< Psalms 105:7 >
He is the LORD, our God. His judgments are in all the earth.
هُوَ ٱلرَّبُّ إِلَهُنَا فِي كُلِّ ٱلْأَرْضِ أَحْكَامُهُ. |
هُوَ الرَّبُّ إِلَهُنَا، أَحْكَامُهُ تَمْلأُ الأَرْضَ كُلَّهَا. |
তেৱেঁই আমাৰ ঈশ্বৰ যিহোৱা; তেওঁৰ শাসন-প্ৰণালী সমুদায় পৃথিৱীত বিদ্যমান।
Allahımız Rəbb Odur, Hökmü bütün yer üzündədir.
Hina Gode da ninia Gode. Ea hamoma: ne sia: i, E da osobo bagade fifi asi huluane ilima sia: i.
তিনি সদাপ্রভুু, আমাদের ঈশ্বর, তাঁর শাসন সব সারা পৃথিবীতে আছে।
তিনিই আমাদের ঈশ্বর সদাপ্রভু; তাঁর বিচার সমগ্র পৃথিবীতে বিরাজমান।
Той е Господ нашият Бог, Чиито съдби са по цялата земя.
Siya si Yahweh, nga atong Dios. Ang iyang kasugoan anaa sa tibuok kalibotan.
Siya mao si Jehova nga atong Dios: Sa tibook nga yuta anaa ang iyang mga paghukom.
Güiya si Jeova Yuusta: y juisioñasija mangaegue todo gui tano.
Iye ndiye Yehova Mulungu wathu; maweruzo ake ali pa dziko lonse lapansi.
Anih loe aicae Angraeng Sithaw ah oh; a lokcaekhaih loe long nui boih ah oh.
BOEIPA amah ni mamih kah Pathen coeng. A laitloeknah khaw diklai pum ah om.
BOEIPA amah ni mamih kah Pathen coeng. A laitloeknah khaw diklai pum ah om.
Anih taw Bawipa ningnih a Khawsa na awm hy; a awidengnaak taw khawmdek boeih ak khan awh awm hy.
Amahi Yahweh Pakai, iPathen'u Elohim ahin, Ama thudih nahi gamsung jousea akimudoh sohkeijin
Ama teh BAWIPA Cathut lah ao teh, a lawkcengnae ni talai pueng koung a katin.
他是耶和华—我们的 神; 全地都有他的判断。
他是耶和華-我們的上帝; 全地都有他的判斷。
祂是上主,是我們的天主,祂的統治遍及普世各處。
On je Jahve, Bog naš; po svoj su zemlji njegovi sudovi!
Onť jest Hospodin Bůh náš, na vší zemi soudové jeho.
Onť jest Hospodin Bůh náš, na vší zemi soudové jeho.
Han, HERREN, er vor Gud, hans Domme når ud over Jorden;
Han er Herren vor Gud; hans Domme ere over al Jorden.
Han, HERREN, er vor Gud, hans Domme naar ud over Jorden;
En e Jehova Nyasaye ma Nyasachwa; buchene ni e piny duto.
Hij is de HEERE, onze God; Zijn oordelen zijn over de gehele aarde.
Hij, Jahweh, is onze God; Voor heel de aarde gelden zijn wetten!
Hij is de HEERE, onze God; Zijn oordelen zijn over de gehele aarde.
He is Jehovah our God. His judgments are in all the earth.
He is the LORD, our God. His judgments are in all the earth.
He is Jehovah our God: His judgments are in all the earth.
He is the LORD our God; His judgments carry throughout the earth.
He is the Lord our God: he is judge of all the earth.
He is the Lord our God; his judgments are in all the earth.
He is the Lord our God; his judgements are in all the earth.
He is the Lord our God. His judgments are throughout the entire earth.
He, Jehovah, is our God; his judgments are in all the earth.
He is the Lord our God: his judgments are in all the earth.
He is the Lord, our God, his judgments cover the whole earth.
He is the Lord our God: his iudgements are through all the earth.
He is the LORD our God; His judgments are in all the earth.
He [is] the LORD our God: his judgments [are] in all the earth.
He is the LORD our God: his judgments are in all the earth.
He is the Lord our God: his judgments are in all the earth.
He is YHWH our Elohim: his judgments are in all the earth.
He is Yhwh our God: his judgments are in all the earth.
He is the LORD our God: his judgments are in all the earth.
He is the Lord our God; his judgments are in all the earth.
He is the Lord our God: over all the earth are his decrees.
He [is] our God YHWH, His judgments [are] in all the earth.
He is the LORD, our God. His judgments are in all the earth.
He is Jehovah, our God. His judgments are in all the earth.
He is the LORD, our God. His judgments are in all the earth.
He is the LORD, our God. His judgments are in all the earth.
He is YHWH, our God. His judgments are in all the earth.
He is the LORD, our God. His judgments are in all the earth.
Jehovah, he is our God, His judgments are over all the earth.
He is Adonai, our God. His judgments are in all the earth.
He is the Lord our God: in all the earth are his judgments.
He is the Lord our God: in all the earth are his judgments.
He is the LORD our God: his judgments are in all the earth.
Yahweh himself, is our God, Through all the land, are his just decision.
He [is] Yahweh God our [are] in all the earth judgments his.
he/she/it LORD God our in/on/with all [the] land: country/planet justice: judgement his
He is Yahweh, our God. He rules and judges [people] throughout the earth.
He is Yahweh, our God. His decrees are on all the earth.
He [is] the LORD our God: his judgments [are] in all the earth.
He is the LORD our God: his judgments are in all the earth.
He is Yahweh, our God. His judgments are in all the earth.
He is the LORD, our God. His judgments are in all the earth.
He is the LORD, our God. His judgements are in all the earth.
He is the LORD, our God. His judgements are in all the earth.
He is the LORD, our God. His judgments are in all the earth.
He is the LORD, our God. His judgements are in all the earth.
He is oure Lord God; hise domes ben in al the erthe.
He [is] Jehovah our God, In all the earth [are] His judgments.
Li estas la Eternulo, nia Dio; Sur la tuta tero estas Liaj juĝoj.
Eyae nye Yehowa, míaƒe Mawu la, eƒe ʋɔnudɔdrɔ̃ xɔ anyigba la katã dzi la me.
Hänpä on Herra meidän Jumalamme: hän tuomitsee kaikessa maailmassa.
Hän, Herra, on meidän Jumalamme; hänen tuomionsa käyvät yli kaiken maan.
Lui, Yahweh, est notre Dieu; ses jugements atteignent toute la terre.
Il est Yahvé, notre Dieu. Ses jugements sont dans toute la terre.
Lui, l’Éternel, est notre Dieu; ses jugements sont en toute la terre.
Il est l'Eternel notre Dieu; ses jugements sont sur toute la terre.
Lui-même est le Seigneur notre Dieu: sur toute la terre s’exercent ses jugements.
L’Éternel est notre Dieu; Ses jugements s’exercent sur toute la terre.
Lui, Yahweh, est notre Dieu; ses jugements atteignent toute la terre.
C'est lui, l'Éternel, qui est notre Dieu; ses jugements sont sur toute la terre.
Lui, l'Éternel! Il est notre Dieu, ses jugements embrassent toute la terre.
C'est lui, l'Éternel, qui est notre Dieu; Ses jugements s'exercent sur toute la terre.
Le Seigneur est notre Dieu; ses jugements sont sur toute la terre.
Il est, lui, l’Eternel, notre Dieu; ses jugements s’étendent à toute la terre.
Er, Jahwe, ist unser Gott; / Er waltet gerecht über alle Lande.
Der Herr ist unser Gott, und auf der ganzen Erde gelten seine Urteilssprüche.
Er, Jehova, ist unser Gott; seine Gerichte sind auf der ganzen Erde.
Er, Jehova, ist unser Gott; seine Gerichte sind auf der ganzen Erde.
Er, Jahwe, ist unser Gott; über die ganze Erde ergehen seine Gerichte.
Er ist der HERR, unser Gott; er richtet in aller Welt.
Er ist der HERR, unser Gott; er richtet in aller Welt.
Er, der HERR, ist unser Gott, über die ganze Erde ergehen seine Gerichte.
Er, der HERR, ist unser Gott; auf der ganzen Erde gilt sein Recht.
Er, Jehovah, ist unser Gott; auf der ganzen Erde sind Seine Gerichte.
Jehova nĩwe Ngai witũ; matuĩro make ma ciira marĩ thĩ yothe.
Αυτός είναι Κύριος ο Θεός ημών· εν πάση τη γη είναι αι κρίσεις αυτού.
αὐτὸς κύριος ὁ θεὸς ἡμῶν ἐν πάσῃ τῇ γῇ τὰ κρίματα αὐτοῦ
તે યહોવાહ, આપણા ઈશ્વર છે. આખી પૃથ્વીમાં તેમનાં ન્યાયનાં કૃત્યો પ્રસિદ્ધ છે.
Seyè a se Bondye nou li ye. Lè li pase yon lòd se pou tout latè.
Li se SENYÈ a, Bondye nou an. Jijman Li yo nan tout latè.
Shi ne Ubangiji Allahnmu; kuma hukunce-hukuncensa suna a cikin dukan duniya.
Oia no o Iehova, ko kakou Akua: Aia ma ka honua a pau kana hoopononono ana.
הוא יהוה אלהינו בכל-הארץ משפטיו |
ה֭וּא יְהוָ֣ה אֱלֹהֵ֑ינוּ בְּכָל־הָ֝אָ֗רֶץ מִשְׁפָּטָֽיו׃ |
ה֭וּא יְהוָ֣ה אֱלֹהֵ֑ינוּ בְּכָל־הָ֝אָ֗רֶץ מִשְׁפָּטָֽיו׃ |
הוּא יְהֹוָה אֱלֹהֵינוּ בְּכׇל־הָאָרֶץ מִשְׁפָּטָֽיו׃ |
הוא יהוה אלהינו בכל הארץ משפטיו׃ |
הוּא יְהוָה אֱלֹהֵינוּ בְּכָל־הָאָרֶץ מִשְׁפָּטָֽיו׃ |
ה֭וּא יְהוָ֣ה אֱלֹהֵ֑ינוּ בְּכָל־הָ֝אָ֗רֶץ מִשְׁפָּטָֽיו׃ |
वही हमारा परमेश्वर यहोवा है; पृथ्वी भर में उसके निर्णय होते हैं।
वह याहवेह हैं, हमारे परमेश्वर; समस्त पृथ्वी पर उनके द्वारा किया गया न्याय स्पष्ट है.
Ő, az Úr a mi Istenünk, az egész földre kihat az ő ítélete.
Ő az Örökkévaló, a mi Istenünk, az egész földön vannak ítéletei.
Hann er Drottinn, Guð okkar. Elska hans blasir við hvar sem er í landinu.
Ya onwe ya bụ Onyenwe anyị Chineke anyị; ikpe ya dị nʼụwa niile.
Isuna ni Yahweh a Diostayo. Adda iti entero a daga dagiti pangeddengna.
TUHAN adalah Allah kita, keputusan-Nya berlaku di seluruh dunia.
Dialah TUHAN, Allah kita, di seluruh bumi berlaku penghukuman-Nya.
Egli [è] il Signore Iddio nostro; I suoi giudicii [son] per tutta la terra.
E' lui il Signore, nostro Dio, su tutta la terra i suoi giudizi.
Egli, l’Eterno, è l’Iddio nostro; i suoi giudizi s’esercitano su tutta la terra.
彼はわれらの神ヱホバなり そのみさばきは全地にあり
彼はわれらの神、主でいらせられる。そのさばきは全地にある。
彼はわれらの神、主でいらせられる。そのさばきは全地にある。
Ra Anumzamo'a agrake tagri Anumzana mani'ne. Ana hu'neankino, maka ama mopafi vahera refko hunezmante.
ಅವರೇ ನಮ್ಮ ದೇವರಾದ ಯೆಹೋವ ಆಗಿದ್ದಾರೆ. ಅವರ ನ್ಯಾಯಗಳು ಸಮಸ್ತ ಭೂಮಿಯಲ್ಲಿ ಇವೆ.
ಯೆಹೋವನೆಂಬಾತನೇ ನಮ್ಮ ದೇವರು; ಆತನ ನ್ಯಾಯವಿಧಿಗಳು ಭೂಲೋಕದಲ್ಲೆಲ್ಲಾ ಇವೆ.
그는 여호와 우리 하나님이시라 그의 판단이 온 땅에 있도다
그는 여호와 우리 하나님이시라 그의 판단이 온 땅에 있도다
LEUM GOD El God lasr, Ma sap lal ma nu sin faclu nufon.
ئەو یەزدانی پەروەردگارمانە، حوکمەکانیشی لە سەراپای زەوییە. |
Ipse Dominus Deus noster; in universa terra judicia ejus.
Ipse Dominus Deus noster: in universa terra iudicia eius.
Ipse Dominus Deus noster: in universa terra iudicia eius.
Ipse Dominus Deus noster; in universa terra judicia ejus.
ipse Dominus Deus noster in universa terra iudicia eius
Ipse Dominus Deus noster: in universa terra iudicia eius.
Viņš ir Tas Kungs, mūsu Dievs; Viņa tiesas iet pār visu zemi.
Yawe azali Nzambe na biso, mikano na Ye ekambaka mokili mobimba.
Ye Mukama Katonda waffe; ye alamula mu nsi yonna.
Jehovah, Izy no Andriamanitsika; Manerana ny tany rehetra ny fitsarany.
Ie t’Iehovà Andrianañaharentika; mahaatseke ty tane toy o fandilia’eo.
കർത്താവ് നമ്മുടെ ദൈവമായ യഹോവയാകുന്നു; അവിടുത്തെ ന്യായവിധികൾ സർവ്വഭൂമിയിലും ഉണ്ട്.
അവൻ നമ്മുടെ ദൈവമായ യഹോവയാകുന്നു; അവന്റെ ന്യായവിധികൾ സൎവ്വഭൂമിയിലും ഉണ്ടു.
അവൻ നമ്മുടെ ദൈവമായ യഹോവയാകുന്നു; അവന്റെ ന്യായവിധികൾ സർവ്വഭൂമിയിലും ഉണ്ടു.
അവിടന്ന് നമ്മുടെ ദൈവമായ യഹോവ ആകുന്നു; അവിടത്തെ ന്യായവിധികൾ ഭൂതലത്തിലെല്ലാം ഉണ്ട്.
तो परमेश्वर आपला देव आहे. त्याचे सर्व निर्णय पृथ्वीवर आहेत.
ထာဝရဘုရားသည်ငါတို့၏ဘုရားဖြစ်တော်မူ၏။ ကိုယ်တော်၏အမိန့်တော်တို့သည် တစ်ကမ္ဘာလုံးအတွက်ဖြစ်၏။
ကိုယ်တော်မြတ် ထာဝရဘုရားသည် ငါတို့ ဘုရားသခင်ဖြစ်တော်မူ၏။ မြေကြီးတပြင်လုံး၌ တရား စီရင်ပိုင်တော်မူ၏။
ကိုယ်တော် မြတ် ထာဝရဘုရား သည် ငါ တို့ ဘုရား သခင်ဖြစ်တော်မူ၏။ မြေကြီး တပြင်လုံး ၌ တရား စီရင် ပိုင်တော်မူ၏။
Ko Ihowa ia, ko to tatou Atua; kei te whenua katoa ana whakaritenga.
UnguThixo uNkulunkulu wethu; izahlulelo zakhe zisemhlabeni wonke.
Yona iyiNkosi uNkulunkulu wethu; izahlulelo zayo zisemhlabeni wonke.
उहाँ परमप्रभु हाम्रा परमेश्वर हुनुहुन्छ । उहाँका आदेशहरू सारा पृथ्वीभरि छन् ।
Han er Herren vår Gud, hans dommer er over all jorden.
Han er Herren, vår Gud, yver all jordi gjeng hans domar.
ସେ ସଦାପ୍ରଭୁ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କର ପରମେଶ୍ୱର ଅଟନ୍ତି; ତାହାଙ୍କର ଶାସନ ସମୁଦାୟ ପୃଥିବୀରେ ପ୍ରଚଳିତ।
Inni Waaqayyo Waaqa keenya; murtiin isaas lafa hunda irra jira.
ਉਹੋ ਯਹੋਵਾਹ ਸਾਡਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਹੈ, ਸਾਰੀ ਧਰਤੀ ਵਿੱਚ ਉਹ ਦੇ ਨਿਆਂ ਹਨ!
یهوه خدای ماست. داوریهای او در تمامی جهان است. |
او خداوند، خدای ماست، و عدالتش در تمام دنیا نمایان است. |
I Ieowa atail Kot; a kotin kaunda nan sap karos.
I leowa atail Kot; a kotin kaunda nan jap karoj.
Onci jest Pan, Bóg nasz, po wszystkiej ziemi sądy jego.
On jest PANEM, naszym Bogiem, jego sądy po całej ziemi.
Ele é o SENHOR, nosso Deus; seus juízos [estão] em toda a terra.
Elle é o Senhor, nosso Deus; os seus juizos estão em toda a terra.
Ele é o Senhor, nosso Deus; os seus juízos estão em toda a terra.
Ele é Yahweh, nosso Deus. Seus julgamentos estão em toda a terra.
Домнул есте Думнезеул ностру: жудекэциле Луй се адук ла ындеплинире пе тот пэмынтул.
El este DOMNUL Dumnezeul nostru, judecățile lui sunt pe tot pământul.
Он Господь Бог наш: по всей земле суды Его.
Он је Господ Бог наш, по свој су земљи судови Његови.
On je Gospod Bog naš, po svoj su zemlji sudovi njegovi.
Ndiye Jehovha Mwari wedu; kutonga kwake kuri munyika yose.
Той Господь Бог наш: по всей земли судбы Его.
On je Gospod, naš Bog; njegove sodbe so po vsej zemlji.
Ta je Gospod, Bog naš, po vsej zemlji so sodbe njegove.
Isagu waa Rabbiga Ilaaheenna ah, Xukummadiisuna waxay ku jiraan dhulka oo dhan.
El es el SEÑOR nuestro Dios; en toda la tierra son sus juicios.
Él es el Señor, Nuestro Dios, sus juicios cubren toda la tierra!
Él es Yahvé, nuestro Dios. Sus juicios están en toda la tierra.
Él es Yavé nuestro ʼElohim. En toda la tierra están sus juicios.
El mismo Yahvé es nuestro Dios; sus juicios prevalecen en toda la tierra.
El es Jehová nuestro Dios: en toda la tierra están sus juicios.
El es Jehová nuestro Dios; en toda la tierra son sus juicios.
Él es el Señor nuestro Dios; él es el juez de toda la tierra.
Yeye ni Yahwe, Mungu wetu. Amri zake ziko juu ya nchi yote.
Yeye ndiye Bwana Mungu wetu, hukumu zake zimo duniani pote.
Han är HERREN, vår Gud; över hela jorden gå hans domar.
Han är Herren vår Gud; han dömer i hela verldene.
Han är HERREN, vår Gud; över hela jorden gå hans domar.
Siya ang Panginoon nating Dios: ang kaniyang mga kahatulan ay nangasa buong lupa.
Siya si Yahweh, ang ating Diyos. Ang kaniyang mga kautusan ay sumasaklaw sa buong mundo.
அவரே நம்முடைய தேவனாகிய யெகோவா, அவருடைய நியாயத்தீர்ப்புகள் பூமியெங்கும் விளங்கும்.
அவரே நமது இறைவனாகிய யெகோவா; அவரது நியாயத்தீர்ப்புகள் பூமியெங்கும் உள்ளன.
ఆయన మన దేవుడైన యెహోవా. ఆయన తీర్పులు భూమి అంతటా అమలు అవుతున్నాయి.
Ko ia, ko Sihova ko hotau ʻOtua, ʻoku ʻi māmani kotoa pē ʻa ʻene ngaahi fakamaau.
Tanrımız RAB O'dur, Yargıları bütün yeryüzünü kapsar.
Ɔyɛ Awurade, yɛn Nyankopɔn. Nʼahenni da adi wɔ asase so nyinaa.
Ɔyɛ Awurade, yɛn Onyankopɔn. Nʼahennie da adi wɔ asase so nyinaa.
Він – Господь, Бог наш; суди Його справедливі по всій землі.
Він — Госпо́дь, Бог наш, по ці́лій землі Його при́суди!
वही ख़ुदावन्द हमारा ख़ुदा है; उसके अहकाम तमाम ज़मीन पर हैं।
ئۇ، پەرۋەردىگار ــ خۇدايىمىز، ئۇنىڭ ھۆكۈملىرى پۈتكۈل يەر يۈزىدىدۇر. |
У, Пәрвәрдигар — Худайимиз, Униң һөкүмлири пүткүл йәр йүзидидур.
U, Perwerdigar — Xudayimiz, Uning hökümliri pütkül yer yüzididur.
U, Pǝrwǝrdigar — Hudayimiz, Uning ⱨɵkümliri pütkül yǝr yüzididur.
Ngài là Giê-hô-va, Đức Chúa Trời chúng tôi; Sự đoán xét Ngài ở khắp trái đất.
Ngài là Giê-hô-va, Ðức Chúa Trời chúng tôi; Sự đoán xét Ngài ở khắp trái đất.
Ngài là Chúa Hằng Hữu, Đức Chúa Trời chúng con. Vị Chánh Án tối cao của địa cầu.
Yave niandi Nzambi eto; zinzengolo ziandi zidi va ntoto wumvimba.
Òun ni Olúwa Ọlọ́run wa: ìdájọ́ rẹ̀ wà ní gbogbo ayé.
Verse Count = 225