< Psalms 10:12 >

Arise, LORD! God, lift up your hand! Do not forget the helpless.
قُمْ يَارَبُّ. يَا ٱللهُ ٱرْفَعْ يَدَكَ. لَا تَنْسَ ٱلْمَسَاكِينَ.
قُمْ يَا رَبُّ، ارْفَعْ يَدَكَ يَا اللهُ، لَا تَنْسَ الْمَسَاكِينَ.
হে যিহোৱা, উঠা; হে ঈশ্বৰ তোমাৰ হাত তুলি ধৰা; নির্যাতিত সকলক পাহৰি নাযাবা।
Ya Rəbb, qalx, ey Allah, onlara əl qaldır! Unutma məzlumları!
Hina Gode! Amo wadela: i hamosu dunuma, Dia se iasu ima. Se nabasu dunu amo mae gogolema.
সদাপ্রভুু, ওঠ, হে ঈশ্বর, বিচারে তোমার হাত তোলো। নিপীড়িতদের ভুলে যেও না।
হে সদাপ্রভু, জাগ্রত হও, হে ঈশ্বর, তোমার হাত তোলো। অসহায়কে ভুলে যেয়ো না।
Стани, Господи; Боже, издигни ръката Си; Да не забравяш кротките.
Barog, O Yahweh! Bayawa ang imong kamot, O Dios! Ayaw kalimti ang mga dinaogdaog.
Tumindog ka, Oh Jehova; Oh Dios, bayawa ang imong kamot: Ayaw hikalimti ang mga kabus.
Cajulo, O Jeova; O Yuus, jatsa y canaemo: chamo malelefa ni y mamoble.
Dzukani Yehova! Onetsani dzanja lanu Inu Mulungu. Musayiwale anthu opanda mphamvu.
Aw Angraeng, angthawk ah! aw Sithaw, na ban to payangh tahang ah: poek pahnaem kaminawk to pahnet hmah.
Aw BOEIPA Pathen thoo lah, na kut thueng lah. Mangdaeng kodo te nang loh hnilh boeh.
Aw BOEIPA Pathen thoo lah, na kut thueng lah. Mangdaeng kodo te nang loh hnilh boeh.
Aw Bawipa, tho hlah! Aw Khawsa na kut thlek hlah, hulkung amak ta thlangkhqi ce koeh hilh.
Hung kipat tan O Yahweh Pakai, migiloute hi gotna petan, O Elohim Pathen! Hatlou lhasam te hin sumil hih beh in.
Oe BAWIPA, thaw haw. Oe Cathut, na kut dâw haw. Kârahnoumnaw hah pahnim hanh.
耶和华啊,求你起来! 神啊,求你举手,不要忘记困苦人!
耶和華啊,求你起來! 上帝啊,求你舉手,不要忘記困苦人!
上主天主,求你起來將手舉起,不要把窮苦人忘記。
KOF Ustani, Gospode Bože, podigni ruku, ne zaboravi siromaha.
Povstaniž, Hospodine Bože silný, vznes ruku svou, nezapomínejž se nad chudými.
Povstaniž, Hospodine Bože silný, vznes ruku svou, nezapomínejž se nad chudými.
Rejs dig, HERRE! Gud, løft din Hånd, de arme glemme du ikke!
Staa op, Herre! Gud, opløft din Haand, glem ikke de elendige!
Rejs dig, HERRE! Gud, løft din Haand, de arme glemme du ikke!
Aa malo yaye Jehova Nyasaye! Tingʼ badi malo, yaye Nyasaye. Kik wiyi wil gi joma ok nyal.
Sta op, HEERE God! hef Uw hand op, vergeet de ellendigen niet.
Sta op dan Jahweh! Steek uw hand uit, o God; Vergeet de ongelukkigen niet!
Sta op, HEERE God! hef Uw hand op, vergeet de ellendigen niet.
Arise, O Jehovah, O God, lift up thy hand. Do not forget the poor.
Arise, LORD! God, lift up your hand! Do not forget the helpless.
Arise, O Jehovah; O God, lift up thy hand: Forget not the poor.
Arise, O LORD! Lift up Your hand, O God! Do not forget the helpless.
Up! O Lord; let your hand be lifted: give thought to the poor.
Arise, O Lord God; let thy hand be lifted up: forget not the poor.
Arise, O Lord God; let your hand be lifted up: forget not the poor.
O Lord God, rise up. Let your hand be exalted. Do not forget the poor.
Arise, Jehovah; O God, lift up thy hand: forget not the afflicted.
Arise, O Lord God, let thy hand be exalted: forget not the poor.
Take a stand, Lord! Raise your hand to strike! Don't forget those who can't defend themselves.
Arise, O Lord God: lift vp thine hande: forget not the poore.
Arise, O LORD; O God, lift up Thy hand; forget not the humble.
Arise, O LORD; O God, lift up thine hand: forget not the humble.
Arise, O LORD; O God, lift up your hand: forget not the humble.
Arise, O Lord; O God, lift up thine hand: forget not the humble.
Arise, O YHWH; O El, lift up thine hand: forget not the humble.
Arise, O Yhwh; O God, lift up thine hand: forget not the humble.
Arise, O LORD; O God, lift up your hand: forget not the humble.
Arise, O Lord God; let your hand be lifted up: forget not the poor.
Arise, O Lord; O God, lift up thy hand: forget not the afflicted.
Arise, O YHWH! O God, lift up Your hand! Do not forget the humble.
Arise, LORD. God, lift up your hand. Do not forget the helpless.
Arise, Jehovah. God, lift up your hand. Do not forget the helpless.
Arise, LORD. God, lift up your hand. Do not forget the helpless.
Arise, LORD. God, lift up your hand. Do not forget the helpless.
Arise, YHWH. God, lift up your hand. Do not forget the helpless.
Arise, LORD. God, lift up your hand. Do not forget the helpless.
Arise, O LORD! O God, lift up thine hand: Forget not the distressed!
Arise, Adonai! God, lift up your hand! Don’t forget the helpless.
Arise, Lord, lift up your hand, do not forget the cry of the wretched.
Arise, Lord, lift up your hand, do not forget the cry of the wretched.
Arise, O LORD; O God, lift up thine hand: forget not the poor.
Arise! Yahweh! O GOD! raise thy hand, —Do not forget the patient!
Arise! O Yahweh O God lift up hand your may not you forget (humble [people]. *Q(K)*)
to arise: rise [emph?] LORD God to lift: vow hand: vow your not to forget (poor *Q(K)*)
Yahweh God, arise [and help us] Punish [IDM] those wicked people! And do not forget those who are suffering!
Arise, Yahweh! Lift up your hand, God! Do not forget the oppressed.
Arise, O LORD; O God, lift up thy hand: forget not the humble.
Arise, O LORD; O God, lift up thy hand: forget not the humble.
Arise, Yahweh! God, lift up your hand! Don’t forget the helpless.
Arise, LORD! God, lift up your hand! Don’t forget the helpless.
Arise, LORD! God, lift up your hand! Don’t forget the helpless.
Arise, LORD! God, lift up your hand! Don’t forget the helpless.
Arise, LORD! God, lift up your hand! Don’t forget the helpless.
Arise, LORD! God, lift up your hand! Don’t forget the helpless.
Lord God, rise thou vp, and thin hond be enhaunsid; foryete thou not pore men.
Arise, O Jehovah! O God, lift up Thy hand! Forget not the humble.
Leviĝu, ho Eternulo; ho Dio, levu Vian manon; Ne forgesu mizerulojn.
Tso, Yehowa! O! Mawu, kɔ wò abɔ dzi. Mègaŋlɔ hiãtɔ be o.
Nouse, Herra! Jumala, ylennä kätes ja älä köyhää unohda.
Nouse, Herra, kohota kätesi, Jumala! Älä unhota kurjia.
Lève-toi, Yahweh; ô Dieu, lève ta main! N'oublie pas les affligés.
Lève-toi, Yahvé! Dieu, lève ta main! N'oubliez pas les impuissants.
Lève-toi, Éternel! Ô Dieu, élève ta main! n’oublie pas les affligés.
Eternel, lève-toi, ô [Dieu] Fort! hausse ta main, et n'oublie point les débonnaires.
. Levez-vous, Seigneur Dieu, que votre main s’élève: n’oubliez pas les pauvres.
Lève-toi, Éternel! Ô Dieu, lève ta main! N’oublie pas les malheureux!
Lève-toi, Yahweh; ô Dieu, lève ta main! N’oublie pas les affligés.
Lève-toi, Éternel! O Dieu, lève ta main, n'oublie point les affligés!
Debout! Éternel! ô Dieu, lève ta main! N'oublie pas les malheureux!
Lève-toi, ô Éternel! Dieu, lève ta main! N'oublie pas les malheureux!
Lève-toi, Seigneur Dieu, lève ta main; n'oublie pas les pauvres!
Ah! Seigneur, lève-toi! Dieu puissant, brandis ta main, n’oublie point les humbles.
Komm, stehe auf, o Jahwe El!, erhebe deine Hand! / Vergiß nicht der Gebeugten!
Auf, Herr! Den Arm erhebe, Gott! Vergiß doch nicht der Elenden! -
Stehe auf, Jehova! Gott, [El] erhebe deine Hand! vergiß nicht der Elenden!
Stehe auf, Jehova! Gott, erhebe deine Hand! Vergiß nicht der Elenden!
Auf, Jahwe! Gott, erhebe deine Hand! Vergiß die Elenden nicht!
Stehe auf, HERR Gott, erhebe deine Hand; vergiß der Elenden nicht!
Stehe auf, HERR; Gott, erhebe deine Hand; vergiß der Elenden nicht!
Steh auf, o HERR, erhebe, o Gott, deinen Arm, vergiß die Elenden nicht!
HERR, stehe auf! Erhebe, o Gott, deine Hand! Vergiß der Elenden nicht!
Mache Dich auf, Jehovah, hebe Deine Hand auf, o Gott! Vergiß nicht der Elenden!
Arahũka, Jehova! Ambararia guoko gwaku na igũrũ, Wee Mũrungu. Tiga kũriganĩrwo nĩ arĩa matarĩ na hinya.
Ανάστηθι, Κύριε· Θεέ, ύψωσον την χείρα σου· μη λησμονήσης τους τεθλιμμένους.
ἀνάστηθι κύριε ὁ θεός ὑψωθήτω ἡ χείρ σου μὴ ἐπιλάθῃ τῶν πενήτων
હે યહોવાહ, ઊઠો; હે ઈશ્વર, તમારો હાથ ઊંચો કરો. ગરીબોને ભૂલી ન જાઓ.
Leve non, Seyè! vin sove mwen! Bondye, pa bliye moun y'ap peze yo!
Leve O SENYÈ! O Bondye, leve men Ou wo! Pa bliye aflije yo!
Ka tashi, Ubangiji! Ka hukunta miyagu, ya Allah. Kada ka manta da marasa ƙarfi.
E ku mai oe, e Iehova; E hapai oe i kou lima, e ke Akua; Mai hoopoina mai i ka poe haahaa.
קומה יהוה--אל נשא ידך אל-תשכח עניים (ענוים)
קוּמָ֤ה יְהוָ֗ה אֵ֭ל נְשָׂ֣א יָדֶ֑ךָ אַל־תִּשְׁכַּ֥ח עֲנִיִּים (עֲנָוֽ͏ִים)׃
קוּמָ֤ה יְהוָ֗ה אֵ֭ל נְשָׂ֣א יָדֶ֑ךָ אַל־תִּשְׁכַּ֥ח עֲנָוִֽים׃
קוּמָה יְהֹוָה אֵל נְשָׂא יָדֶךָ אַל־תִּשְׁכַּח (עניים) [עֲנָוִֽים]׃
קומה יהוה אל נשא ידך אל תשכח עניים׃
קוּמָה יְהוָה אֵל נְשָׂא יָדֶךָ אַל־תִּשְׁכַּח עניים עֲנָוֽ͏ִים׃
קוּמָ֤ה יְהוָ֗ה אֵ֭ל נְשָׂ֣א יָדֶ֑ךָ אַל־תִּשְׁכַּ֥ח עניים׃
उठ, हे यहोवा; हे परमेश्वर, अपना हाथ बढ़ा और न्याय कर; और दीनों को न भूल।
याहवेह, उठिए, अपना हाथ उठाइये, परमेश्वर! इन दुष्टों को दंड दीजिए, दुःखितों को भुला न दीजिए.
Kelj fel Úr-Isten, emeld fel kezedet; ne feledkezzél el a szegényekről!
Kelj föl, Örökkévaló, Isten, emeld föl kezedet, ne felejtkezzél meg az alázatosakról!
Drottinn, rís þú upp! Refsa þeim, ó Guð! Gleymdu ekki fátæklingunum né öðrum sem eiga bágt.
Bilie O Onyenwe anyị! O Chineke welie aka gị, echefukwala ndị na-enweghị onye inyeaka.
Bumangonka, O Yahweh; ingatom ti imam iti panangukom, O Dios. Saanmo a lipaten dagiti maidaddadanes.
Bangkitlah, TUHAN, hukumlah orang jahat! Ingatlah orang yang tertindas!
Bangkitlah, TUHAN! Ya Allah, ulurkanlah tangan-Mu, janganlah lupakan orang-orang yang tertindas.
Levati, Signore; o Dio, alza la tua mano; Non dimenticare i poveri afflitti.
Sorgi, Signore, alza la tua mano, non dimenticare i miseri.
Lèvati, o Eterno! o Dio, alza la mano! Non dimenticare i miseri.
ヱホバよ起たまへ 神よ手をあげたまへ 苦しむものを忘れたまふなかれ
主よ、立ちあがってください。神よ、み手をあげてください。苦しむ者を忘れないでください。
ヱホバよ起たまへ 神よ手をあげたまへ 苦しむものを忘れたまふなかれ
Ra Anumzamoka otio! Anumzamoka vahe'mo'zama zamazeri havizama nehazage'za, knazampima nemaniza vahera kagerakani ozmantenka, kazana erisga hunka zamaza huo.
ಯೆಹೋವ ದೇವರೇ, ಎದ್ದೇಳಿರಿ! ದೇವರೇ, ನಿಮ್ಮ ಕೈ ಎತ್ತಿರಿ. ನಿಸ್ಸಹಾಯಕರನ್ನು ಮರೆಯಬೇಡಿರಿ.
ಯೆಹೋವನೇ, ಏಳು; ದೇವರೇ, ಕುಗ್ಗಿದವನನ್ನು ಮರೆಯಬೇಡ; ಅವನನ್ನು ರಕ್ಷಿಸುವುದಕ್ಕೆ ಕೈಚಾಚು.
여호와여 일어나옵소서 하나님이여 손을 드옵소서 가난한 자를 잊지 마옵소서
주께서 생명의 길로 내게 보이시리니 주의 앞에는 기쁨이 충만하고 주의 우편에는 영원한 즐거움이 있나이다 주께서 생명의 길로 내게 보이시리니 주의 앞에는 기쁨이 충만하고 주의 우편에는 영원한 즐거움이 있나이다 저의 마음에 이르기를 하나님이 잊으셨고 그 얼굴을 가리우셨으니 영원히 보지 아니하시리라 하나이다 여호와여, 일어나옵소서 하나님이여, 손을 드옵소서 가난한 자를 잊지 마옵소서
O LEUM GOD, sang kaiyuk nu sin mwet koluk ingan! Esamulos su akkeokyeyuk!
ئەی یەزدان، ڕاپەڕە! ئەی خودایە، دەستت بەرز بکەرەوە، ستەملێکراوان لەبیر مەکە.
Exsurge, Domine Deus, exaltetur manus tua; ne obliviscaris pauperum.
Exurge Domine Deus, exaltetur manus tua: ne obliviscaris pauperum.
Exurge Domine Deus, exaltetur manus tua: ne obliviscaris pauperum.
Exsurge, Domine Deus, exaltetur manus tua; ne obliviscaris pauperum.
exsurge Domine Deus exaltetur manus tua ne obliviscaris pauperum
Exurge Domine Deus, exaltetur manus tua: ne obliviscaris pauperum.
Celies, ak Dievs Kungs, pacel Savu roku, neaizmirsti bēdīgos.
Oh Yawe, telema. Nzambe, sembola loboko na Yo, kanisa babola.
Golokoka, Ayi Mukama, ozikirize omubi, Ayi Katonda; abanaku tobeerabiranga.
Mitsangàna, Jehovah ô; Andriamanitra ô, atsangano ny tananao, aza manadino ny ory.
Miongaha ry Iehovà; ry Andrianañahare, zonjò ty Fità’o; ko amoea’o o mpirekeo.
യഹോവേ, എഴുന്നേല്ക്കണമേ, ദൈവമേ, തൃക്കൈ ഉയർത്തണമേ; എളിയവരെ മറക്കരുതേ.
യഹോവേ, എഴുന്നേല്ക്കേണമേ, ദൈവമേ, തൃക്കൈ ഉയൎത്തേണമേ; എളിയവരെ മറക്കരുതേ.
യഹോവേ, എഴുന്നേല്ക്കേണമേ, ദൈവമേ, തൃക്കൈ ഉയർത്തേണമേ; എളിയവരെ മറക്കരുതേ.
യഹോവേ, എഴുന്നേൽക്കണമേ! അല്ലയോ ദൈവമേ, തൃക്കൈ ഉയർത്തണമേ. അശരണരെ ഒരിക്കലും വിസ്മരിക്കരുതേ.
हे परमेश्वरा, देवा, ऊठ! तू आपला हात न्यायासाठी चालव. गरीबांना विसरु नकोस.
အို ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား၊ ထ​တော်​မူ​ပါ။ အို ဘု​ရား​သ​ခင်၊ ထို​ယုတ်​မာ​သူ​တို့​ကို​ဒဏ်​ခတ်​တော်​မူ​ပါ။ ဆင်း​ရဲ​ဒုက္ခ​ခံ​ရ​သူ​တို့​ကို​မေ့​လျော့​တော်​မ​မူ​ပါ​နှင့်။
အိုထာဝရဘုရား ထတော်မူပါ။ အိုဘုရားသခင် လက်တော်ကို ချီတော်မူပါ။ နှိမ့်ချလျက်ရှိသောသူတို့ကို မေ့လျော့တော်မမူပါနှင့်။
အိုထာဝရဘုရား ထ တော်မူပါ။ အိုဘုရား သခင်လက် တော်ကို ချီ တော်မူပါ။ နှိမ့်ချ လျက်ရှိသောသူတို့ကို မေ့လျော့ တော်မ မူပါနှင့်။
Whakatika, e Ihowa, e te Atua, takiritia tou ringa: kaua e wareware ki te hunga iti.
Vuka, Thixo! Phakamisa isandla sakho, Oh Nkulunkulu. Ungabakhohlwa abazihluphekelayo.
Sukuma, Nkosi! Nkulunkulu, phakamisa isandla sakho, ungabakhohlwa abahluphekayo.
हे परमप्रभु, उठ्‍नुहोस्! हे परमेश्‍वर, आफ्नो हात उठाउनुहोस्! तिचिएकाहरूलाई नबिर्सनुहोस् ।
Reis dig, Herre! Gud, opløft din hånd, glem ikke de elendige!
Statt upp, Herre! Gud, lyft upp di hand, gløym ikkje dei arme!
ହେ ସଦାପ୍ରଭୋ, ଉଠ; ହେ ପରମେଶ୍ୱର, ଆପଣା ହସ୍ତ ଉଠାଅ; ଦୁଃଖୀମାନଙ୍କୁ ପାସୋର ନାହିଁ।
Yaa Waaqayyo kaʼi! Yaa Waaqi harka kee ol kaafadhu. Rakkataas hin dagatin.
ਉੱਠ, ਹੇ ਯਹੋਵਾਹ! ਹੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ, ਆਪਣਾ ਹੱਥ ਚੁੱਕ, ਮਸਕੀਨਾਂ ਨੂੰ ਨਾ ਵਿਸਾਰ।
‌ای خداوند برخیز! ای خدا دست خود رابرافراز! و مسکینان را فراموش مکن.
ای خداوند، برخیز و این بدکاران را مجازات کن! ای خدا، بیچارگان را فراموش نکن!
Re kotida Maing Kot, kotin pokada lim ar, kom der kotin maliela me luet akan.
Re kotida Main Kot, kotin pokada lim ar, kom der kotin maliela me luet akan.
Powstańże, Panie Boże! podnieś rękę twoję; nie zapominajże ubogich.
Powstań, PANIE Boże, podnieś swą rękę; nie zapominaj o ubogich.
Levanta-te, SENHOR Deus, ergue tua mão; não te esqueças dos miseráveis.
Levanta-te, Senhor: oh! Deus, levanta a tua mão; não te esqueças dos miseraveis.
Levanta-te, Senhor: oh! Deus, levanta a tua mão; não te esqueças dos miseráveis.
Levanta-te, Yahweh! Deus, levante sua mão! Não se esqueça dos indefesos.
Скоалэ-Те, Доамне Думнезеуле, ридикэ мына! Ну уйта пе чей ненорочиць!
Ridică-te DOAMNE; ridică-ți mâna Dumnezeule, nu uita pe cei umili.
Восстань, Господи, Боже мой, вознеси руку Твою, не забудь угнетенных.
Устани Господе! Дигни руку своју, не заборави невољних.
Ustani, Gospode! digni ruku svoju, ne zaboravi nevoljnijeh.
Simukai, imi Jehovha! Simudzai ruoko rwenyu, imi Mwari. Regai kukanganwa vanomanikidzwa.
Воскресени, Господи Боже мой, да вознесется рука Твоя, не забуди убогих Твоих до конца.
Vstani, oh Gospod, oh Bog, dvigni svojo roko. Ne pozabi ponižnega.
Vstani, Gospod, Bog mogočni, dvigni roko svojo; ne pozabi siromakov ubozih.
Rabbiyow, Ilaahow, sara joogso, oo gacantaada kor u qaad, Oo masaakiinta ha illoobin.
Levántate, oh SEÑOR Dios, alza tu mano, no te olvides de los humildes.
¡Levántate, Señor! ¡Alza tu mano! No te olvides de los que no pueden defenderse.
¡Levántate, Yahvé! ¡Dios, levanta tu mano! No te olvides de los indefensos.
¡Levántate, oh Yavé! ¡Oh ʼEL, levanta tu mano, Y no te olvides del humilde!
Levántate, Yahvé Dios mío, alza tu mano; no quieras olvidarte de los afligidos.
Levántate, o! Jehová Dios, alza tu mano: no te olvides de los pobres.
Levántate, oh Jehová Dios, alza tu mano, no te olvides de los pobres.
¡Levántate! Oh Señor Dios; deja que tu mano se levante: no te olvides de los afligidos.
Inuka, Yahweh! Inua mkono wako, Mungu! Usiwasahau wanyonge.
Inuka Bwana! Inua mkono wako, Ee Mungu. Usiwasahau wanyonge.
Stå upp, HERRE; Gud, upplyft din hand, förgät icke de arma.
Statt upp, Herre Gud; upphäf dina hand; förgät icke den elända.
Stå upp, HERRE; Gud, upplyft din hand, förgät icke de arma.
Bumangon ka, Oh Panginoon, Oh Dios, itaas mo ang iyong kamay: huwag mong kalimutan ang dukha.
Bumangon ka, Yahweh; itaas mo ang iyong kamay sa paghatol, O Diyos. Huwag mong kalimutan ang mga api.
யெகோவாவே, எழுந்தருளும்; தேவனே, உம்முடைய கையை உயர்த்தும்; ஏழைகளை மறக்காமலிரும்.
யெகோவாவே, எழுந்தருளும்; இறைவனே, உமது கரத்தை உயர்த்தும்; ஆதரவற்றோரை மறவாதிரும்.
యెహోవా లేచి రా. దేవా, నీ చెయ్యెత్తి తీర్పు తీర్చు. పీడితులను మరిచిపోవద్దు.
Tuʻu hake, ʻE Sihova; ʻE ʻOtua, hiki hake ho nima: ʻoua naʻa fakangalongaloʻi ʻae angavaivai.
Kalk, ya RAB, kaldır elini, ey Tanrı! Mazlumları unutma!
Sɔre, Awurade! Ma wo nsa so, Onyankopɔn. Mma wo werɛ mfi wɔn a wonni aboafo.
Sɔre, Awurade! Ma wo nsa so, Ao Onyankopɔn. Mma wo werɛ mfiri wɔn a wɔnni aboafoɔ.
Повстань, Господи! Здійми руку Твою, Боже! Не забувай пригнічених!
Устань же, о Господи Боже, руку Свою підійми, не забудь про убогих!
उठ ऐ ख़ुदावन्द! ऐ ख़ुदा अपना हाथ बुलंद कर! ग़रीबों को न भूल।
ئورنۇڭدىن تۇرغىن، ئى پەرۋەردىگار؛ ئى تەڭرىم، قولۇڭنى كۆتۈرگىن؛ ئېزىلگەن مۆمىنلەرنى ئۇنتۇما!
Орнуңдин турғин, и Пәрвәрдигар; И Тәңрим, қолуңни көтәргин; Езилгән мөминләрни унтума!
Ornungdin turghin, i Perwerdigar; I Tengrim, qolungni kötürgin; Ézilgen möminlerni untuma!
Ornungdin turƣin, i Pǝrwǝrdigar; I Tǝngrim, ⱪolungni kɵtürgin; Ezilgǝn mɵminlǝrni untuma!
Đức Giê-hô-va ôi! xin hãy chỗi dậy; Hỡi Đức Chúa Trời, hãy giơ tay Ngài lên; Chớ quên kẻ khốn cùng.
Ðức Giê-hô-va ôi! xin hãy chổi dậy; Hỡi Ðức Chúa Trời, hãy giơ tay Ngài lên; Chớ quên kẻ khốn cùng.
Chúa Hằng Hữu, xin trỗi dậy! Xin trừng phạt người ác, lạy Đức Chúa Trời! Xin đừng quên cứu giúp người khốn cùng!
A Yave Nzambi, telama, vumuna koko kuaku; kadi zimbakana batu bakambulu lusadusu!
Dìde, Olúwa! Gbé ọwọ́ rẹ sókè, Ọlọ́run. Má ṣe gbàgbé àwọn olùpọ́njú.
Verse Count = 225

< Psalms 10:12 >