< Psalms 115:10 >

House of Aaron, trust in the LORD! He is their help and their shield.
يَا بَيْتَ هَارُونَ، ٱتَّكِلُوا عَلَى ٱلرَّبِّ. هُوَ مُعِينُهُمْ وَمِجَنُّهُمْ.
اتَّكِلُوا عَلَى الرَّبِّ يَا بَيْتَ هَارُونَ: هُوَ عَوْنُكُمْ وَتُرْسُكُمْ.
হে হাৰোণৰ বংশ, যিহোৱাত ভাৰসা কৰা; তেৱেঁই তেওঁলোকৰ সহায় আৰু ঢাল।
Ey Harun nəsli, Rəbbə güvənin, Odur köməyiniz və sipəriniz!
Dilia Gode Ea gobele salasu dunu! Hina Godema dafawaneyale dawa: ma! E da dili fidisa amola gaga: sa.
হারোণের বংশ তোমরা সদাপ্রভুুতেই নির্ভর কর; তিনি তোমাদের সহায় এবং তোমাদের ঢাল।
হে হারোণের কুল, সদাপ্রভুর উপর আস্থা রাখো— তিনি তাদের সহায় ও ঢাল।
Доме Ааронов, уповавайте на Господа; Той е тяхна помощ и щит.
Panimalay ni Aaron, salig kang Yahweh, siya ang inyong tabang ug taming.
Oh panimalay ni Aaron, sumalig kamo kang Jehova: Siya mao ang ilang tabang ug ang ilang kalasag.
O guma Aaron, angoco si Jeova: sa güiya y ayudañija yan y patangñija.
Iwe nyumba ya Aaroni, dalira Yehova; Iye ndiye thandizo lako ndi chishango chako.
Aaron imthung takoh, Angraeng to oep oh, anih loe nihcae bomkung hoi abuephaih ah oh.
Aaron imkhui nang BOEIPA dongah pangtung uh lah. Amah te amih kah bomkung neh photling ni.
Aaron imkhui nang BOEIPA dongah pangtung uh lah. Amah te amih kah bomkung neh photling ni.
Aaron ipkhuikaw aw, Bawipa ypna lah – anih taw cekkhqi a hulkung ingkaw phuhqa na awm hy.
O thempuho Aaron ho Yahweh Pakai chu tahsan un! Amahi napanpia leh na lumdel a pang'a ahi.
Oe Aron imthungnaw, BAWIPA hah kâuep awh. Ahni teh nangmouh kabawmkung hoi kânguenae bahling doeh.
亚伦家啊,你们要倚靠耶和华! 他是你们的帮助和你们的盾牌。
亞倫家啊,你們要倚靠耶和華! 他是你們的幫助和你們的盾牌。
亞郎的家族也信賴上主,祂是他們的助佑和盾護;
Dome Aronov, u Jahvu se uzdaj! - On je štit i pomoćnik njihov.
Dome Aronův, doufej v Hospodina, spomocníkem a štítem takových on jest.
Dome Aronův, doufej v Hospodina, spomocníkem a štítem takových on jest.
Arons Hus stoler på HERREN, han er deres Hjælp og Skjold;
Arons Hus! forlader eder paa Herren; han er deres Hjælp og deres Skjold.
Arons Hus stoler paa HERREN, han er deres Hjælp og Skjold;
Yaye dhood joka Harun, genuru kuom Jehova Nyasaye, En e konyruokgi kendo okumbagi.
Gij huis van Aaron! vertrouw op den HEERE; Hij is hun Hulp en hun Schild.
Het huis van Aäron blijft op Jahweh vertrouwen: Hij is hun hulp en hun schild;
Gij huis van Aaron! vertrouw op den HEERE; Hij is hun Hulp en hun Schild.
O house of Aaron, trust ye in Jehovah. He is their help and their shield.
House of Aaron, trust in the LORD! He is their help and their shield.
O house of Aaron, trust ye in Jehovah: He is their help and their shield.
O house of Aaron, trust in the LORD! He is their help and shield.
O house of Aaron, have faith in the Lord: he is their help and their breastplate.
The house of Aaron trusts in the Lord: he is their helper and defender.
The house of Aaron trusts in the Lord: he is their helper and defender.
The house of Aaron has hoped in the Lord. He is their helper and their protector.
House of Aaron, confide in Jehovah: he is their help and their shield.
The house of Aaron hath hoped in the Lord: he is their helper and their protector.
Descendants of Aaron, trust in the Lord! He is the one who helps you and protects you.
O house of Aaron, trust ye in the Lord: for he is their helpe and their shielde.
O house of Aaron, trust ye in the LORD! He is their help and their shield!
O house of Aaron, trust in the LORD: he [is] their help and their shield.
O house of Aaron, trust in the LORD: he is their help and their shield.
O house of Aaron, trust in the Lord: he is their help and their shield.
O house of Aaron, trust in YHWH: he is their help and their shield.
O house of Aaron, trust in Yhwh: he is their help and their shield.
O house of Aaron, trust in the LORD: he is their help and their shield.
The house of Aaron trusts in the Lord: he is their helper and defender.
O house of Aaron, trust ye in the Lord—he is their help and their shield.
O house of Aaron, trust in YHWH, “He [is] their help and their shield.”
House of Aaron, trust in the LORD. He is their help and their shield.
House of Aaron, trust in Jehovah. He is their help and their shield.
House of Aaron, trust in the LORD. He is their help and their shield.
House of Aaron, trust in the LORD. He is their help and their shield.
House of Aaron, trust in YHWH. He is their help and their shield.
House of Aaron, trust in the LORD. He is their help and their shield.
O house of Aaron! trust ye in the LORD! He is their help and their shield.
House of Aaron [Light-bringer], trust in Adonai! He is their help and their shield.
House of Aaron, trust in the Lord: he is their help and their shield.
House of Aaron, trust in the Lord: he is their help and their shield.
O house of Aaron, trust ye in the LORD: he is their help and their shield.
O house of Aaron! trust ye in Yahweh, Their help and their shield, is he!
O house of Aaron trust in Yahweh [is] help their and shield their he.
house: household Aaron to trust in/on/with LORD helper their and shield their he/she/it
You priests [MTY], trust in Yahweh! He is the one who helps you and [protects you like] [MET] a shield.
House of Aaron, trust in Yahweh; he is your help and shield.
O house of Aaron, trust in the LORD: he [is] their help and their shield.
O house of Aaron, trust in the LORD: he is their help and their shield.
House of Aaron, trust in Yahweh! He is their help and their shield.
House of Aaron, trust in the LORD! He is their help and their shield.
House of Aaron, trust in the LORD! He is their help and their shield.
House of Aaron, trust in the LORD! He is their help and their shield.
House of Aaron, trust in the LORD! He is their help and their shield.
House of Aaron, trust in the LORD! He is their help and their shield.
The hous of Aaron hopide in the Lord; he is the helpere of hem, and the defendere of hem.
O house of Aaron, trust in Jehovah, 'Their help and their shield [is] He.'
Ho domo de Aaron, fidu la Eternulon; Li estas ilia helpo kaj ŝildo.
O! Aron ƒe aƒe, ɖo dzi ɖe Yehowa ŋu, eyae nye wò kpeɖeŋutɔ kple akpoxɔnu.
Aaronin huone toivokaan Herran päälle: hän on heidän apunsa ja heidän kilpensä.
Te, Aaronin suku, turvatkaa Herraan-hän on heidän apunsa ja kilpensä.
Maison d'Aaron, mets ta confiance en Yahweh! Il est leur secours et leur bouclier.
Maison d'Aaron, ayez confiance en Yahvé! Il est leur aide et leur bouclier.
Maison d’Aaron, confiez-vous en l’Éternel: il est leur secours et leur bouclier.
Maison d'Aaron, confiez-vous en l'Eternel; il est leur aide et leur bouclier.
La maison d’Aaron a espéré dans le Seigneur; il est leur aide et leur protecteur.
Maison d’Aaron, confie-toi en l’Éternel! Il est leur secours et leur bouclier.
Maison d’Aaron, mets ta confiance en Yahweh! Il est leur secours et leur bouclier.
Maison d'Aaron, confiez-vous en l'Éternel! Il est leur aide et leur bouclier.
Maison d'Aaron, confiez-vous dans l'Éternel! Il est notre aide et notre bouclier.
Maison d'Aaron, confiez-vous en l'Éternel! — Il est ton aide et ton bouclier. —
La maison d'Aaron a espéré dans le Seigneur, il est son champion et son appui.
Maison d’Aaron, confie-toi à Dieu! Il est leur aide et leur bouclier.
(Erster Priesterchor: ) / Haus Aarons, trau auf Jahwe! / (Zweiter Priesterchor: ) / Ihr Helfer und Schild ist er.
Baut Aarons Haus fest auf den Herrn, dann ist er ihnen Schutz und Schild.
Haus Aaron, vertrauet auf Jehova! ihre Hülfe und ihr Schild ist er.
Haus Aaron, vertrauet auf Jehova! Ihre Hilfe und ihr Schild ist er.
Ihr vom Hause Aarons, vertraut auf Jahwe - er ist ihre Hilfe und ihr Schild!
Das Haus Aaron hoffe auf den HERRN; der ist ihre Hilfe und Schild.
Das Haus Aaron hoffe auf den HERRN! Der ist ihre Hilfe und Schild.
Ihr vom Hause Aarons, vertraut auf den HERRN! – Ihre Hilfe und ihr Schild ist er.
Haus Aaron, vertraue auf den HERRN! Er ist ihre Hilfe und ihr Schild.
Haus Aharons, vertrauet auf Jehovah; ihr Beistand und ihr Schild ist Er.
Wee nyũmba ya Harũni, wĩhokage Jehova: we nĩwe ũteithio wao o na ngo yao.
Ο οίκος του Ααρών ήλπισεν επί Κύριον· αυτός είναι βοηθός και ασπίς αυτών.
οἶκος Ααρων ἤλπισεν ἐπὶ κύριον βοηθὸς αὐτῶν καὶ ὑπερασπιστὴς αὐτῶν ἐστιν
હારુનનું કુટુંબ, યહોવાહ પર ભરોસો રાખો; તે તમારા મદદગાર તથા તમારી ઢાલ છે.
Nou menm, prèt Bondye yo, mete konfyans nou nan Seyè a. Se li menm k'ap ede nou, se li ki tout pwoteksyon nou.
O lakay Aaron, mete konfyans ou nan SENYÈ a; Se Li menm ki sekou ak boukliye yo.
Ya gidan Haruna, ku dogara ga Ubangiji, shi ne mai taimakonsu da garkuwarsu.
E ka ohana a Aarona, e hilinai oukou ia Iehova; Oia ko lakou kokua, a me ko lakou palekaua.
בית אהרן בטחו ביהוה עזרם ומגנם הוא
בֵּ֣ית אַ֭הֲרֹן בִּטְח֣וּ בַיהוָ֑ה עֶזְרָ֖ם וּמָגִנָּ֣ם הֽוּא׃
בֵּ֣ית אַ֭הֲרֹן בִּטְח֣וּ בַיהוָ֑ה עֶזְרָ֖ם וּמָגִנָּ֣ם הֽוּא׃
בֵּית אַהֲרֹן בִּטְחוּ בַיהֹוָה עֶזְרָם וּמָגִנָּם הֽוּא׃
בית אהרן בטחו ביהוה עזרם ומגנם הוא׃
בֵּית אַהֲרֹן בִּטְחוּ בַיהוָה עֶזְרָם וּמָגִנָּם הֽוּא׃
בֵּ֣ית אַ֭הֲרֹן בִּטְח֣וּ בַיהוָ֑ה עֶזְרָ֖ם וּמָגִנָּ֣ם הֽוּא׃
हे हारून के घराने, यहोवा पर भरोसा रख! तेरा सहायक और ढाल वही है।
अहरोन के वंशजो, याहवेह पर भरोसा करो; वही हैं तुम्हारे सहायक तथा रक्षक.
Áronnak háza! az Úrban bízzál; az ilyenek segítsége és paizsa ő.
Áron háza, bizzatok az Örökkévalóban! Segítségük és paizsuk ő.
Þið prestar af Aronsætt, treystið Drottni! Hann er ykkar hjálp og hlíf.
Ezinaụlọ Erọn, tụkwasịnụ Onyenwe anyị obi. Ọ bụ ya bụ onye inyeaka ha na ọta ha.
Dakayo a sangkabalayan ni Aaron, agtalekkayo kenni Yahweh; isuna ti tulong ken kalasagyo.
Hai para imam, berharaplah kepada TUHAN, Dialah yang menolong dan melindungi kamu.
Hai kaum Harun, percayalah kepada TUHAN! --Dialah pertolongan mereka dan perisai mereka.
O casa d'Aaronne, confidatevi, nel Signore; Egli [è] l'aiuto, e lo scudo di quelli [che si confidano in lui].
Confida nel Signore la casa di Aronne: egli è loro aiuto e loro scudo.
O casa d’Aaronne, confida nell’Eterno! Egli è il loro aiuto e il loro scudo.
アロンの家よなんぢらヱホバによりたのめ ヱホバはかれらの助かれらの盾なり
アロンの家よ、主に信頼せよ。主は彼らの助け、また彼らの盾である。
アロンの家よ、主に信頼せよ。主は彼らの助け、また彼らの盾である。
Aroni nagapinti'ma pristi eri'zama e'neriza nagamota, Ra Anumzamofonte tamentintia hiho. Na'ankure agra hankogna hu'neankino agrake'za tamahorakeno tamagura nevazino, kegava huneramante.
ಆರೋನನ ಮನೆಯವರೇ, ಯೆಹೋವ ದೇವರಲ್ಲಿ ಭರವಸೆ ಇಡಿರಿ; ಅವರೇ ನಿಮ್ಮ ಸಹಾಯವೂ, ಗುರಾಣಿಯೂ ಆಗಿದ್ದಾರೆ.
ಆರೋನನ ಮನೆತನದವರೇ, ಯೆಹೋವನಲ್ಲಿ ಭರವಸವಿಡಿರಿ. ಅವರ ಸಹಾಯಕನು, ಗುರಾಣಿಯು ಆತನೇ.
아론의 집이여 여호와를 의지하라 그는 너희 도움이시요 너희 방패시로다
아론의 집이여, 여호와를 의지하라! 그는 너희 도움이시요 너희 방패시로다
Lulalfongi LEUM GOD, kowos mwet tol lun God, Tuh El kasrekowos ac karingin kowos.
ئەی بنەماڵەی هارون، پشت بە یەزدان ببەستن. ئەو یارمەتیدەر و قەڵغانیانە.
Domus Aaron speravit in Domino; adjutor eorum et protector eorum est.
Domus Aaron speravit in Domino: adiutor eorum et protector eorum est.
Domus Aaron speravit in Domino: adiutor eorum et protector eorum est.
Domus Aaron speravit in Domino; adjutor eorum et protector eorum est.
domus Aaron speravit in Domino adiutor eorum et protector eorum est
Domus Aaron speravit in Domino: adiutor eorum et protector eorum est.
Ārona nams, cerē uz To Kungu! Viņš tiem ir palīgs un priekšturamās bruņas.
Bakitani ya Aron, botia elikya kati na Yawe! Azali lisungi mpe nguba na bino.
Mmwe ennyumba ya Alooni mwesigenga Mukama, ye mubeezi wammwe era ye ngabo yammwe.
Ry taranak’ i Arona ô, matokia an’ i Jehovah; Heriny sy ampingany Izy.
Ry tarira’ i Aharone, atokiso Iehovà! Ie ty mpañimba naho kalan-defo’ iareo.
അഹരോൻഗൃഹമേ, യഹോവയിൽ ആശ്രയിക്കുക; ദൈവം അവരുടെ സഹായവും പരിചയും ആകുന്നു.
അഹരോൻഗൃഹമേ, യഹോവയിൽ ആശ്രയിക്ക; അവൻ അവരുടെ സഹായവും പരിചയും ആകുന്നു.
അഹരോൻഗൃഹമേ, യഹോവയിൽ ആശ്രയിക്ക; അവൻ അവരുടെ സഹായവും പരിചയും ആകുന്നു.
അഹരോൻഗൃഹമേ, യഹോവയിൽ ആശ്രയിക്കുക— അവിടന്ന് അവരുടെ സഹായവും പരിചയും ആകുന്നു.
हे अहरोनाच्या घराण्या, परमेश्वरावर विश्वास ठेव; तोच त्याचे सहाय्य आणि ढाल आहे.
အ​ချင်း​ဘု​ရား​သ​ခင်​၏​ယဇ်​ပု​ရော​ဟိတ် တို့၊ ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​ကို​ကိုး​စား​ကြ​လော့။ ကိုယ်​တော်​သည်​သင်​တို့​ကို​ကူ​မ​တော်​မူ​၍ ကာ​ကွယ်​စောင့်​ရှောက်​တော်​မူ​၏။
အိုအာရုန်အမျိုးအနွယ်၊ ထာဝရဘုရားကို ကိုးစားလော့။ ထာဝရဘုရားသည် အာရုန်အမျိုးအနွယ်ကို မစသောသူ၊ ကွယ်ကာသောသူ ဖြစ်တော်မူ၏။
အိုအာရုန် အမျိုး အနွယ်၊ ထာဝရဘုရား ကို ကိုးစား လော့။ ထာဝရဘုရားသည် အာရုန်အမျိုးအနွယ်ကို မစ သောသူ၊ ကွယ်ကာ သောသူဖြစ် တော်မူ၏။
E te whare o Arona, whakawhirinaki ki a Ihowa: ko ia to ratou awhina, to ratou whakangungu rakau.
Oh, ndlu ka-Aroni, methembe uThixo ulusizo lwabo lesihlangu sabo.
Ndlu kaAroni, themba eNkosini. Ilusizo lwabo lesihlangu sabo.
ए हारूनका घराना, परमप्रभुमा भरोसा गर् । उहाँ तेरो सहायता र ढाल हुनुहुन्छ ।
Arons hus, sett eders lit til Herren! Han er deres hjelp og deres skjold.
Arons hus, lit på Herren! Han er deira hjelp og skjold.
ହେ ହାରୋଣ-ବଂଶ, ତୁମ୍ଭେମାନେ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କଠାରେ ନିର୍ଭର କର; ସେ ସେମାନଙ୍କର ସହାୟ ଓ ସେମାନଙ୍କର ଢାଲ।
Yaa mana Aroon, Waaqayyoon amanadhu; inni gargaarsaa fi gaachana isaanii ti.
ਹੇ ਹਾਰੂਨ ਦੇ ਘਰਾਣੇ, ਯਹੋਵਾਹ ਉੱਤੇ ਭਰੋਸਾ ਰੱਖ! ਉਹ ਉਹਨਾਂ ਦਾ ਸਹਾਇਕ ਤੇ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਢਾਲ਼ ਹੈ।
‌ای خاندان هارون بر خداوندتوکل نمایید. او معاون و سپر ایشان است.
ای کاهنان نسل هارون، بر خداوند توکل کنید، زیرا او مددکار و سپرِ محافظ شماست.
Komail, kadaudok en Aron, liki Ieowa, i sauas o pere parail.
Komail, kadaudok en Aron, liki Ieowa, i jauaj o pere parail.
Domie Aaronowy! ufajcie w Panu; on jest pomocnikiem, i tarczą ich.
Domu Aarona, ufaj PANU; on jest ich pomocą i tarczą.
Ó casa de Arão, confiai no SENHOR; ele é sua ajuda e seu escudo.
Casa de Aarão, confia no Senhor: elle é o seu auxilio e o seu escudo.
Casa de Aarão, confia no Senhor: ele é o seu auxílio e o seu escudo.
Casa de Aaron, confiança em Yahweh! Ele é sua ajuda e seu escudo.
Каса луй Аарон, ынкреде-те ын Домнул! Ел есте ажуторул ши скутул лор.
Casă a lui Aaron, încrede-te în DOMNUL, el este ajutorul lor și scutul lor.
Дом Ааронов! уповай на Господа: Он наша помощь и щит.
Доме Аронов, уздај се у Господа; Он им је помоћ и штит.
Dome Aronov, uzdaj se u Gospoda; on im je pomoæ i štit.
Imi imba yaAroni, vimbai naJehovha, ndiye mubatsiri wavo nenhoo yavo.
Дом Ааронь упова на Господа: помощник и защититель им есть.
Oh hiša Aronova, zaupaj v Gospoda; on je njihova pomoč in njihov ščit.
Vi iz družine Aronove, zaupajte Gospodu, pomoč je tém in ščit je tém.
Reer Haaruunow, Rabbiga isku halleeya, Isagu waa caawimaaddooda iyo gaashaankooda.
Casa de Aarón, confiad en el SEÑOR; él es su ayuda y su escudo.
Descendientes de Aarón, ¡confíen en el Señor! Él es el único que los protege y los ayuda.
¡Casa de Aarón, confía en Yahvé! Él es su ayuda y su escudo.
¡Oh casa de Aarón, confía en Yavé! Él es tu Ayuda y tu Escudo.
La casa de Aarón confía en Yahvé; Él es su auxilio y su escudo.
Casa de Aarón, confiád en Jehová: él es su ayudador, y su escudo.
Casa de Aarón, confiad en Jehová: él es su ayuda y su escudo.
Casa de Aarón, ten fe en el Señor; él es tu ayuda y tu escudo.
Nyumba ya Haruni, amini katika Yahwe; yeye ni msaada wako na ngao yako.
Ee nyumba ya Aroni, mtumainini Bwana, yeye ni msaada na ngao yao.
I av Arons hus, förtrösten på HERREN. Ja, han är deras hjälp och sköld.
Aarons hus hoppes uppå Herran; han är deras hjelp och sköld.
I av Arons hus, förtrösten på HERREN. Ja, han är deras hjälp och sköld.
Oh sangbahayan ni Aaron, magsitiwala kayo sa Panginoon: siya'y kanilang saklolo at kanilang kalasag.
Ang tahanan ni Aaron, magtiwala kayo kay Yahweh; siya ang iyong saklolo at kalasag.
ஆரோன் குடும்பத்தாரே, யெகோவாவை நம்புங்கள்; அவரே அவர்களுக்குத் துணையும் அவர்களுக்குக் கேடகமுமாக இருக்கிறார்.
ஆரோன் குடும்பத்தாரே, யெகோவாவிடம் நம்பிக்கையாய் இருங்கள்; அவரே உங்களுடைய உதவியும் கேடயமுமாய் இருக்கிறார்.
అహరోను వంశస్థులారా, యెహోవాపై నమ్మకం ఉంచండి. ఆయన వారికి సహాయం, వారి కవచం.
‌ʻE fale ʻo ʻElone, ke ke falala kia Sihova: ko honau tokoni ia mo honau fakaū.
Ey Harun soyu, RAB'be güven, O'dur yardımcınız ve kalkanınız!
Ao Aaronfi, momfa mo ho nto Awurade so, ɔyɛ mo boafo ne kyɛm.
Ao Aaron fie, momfa mo ho nto Awurade so, ɔyɛ mo ɔboafoɔ ne kyɛm.
Доме Ааронів, покладай надію на Господа – Він для них допомога й щит!
Ааро́новий доме, — наді́йтесь на Господа: Він їм поміч та щит їм!
ऐ हारून के घराने, ख़ुदावन्द पर भरोसा करो। वही उनकी मदद और उनकी ढाल है।
ئى ھارۇن جەمەتى، پەرۋەردىگارغا تايىنىڭلار؛ ئۇ سىلەرگە ياردەم قىلغۇچى ھەم سىلەرنىڭ قالقىنىڭلاردۇر.
И Һарун җәмәти, Пәрвәрдигарға тайиниңлар; У силәргә ярдәм қилғучи һәм силәрниң қалқиниңлардур.
I Harun jemeti, Perwerdigargha tayininglar; U silerge yardem qilghuchi hem silerning qalqininglardur.
I Ⱨarun jǝmǝti, Pǝrwǝrdigarƣa tayininglar; U silǝrgǝ yardǝm ⱪilƣuqi ⱨǝm silǝrning ⱪalⱪininglardur.
Hỡi nhà A-rôn, hãy nhờ cậy nơi Đức Giê-hô-va: Ngài là sự tiếp trợ và cái khiên của họ.
Hỡi nhà A-rôn, hãy nhờ cậy nơi Ðức Giê-hô-va: Ngài là sự tiếp trợ và cái khiên của họ.
Nhà A-rôn, hãy tin cậy Chúa Hằng Hữu! Ngài là Đấng cứu trợ và là thuẫn che chở họ.
A Nzo yi Aloni, tula diana mu Yave. Niandi nsadisi awu ayi nkaku awu.
Ẹ̀ yin ilé Aaroni, gbẹ́kẹ̀lé Olúwa: òun ni ìrànwọ́ àti ààbò wọn.
Verse Count = 225

< Psalms 115:10 >