< Proverbs 9:1 >
Wisdom has built her house. She has carved out her seven pillars.
اَلْحِكْمَةُ بَنَتْ بَيْتَهَا. نَحَتَتْ أَعْمِدَتَهَا ٱلسَّبْعَةَ. |
الْحِكْمَةُ شَيَّدَتْ بَيْتَهَا، وَنَحَتَتْ أَعْمِدَتَهَا السَّبْعَةَ |
প্ৰজ্ঞাই নিজৰ গৃহ নিৰ্মাণ কৰিলে; তেওঁ শিলৰ পৰা সাতটা স্তম্ভ কাটিলে।
Hikmət evini qurub, Yeddi dirəyini yonub,
Bagade Dawa: su Hou ida: iwane gala da fedege sia: agoane ea diasu gagui dagoi. E da bai amo golasu ifa bagade fesuale gala amo da: iya gagui dagoi.
প্রজ্ঞা নিজের ঘর তৈরী করেছে, সে কুঠার দিয়ে কেটে সাতটা স্তম্ভ খোদাই করেছে;
প্রজ্ঞা তার বাড়ি নির্মাণ করেছে; সে তার সাতটি স্তম্ভ খাড়া করেছে।
Мъдростта съгради дома си, Издяла седемте си стълба,
Ang kaalam nagtukod sa kaugalingon niyang panimalay; naglilok siya ug pito ka mga haligi gikan sa mga bato.
Ang kaalam nagtukod sa iyang balay; Iyang gihinloan ang iyang pito ka mga haligi:
Nzeru inamanga nyumba yake; inayimika nsanamira zake zisanu ndi ziwiri.
Palunghahaih mah im tung sarihto a aah moe, ohhaih im to a sak;
Cueihnah loh a im a sak tih a tung parhih a vueh.
Cueihnah loh a im a sak tih a tung parhih a vueh.
Cyihnaak ing a im sa nawh, ak tung khqih ling hy.
Chihna kiti hin a-in akisahdoh in, khompi sagi jen atungdoh tan ahi.
Lungangnae ni a im a sak teh khom sari touh a ung.
智慧建造房屋, 凿成七根柱子,
智慧建造房屋, 鑿成七根柱子,
智慧建造了房舍,雕琢了七根石柱,
Mudrost je sazidala sebi kuću, i otesala sedam stupova.
Moudrost vystavěla dům svůj, vytesavši sloupů svých sedm.
Moudrost vystavěla dům svůj, vytesavši sloupů svých sedm.
Visdommen bygged sig Hus, rejste sig støtter syv,
Visdommen har bygget sit Hus, har udhugget sine syv Piller;
Visdommen bygged sig Hus, rejste sig støtter syv,
Rieko osegero ode, osechungo sirnige abiriyo.
De opperste Wijsheid heeft Haar huis gebouwd; Zij heeft Haar zeven pilaren gehouwen.
De wijsheid heeft zich een huis gebouwd, Haar zeven zuilen opgericht,
De opperste Wijsheid heeft Haar huis gebouwd; Zij heeft Haar zeven pilaren gehouwen.
Wisdom has built her house. She has hewn out her seven pillars.
Wisdom has built her house. She has carved out her seven pillars.
Wisdom hath builded her house; She hath hewn out her seven pillars:
Wisdom has built her house; she has carved out her seven pillars.
Wisdom has made her house, putting up her seven pillars.
Wisdom has built a house for herself, and set up seven pillars.
Wisdom has built a house for herself, and set up seven pillars.
Wisdom has built a house for herself. She has hewn seven columns.
Wisdom hath built her house, she hath hewn out her seven pillars;
Wisdom hath built herself a house, she hath hewn her out seven pillars.
Wisdom has built her house; she has prepared its seven pillars.
Wisedome hath built her house, and hewen out her seuen pillars.
Wisdom hath builded her house, she hath hewn out her seven pillars;
Wisdom hath builded her house, she hath hewn out her seven pillars:
Wisdom has built her house, she has hewn out her seven pillars:
WISDOM hath builded her house, she hath hewn out her seven pillars:
Wisdom hath builded her house, she hath hewn out her seven pillars:
Wisdom hath builded her house, she hath hewn out her seven pillars:
Wisdom has built her house, she has hewn out her seven pillars:
Wisdom has built a house for herself, and set up seven pillars.
Wisdom hath built her house; she hath hewn out her seven pillars;
Wisdom has built her house, She has hewn out her pillars—seven.
Wisdom has built her house. She has set up her seven pillars.
Wisdom has built her house. She has set up her seven pillars.
Wisdom has built her house. She has set up her seven pillars.
Wisdom has built her house. She has set up her seven pillars.
Wisdom has built her house. She has set up her seven pillars.
Wisdom has built her house. She has set up her seven pillars.
Wisdom hath builded her house; She hath hewn out her seven pillars.
Wisdom has built her house. She has carved out her seven pillars.
Wisdom hath builded her house, she hath hewn out her seven pillars:
Wisdom, hath builded her house, hath hewn out her seven pillars;
Wisdom she has built house her she has hewn pillars her seven.
wisdom to build house: home her to hew pillar her seven
[It is as though] wisdom [is a woman who] has built a [big] house for herself, and has set up seven columns [to support the roof],
Wisdom has built her own house; she has carved seven pillars out of rocks.
Wisdom hath built her house, she hath hewn out her seven pillars:
Wisdom hath built her house, she hath hewn out her seven pillars:
Wisdom has built her house. She has carved out her seven pillars.
Wisdom has built her house. She has carved out her seven pillars.
Wisdom has built her house. She has carved out her seven pillars.
Wisdom has built her house. She has carved out her seven pillars.
Wisdom has built her house. She has carved out her seven pillars.
Wisdom has built her house. She has carved out her seven pillars.
Wisdom bildide an hous to him silf; he hewide out seuene pileris,
Wisdom hath builded her house, She hath hewn out her pillars — seven.
La saĝo konstruis sian domon, Ĉarpentis ĝiajn sep kolonojn.
Nunya tu eƒe xɔ eye wòɖo eƒe sɔti adreawo te.
Viisaus rakensi huoneensa, ja vuoli siihen seitsemän patsasta,
Viisaus on talonsa rakentanut, veistänyt seitsemän pylvästänsä.
La sagesse a bâti sa maison, elle a taillé ses sept colonnes.
La sagesse a construit sa maison. Elle a défini ses sept piliers.
La sagesse a bâti sa maison, elle a taillé ses sept colonnes;
La Souveraine Sapience a bâti sa maison, elle a taillé ses sept colonnes.
La sagesse s’est bâtie une maison, elle a taillé sept colonnes.
La sagesse a bâti sa maison, Elle a taillé ses sept colonnes.
La sagesse a bâti sa maison, elle a taillé ses sept colonnes.
La sagesse a bâti sa maison; elle a taillé ses sept colonnes.
La sagesse a édifié sa maison, et en a taillé les sept colonnes;
La Sagesse a édifié pour elle une maison, et elle l'a appuyée sur sept colonnes.
La Sagesse s’est bâti une maison, elle en a sculpté les sept colonnes.
Die Weisheit hatte sich ein Haus gebaut und sieben Säulensitze machen lassen.
Die Weisheit hat ihr Haus gebaut, hat ihre sieben Säulen ausgehauen;
Die Weisheit hat ihr Haus gebaut, hat ihre sieben Säulen ausgehauen;
Die Weisheit hat ihr Haus gebaut, sich ihre sieben Säulen ausgehauen.
Die Weisheit bauete ihr Haus und hieb sieben Säulen,
Die Weisheit baute ihr Haus und hieb sieben Säulen,
Die Weisheit hat sich ihr Haus gebaut, hat ihre sieben Säulen aufgerichtet;
Die Weisheit baute ihr Haus, sie hieb ihre sieben Säulen aus.
Ũũgĩ nĩakĩte nyũmba yake; nĩaicũhĩtie itugĩ ciayo mũgwanja.
Η σοφία ωκοδόμησε τον οίκον αυτής, ελατόμησε τους στύλους αυτής επτά·
ἡ σοφία ᾠκοδόμησεν ἑαυτῇ οἶκον καὶ ὑπήρεισεν στύλους ἑπτά
જ્ઞાને પોતાનું ઘર બાંધ્યું છે. તેણે પોતાના સાત સ્તંભો કોતરી કાઢ્યા છે;
Bon konprann bati kay li, li kanpe l' avèk sèt gwo poto.
Sajès bati kay li a; li taye sèt gwo pilye li yo.
Hikima ta gina gidanta; ta yi ginshiƙansa bakwai.
KUKULU ae la ka naauao i kona hale, Kalai iho la oia i kona mau kia ehiku.
חכמות בנתה ביתה חצבה עמודיה שבעה |
חָ֭כְמֹות בָּנְתָ֣ה בֵיתָ֑הּ חָצְבָ֖ה עַמּוּדֶ֣יהָ שִׁבְעָֽה׃ |
חָ֭כְמוֹת בָּנְתָ֣ה בֵיתָ֑הּ חָצְבָ֖ה עַמּוּדֶ֣יהָ שִׁבְעָֽה׃ |
חׇכְמוֹת בָּנְתָה בֵיתָהּ חָצְבָה עַמּוּדֶיהָ שִׁבְעָֽה׃ |
חכמות בנתה ביתה חצבה עמודיה שבעה׃ |
חָכְמוֹת בָּנְתָה בֵיתָהּ חָצְבָה עַמּוּדֶיהָ שִׁבְעָֽה׃ |
חָ֭כְמוֹת בָּנְתָ֣ה בֵיתָ֑הּ חָצְבָ֖ה עַמּוּדֶ֣יהָ שִׁבְעָֽה׃ |
बुद्धि ने अपना घर बनाया और उसके सातों खम्भे गढ़े हुए हैं।
ज्ञान ने एक घर का निर्माण किया है; उसने काटकर अपने लिए सात स्तंभ भी गढ़े हैं.
Bölcseség megépítette az ő házát, annak hét oszlopát kivágván.
Bölcsesség fölépítette házát, kivágta oszlopait, hetet.
Amamihe ewuola ụlọ ukwu ya nʼelu ogidi asaa.
Impatakder ti Kinasirib ti bukodna a balay; nangaramid isuna iti pito nga adigi manipud kadagiti batbato.
Hikmat telah mendirikan rumah, dan menegakkan ketujuh tiangnya.
Hikmat telah mendirikan rumahnya, menegakkan ketujuh tiangnya,
Sang Hikmat sudah membangun rumahnya dengan kokoh, ditopang tujuh tiang yang kuat.
LA somma Sapienza ha edificata la sua casa, Ella ha tagliate le sue colonne [in numero di] sette;
La Sapienza si è costruita la casa, ha intagliato le sue sette colonne.
La sapienza ha fabbricato la sua casa, ha lavorato le sue colonne, in numero di sette;
智慧はその家を建て その七の柱を砍成し
知恵は自分の家を建て、その七つの柱を立て、
智慧はその家を建て その七の柱を砍成し
Knare antahi'zamo'a mago a'kna hu'neankino noma'a negino, 7ni'a noma azeri oti zafa antreno eriso'e nehie.
ಜ್ಞಾನ ಎಂಬಾಕೆಯು ತನ್ನ ಮನೆಯನ್ನು ಕಟ್ಟಿಕೊಂಡಿದ್ದಾಳೆ; ಆಕೆಯು ತನ್ನ ಏಳು ಕಂಬಗಳನ್ನು ಕೆತ್ತಿಸಿದ್ದಾಳೆ.
ಜ್ಞಾನವೆಂಬಾಕೆಯು ಏಳು ಕಂಬಗಳನ್ನು ಕಡಿದು, ತನ್ನ ಮನೆಯನ್ನು ಕಟ್ಟಿಕೊಂಡಿದ್ದಾಳೆ.
지혜가 그 집을 짓고 일곱 기둥을 다듬고
지혜가 그 집을 짓고 일곱 기둥을 다듬고
지혜가 그 집을 짓고 일곱 기둥을 다듬고
Lalmwetmet el musaeak lohm sel, ac orala sru itkosr kac.
دانایی خانووی خۆی بنیاد ناوە، حەوت کۆڵەکەکەی داتاشیوە. |
[Sapientia ædificavit sibi domum: excidit columnas septem.
Sapientia ædificavit sibi domum, excidit columnas septem.
Sapientia ædificavit sibi domum, excidit columnas septem.
Sapientia ædificavit sibi domum: excidit columnas septem.
sapientia aedificavit sibi domum excidit columnas septem
Sapientia aedificavit sibi domum, excidit columnas septem.
Dieva gudrība ir uztaisījusi savu namu, viņa uzcirtusi savus septiņus pīlārus;
Bwanya atongi ndako na ye, atelemisi yango na makonzi sambo;
Amagezi gazimbye ennyumba yaago, gagizimbidde ku mpagi musanvu.
Ny fahendrena efa nanao ny tranony; Efa nipaika ny andriny fito izy;
Fa nandranjy i akiba’ey t’i Hihitse, fa rinamerame’e i faha’e fito rey.
ജ്ഞാനമായവൾ തനിക്ക് ഒരു വീട് പണിതു; അതിന് ഏഴ് തൂണുകൾ തീർത്തു.
ജ്ഞാനമായവൾ തനിക്കു ഒരു വീടുപണിതു; അതിന്നു ഏഴു തൂൺ തീൎത്തു.
ജ്ഞാനമായവൾ തനിക്കു ഒരു വീടുപണിതു; അതിന്നു ഏഴു തൂൺ തീർത്തു.
ജ്ഞാനം അവൾക്കുവേണ്ടി വീട് പണിതു; ചെത്തിമിനുക്കിയ ഏഴു സ്തംഭങ്ങൾ സ്ഥാപിച്ചു.
ज्ञानाने आपले स्वतःचे घर बांधले; त्यामध्ये तिने खडकाचे सात खांब कोरून तयार केले.
ဥာဏ်ပညာသည်အိမ်တိုင်ခုနစ်တိုင်ကိုခုတ်၍၊ မိမိနေရာအိမ်ကို ဆောက်လေပြီ။
ဥာဏ်ပညာသည်အိမ်တိုင်ခုနစ်တိုင်ကိုခုတ်၍၊ မိမိနေရာအိမ်ကို ဆောက်လေပြီ။
ဉာဏ်ပညာ သည်အိမ်တိုင် ခုနစ် တိုင်ကိုခုတ် ၍၊ မိမိ နေရာအိမ် ကို ဆောက် လေပြီ။
Kua oti i te whakaaro nui tetahi whare mona te hanga, e whitu nga pou kua oti te tarai e ia:
Ukuhlakanipha sekuzakhele indlu yakho, imisiwe ngezinsika eziyisikhombisa.
Inhlakanipho enkulu yakhe indlu yayo, ibaze insika zayo eziyisikhombisa.
बुद्धिले आफ्नै घर बनाएको छ । त्यसले चट्टानबाट सातवटा खम्बा गाडेको छ ।
Visdommen har bygget sitt hus, hun har hugget til sine syv stolper.
Visdomsmøyi hev bygt seg hus, hev hogge til sine stolpar sju.
ଜ୍ଞାନ ଆପଣା ଗୃହ ନିର୍ମାଣ କରିଅଛି, ସେ ତାହାର ସପ୍ତସ୍ତମ୍ଭ ଖୋଳିଅଛି;
Ogummaan mana ishee ijaarratte; utubaa ishee torbanis dhagaa irraa qopheeffate.
ਬੁੱਧ ਨੇ ਆਪਣਾ ਘਰ ਬਣਾਇਆ ਹੈ, ਉਹ ਨੇ ਆਪਣੇ ਸੱਤ ਥੰਮ੍ਹ ਘੜ੍ਹ ਲਏ ਹਨ।
حکمت، خانه خود را بنا کرده، و هفت ستونهای خویش را تراشیده است. |
حکمت کاخی بنا کرده است که هفت ستون دارد. |
Mądrość zbudowała dom swój, i wyciosała siedm słupów swoich;
Mądrość zbudowała sobie dom [i] wyciosała siedem słupów;
A verdadeira sabedoria edificou sua casa; ela lavrou suas sete colunas.
A Sabedoria já edificou a sua casa, já lavrou as suas sete columnas.
A Sabedoria já edificou a sua casa, já lavrou as suas sete colunas.
Wisdom construiu sua casa. Ela esculpiu seus sete pilares.
Ынцелепчуня шь-а зидит каса, шь-а тэят чей шапте стылпь,
Înțelepciunea și-a zidit casa, și-a dăltuit cele șapte coloane;
Премудрость построила себе дом, вытесала семь столбов его,
Премудрост сазида себи кућу, и отеса седам ступова;
Premudrost sazida sebi kuæu, i otesa sedam stupova;
Uchenjeri hwakavaka imba yahwo; hwakaveza mbiru dzahwo nomwe.
Премудрость созда себе дом и утверди столпов седмь:
Modrost je zgradila svojo hišo, izklesala je svojih sedem stebrov,
Xigmaddu gurigeeday dhisatay, Toddobadeedii tiirna way xaradhay.
La sabiduría edificó su casa, labró sus siete columnas;
La sabiduría ha construido su casa, ha preparado sus siete pilares.
La sabiduría ha construido su casa. Ella ha esculpido sus siete pilares.
La sabiduría edificó su casa. Labró sus siete columnas.
La sabiduría se ha edificado una casa, ha labrado sus siete columnas;
La sabiduría edificó su casa; labró sus siete columnas:
LA sabiduría edificó su casa, labró sus siete columnas;
La sabiduría hizo su casa, levantando sus siete pilares.
Hekima amejenga nyumba yake; amechonga nguzo saba kutoka katika miamba.
Hekima amejenga nyumba yake; amechonga nguzo zake saba.
Visheten har byggt sig ett hus, hon har huggit ut sitt sjutal av pelare.
Visheten byggde sitt hus, och högg sju pelare;
Visheten har byggt sig ett hus, hon har huggit ut sitt sjutal av pelare.
Itinayo ng karunungan ang kaniyang bahay, kaniyang tinabas ang kaniyang pitong haligi:
Ang karunungan ay nagtayo ng kaniyang tahanan; nag-ukit siya ng pitong mga poste mula sa bato.
ஞானம் தன்னுடைய வீட்டைக் கட்டி, தன்னுடைய செதுக்கப்பட்ட ஏழு தூண்களையும் அமைத்து,
ஞானம் தனக்கென ஒரு வீட்டைக் கட்டி, அதின் ஏழு தூண்களையும் செதுக்கி அமைத்திருக்கிறது.
జ్ఞానం ఏడు స్తంభాలు చెక్కుకుని దానిపై తన నివాసం కట్టుకున్నది.
Kuo langa ʻe he poto ʻa hono fale, pea kuo ne tā mai ʻa hono pou ʻe fitu.
Bilgelik kendi evini yaptı, Yedi direğini yonttu.
Nyansa asi ne fi; wasisi nʼafadum ason.
Nyansa asi ne fie; watwa nʼafadum nson ho.
Мудрість свій дім збудувала, сім стовпі́в своїх ви́тесала.
हिकमत ने अपना घर बना लिया, उसने अपने सातों सुतून तराश लिए हैं।
دانالىق ئۆزىگە بىر ئۆي سېلىپ، ئۇنىڭ يەتتە تۈۋرۈكىنى ئورناتتى. |
Даналиқ өзигә бир өй селип, Униң йәттә түврүгини орнатти.
Danaliq özige bir öy sélip, Uning yette tüwrükini ornatti.
Danaliⱪ ɵzigǝ bir ɵy selip, Uning yǝttǝ tüwrükini ornatti.
Sự khôn ngoan đã xây dựng nhà mình; Tạc thành bảy cây trụ của người;
Sự khôn ngoan đã xây dựng nhà mình; Tạc thành bảy cây trụ của người;
Khôn ngoan xây cất nhà mình; chạm bảy cột trụ.
Ọgbọ́n ti kọ́ ilé rẹ̀, ó ti gbẹ́ òpó o rẹ̀ méjèèjì,
Verse Count = 215