< Psalms 10:16 >
The LORD is King forever and ever! The nations will perish out of his land.
ٱلرَّبُّ مَلِكٌ إِلَى ٱلدَّهْرِ وَٱلْأَبَدِ. بَادَتِ ٱلْأُمَمُ مِنْ أَرْضِهِ. |
الرَّبُّ مَلِكٌ إِلَى أَبَدِ الدُّهُورِ، قَدْ بَادَتْ مِنْ أَرْضِهِ الأُمَمُ (الَّتِي تَعْبُدُ آلِهَةً سِوَاهُ) |
যিহোৱা চিৰকালৰ ৰজা; তেওঁৰ দেশৰ পৰা জাতিবোৰ ধ্বংস হৈ যাব।
Rəbb sonsuzadək, əbədi padşahdır! Onun diyarından millətlər yox olacaq.
Hina Gode Ea Hinadafa Hou da eso huluane dialalalumu. Dunu da eno ‘gode’ liligi ilima nodone sia: ne gadosa, ilia da gadili asili, ninia soge ganodini bu hamedafa ba: mu.
যুগে যুগে সদাপ্রভুুই রাজা; জাতিগুলো তার দেশ থেকে উচ্ছেদ হয়েছে।
সদাপ্রভু নিত্যকালের রাজা; অধার্মিক জাতিরা তাঁর দেশ থেকে বিনষ্ট হবে।
Господ е цар до вечни векове; Народите са изчезнали от земята Му.
Si Yahweh Hari hangtod sa kahangtoran; gipapahawa niya ang kanasoran sa iyang yuta.
Si Jehova, mao ang Hari nga dayon ug sa walay katapusan: Gikan sa iyang yuta nangalaglag ang mga nasud.
Si Jeova Ray na para taejinecog yan taejinecog: ya y nasion esta manmalachae gui tanoña.
Yehova ndi Mfumu kwamuyaya; mitundu ya anthu idzawonongeka kuchoka mʼdziko lake.
Angraeng loe dungzan hoi dungzan khoek to Siangpahrang ah oh poe: Sithaw panoek ai kaminawk loe a prae thung hoiah anghmaa o tih.
BOEIPA tah kumhal ah manghai yoeyah tih, a khohmuen kah namtom rhoek tah milh uh ni.
BOEIPA tah kumhal ah manghai yoeyah tih, a khohmuen kah namtom rhoek tah milh uh ni.
Bawipa taw kumqui awhkawng kumqui dy sangpahrang na awm hy; pilnam thlangkhqi taw a kut awhkawng kqeng bang kawm uh.
Yahweh Pakaihi atonsot tonsot leng ahi! Elohim Pathen neilou nam mitechu gamsung akon a mangthah ding ahiuve.
BAWIPA teh a yungyoe hoi a yungyoe totouh siangpahrang doeh. A ram thung hoi miphunnaw koung a kahma awh.
耶和华永永远远为王; 外邦人从他的地已经灭绝了。
耶和華永永遠遠為王; 外邦人從他的地已經滅絕了。
上主為王,直至於萬世無疆;野蠻人必由祂領域中喪亡。
Jahve je kralj u vijeke vjekova, iz zemlje njegove nestat će pogana.
Hospodin jest králem věčných věků, národové z země své hynou.
Hospodin jest králem věčných věků, národové z země své hynou.
HERREN er Konge evigt og altid, Hedningerne er ryddet bort af hans Land;
Herren er Konge evindelig, og altid; Hedningerne omkomme af hans Land.
HERREN er Konge evigt og altid, Hedningerne er ryddet bort af hans Land;
Jehova Nyasaye en Ruoth mochwere manyaka chiengʼ; ogendini biro lal nono e pinye.
De HEERE is Koning eeuwiglijk en altoos; de heidenen zijn vergaan uit Zijn land.
Jahweh, wees Koning voor eeuwig en immer; Weg met de heidenen, weg uit zijn land!
De HEERE is Koning eeuwiglijk en altoos; de heidenen zijn vergaan uit Zijn land.
Jehovah is King forever and ever. The nations have perished out of his land.
The LORD is King forever and ever! The nations will perish out of his land.
Jehovah is King for ever and ever: The nations are perished out of his land.
The LORD is King forever and ever; the nations perish from His land.
The Lord is King for ever and ever; the nations are gone from his land.
The Lord shall reign for ever, even for ever and ever: ye Gentiles shall perish out his land.
The Lord shall reign for ever, even for ever and ever: you Gentiles shall perish out his land.
The Lord shall reign in eternity, even forever and ever. You will perish the Gentiles from his land.
Jehovah is King for ever and ever: the nations have perished out of his land.
The Lord shall reign to eternity, yea, for ever and ever: ye Gentiles shall perish from his land.
Lord, you are King forever and ever! The nations will vanish from their lands.
The Lord is King for euer and euer: the heathen are destroyed foorth of his land.
The LORD is King for ever and ever; the nations are perished out of His land.
The LORD [is] King for ever and ever: the heathen are perished out of his land.
The LORD is King for ever and ever: the heathen are perished out of his land.
The Lord is King for ever and ever: the heathen are perished out of his land.
YHWH is King for ever and ever: the heathen are perished out of his land.
Yhwh is King for ever and ever: the heathen are perished out of his land.
The LORD is King for ever and ever: the heathen are perished out of his land.
The Lord shall reign for ever, even for ever and ever: you Gentiles shall perish out his land.
The Lord is King for ever and ever: nations are perished out of his land.
YHWH [is] King for all time and forever, The nations have perished out of His land!
The LORD is King forever and ever. The nations have perished from his land.
Jehovah is King forever and ever. The nations have perished from his land.
The LORD is King forever and ever. The nations have perished from his land.
The LORD is King forever and ever. The nations have perished from his land.
YHWH is King forever and ever. The nations have perished from his land.
The LORD is King forever and ever. The nations have perished from his land.
Jehovah is king for ever and ever; The gentiles shall perish out of his land.
Adonai is King forever and ever! The nations will perish out of his land.
The Lord is king forever and ever: the nations will vanish from his land.
The Lord is king forever and ever: the nations will vanish from his land.
The LORD is King for ever and ever: the nations are perished out of his land.
Yahweh, is king, to times age-abiding and beyond, The nations have perished out of his land.
Yahweh [is] king forever and ever they have perished [the] nations from land his.
LORD king forever: enduring and perpetuity to perish nation from land: country/planet his
Yahweh, you are our king forever, but [wicked] nations will disappear from the earth.
Yahweh is King forever and ever; the nations are driven out of his land.
The LORD [is] King for ever and ever: the heathen have perished out of his land.
The LORD is King for ever and ever: the heathen have perished out of his land.
Yahweh is King forever and ever! The nations will perish out of his land.
The LORD is King forever and ever! The nations will perish out of his land.
The LORD is King forever and ever! The nations will perish out of his land.
The LORD is King forever and ever! The nations will perish out of his land.
The LORD is King forever and ever! The nations will perish out of his land.
The LORD is King forever and ever! The nations will perish out of his land.
The Lord schal regne with outen ende, and in to the world of world; folkis, ye schulen perische fro the lond of hym.
Jehovah [is] king to the age, and for ever, The nations have perished out of His land!
La Eternulo estas Reĝo por eterne kaj ĉiam, Pereis la idolistoj de Lia tero.
Yehowae nye fia tso mavɔ me yi mavɔ me; dukɔwo atsrɔ̃ ɖa le eƒe anyigba dzi.
Herra on kuningas aina ja ijankaikkisesti: pakanain pitää häviämän hänen maastansa.
Herra on kuningas ainiaan ja iankaikkisesti; hävinneet ovat pakanat hänen maastansa.
Yahweh est roi à jamais et pour l'éternité, les nations seront exterminées de sa terre.
Yahvé est roi pour les siècles des siècles! Les nations périront hors de son pays.
L’Éternel est roi à toujours et à perpétuité; les nations ont péri de dessus sa terre.
L'Eternel est Roi à toujours, et à perpétuité; les nations ont été exterminées de dessus sa terre.
. Le Seigneur régnera éternellement et dans les siècles des siècles: nations, vous serez exterminées de la terre.
L’Éternel est roi à toujours et à perpétuité; Les nations sont exterminées de son pays.
Yahweh est roi à jamais et pour l’éternité, les nations seront exterminées de sa terre.
L'Éternel est Roi à toujours et à perpétuité; les nations ont disparu de dessus sa terre.
Le Seigneur est un Roi permanent, éternel; de son pays les nations sont exterminées.
L'Éternel est Roi pour toujours et à perpétuité; Les nations ont disparu de son empire.
Le Seigneur régnera éternellement dans les siècles des siècles; et vous, Gentils, vous périrez sur la terre qui lui appartient.
L’Eternel est roi à tout jamais: les peuples disparaissent de son pays.
Jahwe ist König auf immer und ewig, / Die Heiden verschwinden aus seinem Land.
Der Herr sei König immer und auf ewig! Aus seinem Lande mögen fort die Heiden schwinden!
Jehova ist König immer und ewiglich; die Nationen sind umgekommen aus seinem Lande.
Jehova ist König immer und ewiglich; die Nationen sind umgekommen aus seinem Lande.
Jahwe ist König auf immer und ewig; verschwunden sind die Heiden aus seinem Lande.
Der HERR ist König immer und ewiglich; die Heiden müssen aus seinem Land umkommen.
Der HERR ist König immer und ewiglich; die Heiden müssen aus seinem Land umkommen.
Der HERR ist König auf immer und ewig: verschwinden müssen die Heiden aus seinem Lande!
Der HERR ist König immer und ewig; die Heiden sind verschwunden aus seinem Land!
Jehovah ist König ewiglich und immerfort; die Völkerschaften vergehen aus Seinem Lande.
Jehova nĩwe Mũthamaki wa nginya tene; ndũrĩrĩ nĩigathira ciehere bũrũri-inĩ wake.
Ο Κύριος είναι βασιλεύς εις τον αιώνα του αιώνος· τα έθνη θέλουσιν εξαλειφθή εκ της γης αυτού.
βασιλεύσει κύριος εἰς τὸν αἰῶνα καὶ εἰς τὸν αἰῶνα τοῦ αἰῶνος ἀπολεῖσθε ἔθνη ἐκ τῆς γῆς αὐτοῦ
યહોવાહ સદાસર્વકાળ રાજા છે; તેમના દેશમાંથી વિદેશીઓ નાશ પામ્યા છે.
Seyè a, se wa li ye depi tout tan ak pou tout tan. Moun lòt nasyon yo gen pou disparèt nan peyi li a.
SENYÈ a se Wa a pou tout tan! Nasyon yo va peri disparèt de peyi Li a.
Ubangiji Sarkin har abada abadin ne; al’ummai za su hallaka daga ƙasarsa.
O Iehova, oia ke Alii mau loa: Ua make aku ko na aina e mailoko aku o kona aina.
יהוה מלך עולם ועד אבדו גוים מארצו |
יְהוָ֣ה מֶ֭לֶךְ עֹולָ֣ם וָעֶ֑ד אָבְד֥וּ גֹ֝ויִ֗ם מֵֽאַרְצֹֽו׃ |
יְהוָ֣ה מֶ֭לֶךְ עוֹלָ֣ם וָעֶ֑ד אָבְד֥וּ ג֝וֹיִ֗ם מֵֽאַרְצֽוֹ׃ |
יְהֹוָה מֶלֶךְ עוֹלָם וָעֶד אָבְדוּ גוֹיִם מֵאַרְצֽוֹ׃ |
יהוה מלך עולם ועד אבדו גוים מארצו׃ |
יְהוָה מֶלֶךְ עוֹלָם וָעֶד אָבְדוּ גוֹיִם מֵֽאַרְצֽוֹ׃ |
יְהוָ֣ה מֶ֭לֶךְ עוֹלָ֣ם וָעֶ֑ד אָבְד֥וּ ג֝וֹיִ֗ם מֵֽאַרְצֽוֹ׃ |
यहोवा अनन्तकाल के लिये महाराज है; उसके देश में से जाति-जाति लोग नाश हो गए हैं।
सदा-सर्वदा के लिए याहवेह महाराजाधिराज हैं; उनके राज्य में से अन्य जनता मिट गए हैं.
Az Úr király mindenha és mindörökké; a pogányok kivesznek az ő földjéről.
Az Örökkévaló király mindörökre, országából kivesznek a nemzetek.
Drottinn er konungur um aldir alda! Þeim sem elta aðra guði verður útrýmt úr landi hans.
Onyenwe anyị bụ eze ruo mgbe ebighị ebi. Ọ ga-esite nʼala ya kpochapụ mba niile.
Ni Yahweh ti Ari iti agnanayon ken awan patinggana; mapapanaw dagiti nasion iti dagana.
TUHAN memerintah untuk selama-lamanya; bangsa-bangsa yang tidak mengenal Dia akan lenyap dari tanah-Nya.
TUHAN adalah Raja untuk seterusnya dan selama-lamanya. Bangsa-bangsa lenyap dari tanah-Nya.
Il Signore [è] re in sempiterno; Le genti son perite dalla sua terra.
Il Signore è re in eterno, per sempre: dalla sua terra sono scomparse le genti.
L’Eterno è re in sempiterno; le nazioni sono state sterminate dalla sua terra.
ヱホバはいやとほながに王なり もろもろの國民はほろびて神の國より跡をたちたり
主はとこしえに王でいらせられる。もろもろの国民は滅びて主の国から跡を断つでしょう。
ヱホバはいやとほながに王なり もろもろの國民はほろびて神の固より跡をたちたり
Hagi Ra Anumzamofo mopafintira fanane hugahazanagi, Ra Anumzana mani vava kini mani'ne.
ಯೆಹೋವ ದೇವರು ಯುಗಯುಗಾಂತರಗಳಿಗೂ ಅರಸರಾಗಿದ್ದಾರೆ; ರಾಷ್ಟ್ರಗಳು ಅವರ ದೇಶದೊಳಗಿಂದ ಹೊರಹಾಕಲಾಯಿತು.
ಯೆಹೋವನು ಯುಗಯುಗಾಂತರಗಳಲ್ಲಿಯೂ ಅರಸನಾಗಿರುವನು; ಆತನ ದೇಶದಲ್ಲಿ ಅನ್ಯಜನಗಳು ನಿಶ್ಶೇಷರಾದರು.
여호와께서는 영원무궁토록 왕이시니 열방이 주의 땅에서 멸망하였나이다
여호와께서는 영원무궁토록 왕이시니 열방이 주의 땅에서 멸망하였나이다
여호와께서는 영원무궁토록 왕이시니 열방이 주의 땅에서 멸망하였나이다
LEUM GOD El tokosra nu tok ma pahtpat. Elos su alu nu sin kutena god saya Ac fah wanginla liki facl sin God.
یەزدان پاشایە هەتاهەتایە، نەتەوەکان لە خاکەکەی لەناودەچن. |
Dominus regnabit in æternum, et in sæculum sæculi; peribitis, gentes, de terra illius.
Dominus regnabit in æternum, et in sæculum sæculi: peribitis Gentes de terra illius.
Dominus regnabit in æternum, et in sæculum sæculi: peribitis Gentes de terra illius.
Dominus regnabit in æternum, et in sæculum sæculi; peribitis, gentes, de terra illius.
Dominus regnabit in aeternum et in saeculum saeculi peribitis gentes de terra illius
Dominus regnabit in aeternum, et in saeculum saeculi: peribitis Gentes de terra illius.
Tas Kungs ir ķēniņš mūžīgi mūžam; pagāni ir bojā gājuši no Viņa zemes,
Yawe azali Mokonzi mpo na seko, bapagano bakozala lisusu te kati na mokili na Ye.
Mukama ye Kabaka emirembe n’emirembe. Amawanga galizikirizibwa mu nsi ye.
Jehovah no Mpanjaka mandrakizay doria; voafongotra tsy ho amin’ ny taniny intsony ny jentilisa.
Mpanjaka nainai’e t’Iehovà; fa mongotse an-tane’e eo o fifeheañeo.
യഹോവ എന്നെന്നേക്കും രാജാവാകുന്നു; ജനതതികൾ അവിടുത്തെ ദേശത്തുനിന്ന് നശിച്ചുപോയിരിക്കുന്നു.
യഹോവ എന്നെന്നേക്കും രാജാവാകുന്നു; ജാതികൾ അവന്റെ ദേശത്തുനിന്നു നശിച്ചു പോയിരിക്കുന്നു.
യഹോവ എന്നെന്നേക്കും രാജാവാകുന്നു; ജാതികൾ അവന്റെ ദേശത്തുനിന്നു നശിച്ചു പോയിരിക്കുന്നു.
യഹോവ എന്നെന്നേക്കും രാജാവാകുന്നു; അവിടത്തെ ദേശത്തുനിന്നും ജനതകൾ നശിച്ചുപോകും.
परमेश्वर सदासर्वकाळ राजा आहे, राष्ट्रे त्याच्या भूमीतून बाहेर घालवली आहेत.
ထာဝရဘုရားသည်ကာလအစဉ်အဆက် ဘုရင်ဖြစ်တော်မူ၏။ အခြားသောဘုရားများကိုကိုးကွယ်သူတို့သည် ပြည်တော်မှပျောက်ကွယ်သွားကြလိမ့်မည်။
ထာဝရဘုရားသည် ကာလ အစဉ်အမြဲတည် သော ရှင်ဘုရင်ဖြစ်တော်မူ၍၊ တပါးအမျိုးသားတို့သည် နိုင်ငံတော်ထဲက ကွယ်ပျောက်ကြပါလိမ့်မည်။
ထာဝရဘုရား သည် ကာလ အစဉ်အမြဲတည် သော ရှင် ဘုရင်ဖြစ်တော်မူ၍၊ တပါးအမျိုးသား တို့သည် နိုင်ငံ တော်ထဲ က ကွယ်ပျောက် ကြပါလိမ့်မည်။
Ko Ihowa te Kingi ake ake: kua kahore ke nga tauiwi i tona whenua.
UThixo ungumbusi kuze kube nini lanini; izizwe zizabhubha elizweni lakhe.
UJehova yiNkosi kuze kube nini lanini; izizwe zibhubhile elizweni layo.
परमप्रभु सदासर्वदा राजा हुनुहुन्छ । जातिहरू उहाँको देशबाट लखेटिन्छन् ।
Herren er konge evindelig og alltid, hedningene blir utryddet av hans land!
Herren er konge æveleg og alltid heidningarne er øydde ut or hans land.
ସଦାପ୍ରଭୁ ଅନନ୍ତକାଳ ରାଜା ଅଟନ୍ତି; ଅନ୍ୟ ଦେଶୀୟମାନେ ତାହାଙ୍କ ଦେଶରୁ ଲୁପ୍ତ ହୋଇଅଛନ୍ତି।
Waaqayyo bara baraa hamma bara baraatti Mootii dha; ormoonni lafa isaa irraa ni barbadaaʼu.
ਯਹੋਵਾਹ ਜੁੱਗੋ-ਜੁੱਗ ਪਾਤਸ਼ਾਹ ਹੈ। ਪਰਾਈਆਂ ਕੌਮਾਂ ਉਸ ਦੇ ਦੇਸ ਵਿੱਚੋਂ ਨਸ਼ਟ ਹੋ ਗਈਆਂ।
خداوند پادشاه است تا ابدالاباد. امتها اززمین او هلاک خواهند شد. |
خداوند تا ابد پادشاه است؛ قومهایی که او را نمیپرستند از سرزمین وی رانده و هلاک خواهند شد. |
Ieowa me Nanmarki kokolata; men liki kan en nikilar sang nan sap we.
Ieowa me Nanmarki kokolata; men liki kan en nikilar jan nan japwe.
Pan jest królem na wieki wieczne; ale narody zginą z ziemi jego.
PAN [jest] Królem na wieki wieków, z jego ziemi zniknęły narody.
O SENHOR é Rei eterno e para todo o sempre; as nações perecerão de sua terra.
O Senhor é Rei eterno; da sua terra perecerão os gentios.
O Senhor é Rei eterno; da sua terra perecerão os gentios.
Yahweh é Rei para todo o sempre! As nações perecerão fora de sua terra.
Домнул есте Ымпэрат ын вечь де вечь; нямуриле сунт нимичите дин цара Луй.
DOMNUL este Împărat pentru totdeauna și întotdeauna; păgânii au pierit din țara lui.
Господь - царь на веки, навсегда; исчезнут язычники с земли Его.
Господ је цар свагда, довека, нестаће незнабожаца са земље његове.
Gospod je car svagda, dovijeka, nestaæe neznabožaca sa zemlje njegove.
Jehovha ndiye Mambo nokusingaperi-peri; ndudzi dzichaparara munyika yake.
Господь царь во век и в век века: погибнете, языцы, от земли Его.
Gospod je Kralj na veke vekov. Pogani so izginili iz njegove dežele.
Gospod je kralj večni; poginili so narodi sè zemlje njegove.
Rabbigu waa boqor weligiis iyo weligiisba, Oo quruumaha oo dhammuna dalkiisa way ka wada baabba'aan.
El SEÑOR, Rey eterno y perpetuo; de su tierra fueron destruidos los gentiles.
¡Señor, tu eres Rey por siempre y para siempre! Las naciones desaparecerán de sus tierras.
¡Yahvé es Rey por los siglos de los siglos! Las naciones perecerán fuera de su tierra.
Yavé es Rey para siempre jamás. Las naciones que ocupaban su tierra perecerán.
Yahvé es Rey para siglos eternos; los gentiles fueron exterminados de su tierra.
Jehová, Rey eterno y perpetuo; de su tierra fueron destruidas las gentes.
Jehová, Rey eterno y perpetuo; de su tierra fueron destruídas las gentes.
El Señor es Rey por los siglos de los siglos; las naciones se han ido de su tierra.
Yahweh ni mfalme milele daima; mataifa yanaondolewa katika aridhi yake.
Bwana ni Mfalme milele na milele, mataifa wataangamia watoke nchini mwake.
Ja, HERREN är konung alltid och evinnerligen; hedningarna utrotas ur hans land.
Herren är Konung alltid och evinnerliga; Hedningarna måste förgås utu hans land.
Ja, HERREN är konung alltid och evinnerligen; hedningarna utrotas ur hans land.
Ang Panginoon ay Hari magpakailan-kailan man. Ang mga bansa ay nalilipol sa kaniyang lupain.
Si Yahweh ay Hari magpakailanpaman; ang mga bansa ay pinalalayas mo sa kanilang mga lupain.
யெகோவா எல்லாக் காலங்களுக்கும் இராஜாவாக இருக்கிறார்; அந்நியமக்கள் அவருடைய தேசத்திலிருந்து அழிந்து போவார்கள்.
யெகோவா என்றென்றைக்கும் அரசராயிருக்கிறார்; அவருடைய நாட்டிலிருந்து பிற மக்கள் அழிந்துபோவார்கள்.
ఎన్నటెన్నటికీ యెహోవాయే రాజు. ఆయన తన భూభాగం నుంచి అన్యజాతులను పారదోలుతాడు.
Ko e Tuʻi ʻa Sihova, ʻo taʻengata pea taʻengata: kuo ʻauha ʻae hiteni mei hono fonua.
RAB sonsuza dek kral kalacak, Uluslar O'nun ülkesinden temizlenecek.
Awurade yɛ ɔhene daa nyinaa; amanaman no bɛyera nʼasase so.
Awurade yɛ ɔhene daa nyinaa; amanaman no bɛyera nʼasase so.
Господь – Цар на віки вічні, згинуть народи [чужі] із землі Його.
Господь — Цар на вічні віки́, із землі Його згинуть погани!
ख़ुदावन्द हमेशा से हमेशा बादशाह है। क़ौमें उसके मुल्क में से हलाक हो गयीं।
پەرۋەردىگار ئەبەدىلئەبەدگىچە پادىشاھدۇر؛ [ئىمانسىز] ئەللەر بولسا [پەرۋەردىگارنىڭ] زېمىنىدىن يوقىلار. |
Пәрвәрдигар әбәдил-әбәткичә падишадур; [Имансиз] әлләр болса [Пәрвәрдигарниң] зиминидин йоқилар.
Perwerdigar ebedil’ebedgiche padishahdur; [Imansiz] eller bolsa [Perwerdigarning] zéminidin yoqilar.
Pǝrwǝrdigar ǝbǝdil’ǝbǝdgiqǝ padixaⱨdur; [Imansiz] ǝllǝr bolsa [Pǝrwǝrdigarning] zeminidin yoⱪilar.
Đức Giê-hô-va làm Vua đến đời đời vô cùng; Các ngoại bang bị diệt mất khỏi đất của Ngài.
Ðức Giê-hô-va làm Vua đến đời đời vô cùng; Các ngoại bang bị diệt mất khỏi đất của Ngài.
Chúa Hằng Hữu là Vua muôn đời! Các dân sẽ bị diệt khỏi nước Ngài.
Yave niandi ntinu mu zithangu zioso ayi mu thangu yi kayimani Makanda mela bungana mu tsi andi.
Olúwa ń jẹ ọba láé àti láéláé; àwọn orílẹ̀-èdè yóò ṣègbé lórí ilé rẹ.
Verse Count = 226