ θύσω θυσίαν αἰνέσεως
હું તમારા માટે આભારસ્તુતિનાં અર્પણો ચઢાવીશ અને હું યહોવાહના નામે પોકારીશ.
M'ap ofri bèt pou yo touye bay Seyè a, m'ap rele l' pou m' di l' mèsi.
A Ou menm, mwen va ofri yon sakrifis remèsiman, e va rele sou non SENYÈ a.
Zan yi hadayar godiya gare ka in kuma kira bisa sunan Ubangiji.
E kaunmaha aku au ia oe i ka mohai mililani, A e kahea aku hoi i ka inoa o Iehova.
לך-אזבח זבח תודה ובשם יהוה אקרא |
לְֽךָ־אֶ֭זְבַּח זֶ֣בַח תֹּודָ֑ה וּבְשֵׁ֖ם יְהוָ֣ה אֶקְרָֽא׃ |
לְֽךָ־אֶ֭זְבַּח זֶ֣בַח תּוֹדָ֑ה וּבְשֵׁ֖ם יְהוָ֣ה אֶקְרָֽא׃ |
לְֽךָ־אֶזְבַּח זֶבַח תּוֹדָה וּבְשֵׁם יְהֹוָה אֶקְרָֽא׃ |
לך אזבח זבח תודה ובשם יהוה אקרא׃ |
לְֽךָ־אֶזְבַּח זֶבַח תּוֹדָה וּבְשֵׁם יְהוָה אֶקְרָֽא׃ |
לְֽךָ־אֶ֭זְבַּח זֶ֣בַח תּוֹדָ֑ה וּבְשֵׁ֖ם יְהוָ֣ה אֶקְרָֽא׃ |
मैं तुझको धन्यवाद-बलि चढ़ाऊँगा, और यहोवा से प्रार्थना करूँगा।
मैं आपको आभार-बलि अर्पित करूंगा, मैं याहवेह की वंदना करूंगा.
Néked áldozom hálaadásnak áldozatával, és az Úr nevét hívom segítségül.
Neked áldozom hálának áldozatát, s az Örökkévaló nevét szólítom.
Ég vil lofa þig og færa þér þakkarfórn.
Aga m achụrụ gị aja ekele kpọkuokwa aha Onyenwe anyị.
Idatonkonto kenka ti daton ti panagyaman ken umawagakto iti nagan ni Yahweh.
Aku akan membawa kurban syukur kepada-Mu, sambil mengunjukkan doa kepada-Mu.
Aku akan mempersembahkan korban syukur kepada-Mu, dan akan menyerukan nama TUHAN,
Io ti sacrificherò sacrificio di lode, E predicherò il Nome del Signore.
A te offrirò sacrifici di lode e invocherò il nome del Signore.
Io t’offrirò il sacrifizio di lode e invocherò il nome dell’Eterno.
われ感謝をそなへものとして汝にささげん われヱホバの名をよばん
わたしは感謝のいけにえをあなたにささげて、主のみ名を呼びます。
わたしは感謝のいけにえをあなたにささげて、主のみ名を呼びます。
Ana hu'neanki'na kagritega humuse ofani'a hunegante'na, Ra Anumzamoka kagire nunamuna hugahue.
ನಾನು ನಿಮಗೆ ಕೃತಜ್ಞತೆಯ ಬಲಿಯನ್ನು ಅರ್ಪಿಸುವೆನು; ಯೆಹೋವ ದೇವರ ಹೆಸರನ್ನು ಕರೆಯುವೆನು.
ನಾನು ನಿನಗೆ ಕೃತಜ್ಞತಾ ಯಜ್ಞಗಳನ್ನು ಸಮರ್ಪಿಸುವೆನು; ಯೆಹೋವನ ನಾಮವನ್ನು ಪ್ರಖ್ಯಾತಿಪಡಿಸುವೆನು.
내가 주께 감사제를 드리고 여호와의 이름을 부르리이다
내가 주께 감사제를 드리고 여호와의 이름을 부르리이다
Nga fah asot nu sum mwe kisa in sang kulo, Ac nga fah pre nu sum.
قوربانی سوپاسگوزاری بۆ تۆ سەردەبڕم، بە ناوی یەزدانەوە دەپاڕێمەوە. |
tibi sacrificabo hostiam laudis, et nomen Domini invocabo.
tibi sacrificabo hostiam laudis, et nomen Domini invocabo.
tibi sacrificabo hostiam laudis, et nomen Domini invocabo.
tibi sacrificabo hostiam laudis, et nomen Domini invocabo.
tibi sacrificabo hostiam laudis et in nomine Domini invocabo
tibi sacrificabo hostiam laudis, et nomen Domini invocabo.
Tev es upurēšu pateicības upurus un piesaukšu Tā Kunga vārdu.
Nakobonzela Yo mbeka mpo na kozongisa matondi, mpe nakobelela Kombo ya Yawe.
Ndiwaayo ekiweebwayo eky’okwebaza, ne nkoowoola erinnya lya Mukama.
Hianao no haterako fanati-pisaorana, Ary ny anaran’ i Jehovah no hantsoiko.
Hengaeko sorom-pañandriañañe, vaho ho kanjieko ty tahina’ Iehovà.
ഞാൻ അങ്ങേക്ക് സ്തോത്രയാഗം അർപ്പിച്ച് യഹോവയുടെ നാമം വിളിച്ചപേക്ഷിക്കും.
ഞാൻ നിനക്കു സ്തോത്രയാഗം കഴിച്ചു യഹോവയുടെ നാമം വിളിച്ചപേക്ഷിക്കും.
ഞാൻ നിനക്കു സ്തോത്രയാഗം കഴിച്ചു യഹോവയുടെ നാമം വിളിച്ചപേക്ഷിക്കും.
ഞാൻ അങ്ങേക്ക് സ്തോത്രയാഗം അർപ്പിച്ച് യഹോവയുടെ നാമം വിളിച്ചപേക്ഷിക്കും.
मी तुला उपकाराचा यज्ञ अर्पण करीन आणि मी परमेश्वराचे नामस्मरण करीन.
ကျွန်တော်မျိုးသည်ကိုယ်တော်ရှင်အား ကျေးဇူးတော်ကိုချီးမွမ်းရာယဇ်ကိုပူဇော် ပါမည်။ အထံတော်သို့ဆုတောင်းပတ္ထနာပြုပါမည်။
ကျေးဇူးတော်ချီးမွမ်းရာ ယဇ်ကို ရှေ့တော်၌ ပူဇော်၍၊ ထာဝရဘုရား၏ နာမတော်ကို ပဌနာပြုမည်။
ကျေးဇူး တော်ချီးမွမ်းရာ ယဇ် ကို ရှေ့ တော်၌ ပူဇော် ၍ ထာဝရဘုရား ၏ နာမ တော်ကို ပဌနာ ပြုမည်။
Ka tukua e ahau te patunga tapu, ara te whakawhetai: ka karanga ki te ingoa o Ihowa.
Ngizakwenzela umhlatshelo womnikelo wokubonga ngilibize ibizo likaThixo
Ngizakuhlabela umhlatshelo wokubonga, ngibize ibizo leNkosi.
म तपाईंलाई धन्यवादको बलि चढाउनेछु र परमप्रभुको नाउँको पुकारा गर्नेछु ।
Dig vil jeg ofre takkoffer, og Herrens navn vil jeg påkalle.
Til deg vil eg ofra takkoffer, og Herrens namn vil eg påkalla.
ମୁଁ ତୁମ୍ଭ ନିକଟରେ ଧନ୍ୟବାଦାର୍ଥକ ବଳି ଉତ୍ସର୍ଗ କରିବି, ମୁଁ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ନାମରେ ପ୍ରାର୍ଥନା କରିବି।
Ani aarsaa galataa siif nan dhiʼeessa; maqaa Waaqayyoos nan waammadha.
ਮੈਂ ਤੇਰੇ ਲਈ ਧੰਨਵਾਦ ਦਾ ਬਲੀਦਾਨ ਚੜ੍ਹਾਵਾਂਗਾ, ਮੈਂ ਯਹੋਵਾਹ ਦੇ ਨਾਮ ਨੂੰ ਪੁਕਾਰਾਂਗਾ।
قربانی های تشکر نزدتو خواهم گذرانید و نام خداوند را خواهم خواند. |
قربانی شکرگزاری را به حضورت تقدیم میکنم و نام تو را گرامی میدارم. |
I pan mairongki ong komui danke, o likwir ong mar en Ieowa.
I pan maironki on komui danke, o likwir on mar en Ieowa.
Tobie ofiarować będę ofiarę chwały, i imienia Pańskiego wzywać będę.
Tobie złożę ofiarę chwały i będę wzywać imienia PANA.
Sacrificarei a ti sacrifício de agradecimento, e chamarei o nome do SENHOR.
Offerecer-te-hei sacrificios de louvor, e invocarei o nome do Senhor.
Oferecer-te-ei sacrifícios de louvor, e invocarei o nome do Senhor.
Vou oferecer a vocês o sacrifício de ação de graças, e invocará o nome de Yahweh.
Ыць вой адуче о жертфэ де мулцумире ши вой кема Нумеле Домнулуй;
Ție îți voi aduce sacrificiul de mulțumire și voi chema numele DOMNULUI.
Тебе принесу жертву хвалы, и имя Господне призову.
Жртву за хвалу принећу Теби, и име Господње призваћу.
Žrtvu za hvalu prinijeæu tebi, i ime Gospodnje prizvaæu.
Ndichabayira chipo chokuvonga kwamuri, uye ndichadana kuzita raJehovha.
Тебе пожру жертву хвалы, и во имя Господне призову.
Daroval ti bom žrtev zahvaljevanja in klical bom h Gospodovemu imenu.
Tebi naj darujem hvalno daritev, in slavim ime Gospodovo.
Waxaan kuu soo bixin doonaa allabarigii mahadnaqidda, Oo magaca Rabbiga ayaan ku baryootami doonaa.
Te ofreceré sacrificio de alabanza, e invocaré el Nombre del SEÑOR.
Te ofreceré sacrificio en acción de gracias y te alabaré.
Te ofreceré el sacrificio de acción de gracias, e invocarán el nombre de Yahvé.
Te ofreceré sacrificio de acción de gracias E invocaré el Nombre de Yavé.
y yo te ofreceré un sacrificio de alabanza; publicaré el Nombre de Yahvé.
A ti sacrificaré sacrificio de alabanza; y el nombre de Jehová invocaré.
Te ofreceré sacrificio de alabanza, é invocaré el nombre de Jehová.
Te daré una ofrenda de alabanza, y haré mi oración en el nombre del Señor.
Nitakutolea dhabihu ya shukrani na nitaliitia jina la Yahwe.
Nitakutolea dhabihu ya kukushukuru na kuliita jina la Bwana.
Dig vill jag offra lovets offer, och HERRENS namn vill jag åkalla.
Dig vill jag offra tacksägelse, och predika Herrans Namn.
Dig vill jag offra lovets offer, och HERRENS namn vill jag åkalla.
Aking ihahandog sa iyo ang hain na pasalamat, at tatawag ako sa pangalan ng Panginoon.
Aking iaalay sa iyo ang handog na pasasalamat at tatawag sa pangalan ni Yahweh.
நான் உமக்கு நன்றிபலியைச் செலுத்தி, யெகோவாவுடைய பெயரைத் தொழுதுகொள்ளுவேன்.
நான் உமக்கு ஒரு நன்றிக் காணிக்கையைப் பலியிட்டு, யெகோவாவினுடைய பெயரைச் சொல்லி வழிபடுவேன்.
నేను నీకు కృతజ్ఞత అర్పణలు అర్పిస్తాను. యెహోవా నామంలో ప్రార్థన చేస్తాను
Te u ʻatu kiate koe ʻae feilaulau ʻoe fakafetaʻi, pea ui ki he huafa ʻo Sihova.
Ya RAB, seni adınla çağırıp Şükran kurbanı sunacağım.
Mɛbɔ aseda afɔre ama wo na mabɔ Awurade din.
Mɛbɔ aseda afɔdeɛ ama wo na mabɔ Awurade din.
Тобі принесу я жертву подяки й покличу ім’я Господа.
Я жертву подяки Тобі принесу́, і Господнім Ім'я́м буду кли́кати!
मैं तेरे सामने शुक्रगुज़ारी की कु़र्बानी पेश करूँगा और ख़ुदावन्द से दुआ करूँगा।
مەن ساڭا تەشەككۈر قۇربانلىقلىرىنى سۇنىمەن، پەرۋەردىگارنىڭ نامىنى چاقىرىپ ئىلتىجا قىلىمەن؛ |
Мән Саңа тәшәккүр қурбанлиқлирини сунимән, Пәрвәрдигарниң намини чақирип илтиҗа қилимән;
Men Sanga teshekkür qurbanliqlirini sunimen, Perwerdigarning namini chaqirip iltija qilimen;
Mǝn Sanga tǝxǝkkür ⱪurbanliⱪlirini sunimǝn, Pǝrwǝrdigarning namini qaⱪirip iltija ⱪilimǝn;
Tôi sẽ dâng của lễ thù ân cho Chúa, Và cầu khẩn danh Đức Giê-hô-va.
Tôi sẽ dâng của lễ thù ân cho Chúa, Và cầu khẩn danh Ðức Giê-hô-va.
Con sẽ hiến dâng lễ vật tạ ơn Ngài và kêu cầu Danh Chúa Hằng Hữu.
Ndiela kutambika makaba ma phutudulu matondo ayi ndiela tela dizina di Yave.
Èmi yóò rú ẹbọ ọpẹ́ sí ọ èmi yóò sì ké pe orúkọ Olúwa.
Verse Count = 225