< Proverbs 24:3 >
Through wisdom a house is built; by understanding it is established;
بِٱلْحِكْمَةِ يُبْنَى ٱلْبَيْتُ وَبِالْفَهْمِ يُثَبَّتُ، |
بِالْحِكْمَةِ يُبْنَى الْبَيْتُ، وَبِالْفَهْمِ يَرْسَخُ. |
প্ৰজ্ঞাৰ দ্বাৰাই ঘৰ নিৰ্মাণ হয়, আৰু বিবেচনাৰ দ্বাৰাই ঘৰ সংস্থাপন হয়।
Ev hikmətlə tikilər, Dərrakə ilə möhkəmlənər.
Sosogo fi ilia hou noga: le dadawa: le fifilasu da igi bai magufu fa: i noga: i agoai gala.
প্রজ্ঞার মাধ্যমে বাড়ি নির্মাণ হয় এবং বুদ্ধির মাধ্যমে তা প্রতিষ্ঠিত হয়;
প্রজ্ঞা দ্বারাই গৃহ নির্মাণ হয়, ও বিচক্ষণতার মাধ্যমে তা প্রতিষ্ঠিত হয়;
С мъдрост се гради къща, И с разум се утвърждава,
Pinaagi sa kaalam natukod ang balay ug pinaagi sa panabot napabarog kini.
Pinaagi sa kaalam natukod ang usa ka balay; Ug pinaagi sa salabutan kini nalig-on;
Nyumba imamangidwa ndi anthu anzeru, ndipo imakhazikika ndi anthu odziwa zinthu;
Im loe palunghahaih hoiah sak moe, panoekhaih hoiah caksak;
Cueihnah neh im a sak tih a lungcuei neh a thoh.
Cueihnah neh im a sak tih a lungcuei neh a thoh.
Cyihnaak im taw sakna awm nawh, simnaak ing cak sak hy.
Chihna jeh chun in akisadoh jin, chule hetkhen themna jal-a kitungdet ji ahi.
Lungangnae hoi im sak lah ao teh, thaipanueknae lahoi caksak lah ao.
房屋因智慧建造, 又因聪明立稳;
房屋因智慧建造, 又因聰明立穩;
因著智慧,家庭得以興建;因著明智,家庭得以穩定。
Mudrošću se zida kuća i razborom utvrđuje,
Moudrostí vzdělán bývá dům, a rozumností upevněn.
Moudrostí vzdělán bývá dům, a rozumností upevněn.
Ved Visdom bygges et Hus, ved Indsigt holdes det oppe,
Ved Visdom bygges et Hus, og ved Forstand befæstes det;
Ved Visdom bygges et Hus, ved Indsigt holdes det oppe,
Rieko ema igerogo ot, to kuom winjo ogurore mosiko;
Door wijsheid wordt een huis gebouwd, en door verstandigheid bevestigd;
Door wijsheid wordt een huis gebouwd, Door inzicht houdt het stand;
Door wijsheid wordt een huis gebouwd, en door verstandigheid bevestigd;
Through wisdom a house is built, and by understanding it is established,
Through wisdom a house is built; by understanding it is established;
Through wisdom is a house builded; And by understanding it is established;
By wisdom a house is built and by understanding it is established;
The building of a house is by wisdom, and by reason it is made strong:
A house is built by wisdom, and is set up by understanding.
A house is built by wisdom, and is set up by understanding.
By wisdom shall a house be built, and by prudence shall it be strengthened.
Through wisdom is a house built, and by understanding it is established;
By wisdom the house shall be built, and by prudence it shall be strengthened.
A house is built by wisdom; its foundation is made secure through understanding.
Through wisdome is an house builded, and with vnderstanding it is established.
Through wisdom is a house builded; and by understanding it is established;
Through wisdom is an house builded; and by understanding it is established:
Through wisdom is an house built; and by understanding it is established:
Through wisdom is an house builded; and by understanding it is established:
Through wisdom is an house builded; and by understanding it is established:
Through wisdom is an house builded; and by understanding it is established:
Through wisdom is an house built; and by understanding it is established:
A house is built by wisdom, and is set up by understanding.
Through wisdom is a house built; and through understanding is it firmly established;
A house is built by wisdom, And it establishes itself by understanding.
Through wisdom a house is built; by understanding it is established;
Through wisdom a house is built; by understanding it is established;
Through wisdom a house is built; by understanding it is established;
Through wisdom a house is built; by understanding it is established;
Through wisdom a house is built; by understanding it is established;
Through wisdom a house is built; by understanding it is established;
Through wisdom is a house builded, And by understanding is it established;
Through wisdom a house is built; by understanding it is established;
Through wisdom is an house builded; and by understanding it is established:
In wisdom, is a house builded, and, in understanding, is it established;
By wisdom it is built a house and by understanding it is established.
in/on/with wisdom to build house: home and in/on/with understanding to establish: establish
People make good houses (OR, families) by doing what is wise, and they make their houses (OR, families) strong by [heeding] good advice.
Through wisdom a house is built and by understanding it is established.
Through wisdom is a house built; and by understanding it is established:
Through wisdom is an house built; and by understanding it is established:
Through wisdom a house is built; by understanding it is established;
Through wisdom a house is built; by understanding it is established;
Through wisdom a house is built; by understanding it is established;
Through wisdom a house is built; by understanding it is established;
Through wisdom a house is built; by understanding it is established;
Through wisdom a house is built; by understanding it is established;
An hous schal be bildid bi wisdom, and schal be maad strong bi prudence.
By wisdom is a house builded, And by understanding it establisheth itself.
Per saĝo konstruiĝas domo, Kaj per prudento ĝi fortikiĝas;
Nunya wotsɔna tua xɔe eye gɔmesese wotsɔna ɖoa egɔme anyie,
Viisaudella raknnetaan huone, ja toimella se vahvistetaan.
Viisaudella talo rakennetaan ja ymmärryksellä vahvaksi varustetaan.
C'est par la sagesse qu'une maison s'élève, et par l'intelligence qu'elle s'affermit.
C'est par la sagesse que l'on construit une maison; par l'entendement, il est établi;
Par la sagesse la maison est bâtie, et elle est établie par l’intelligence;
La maison sera bâtie par la sagesse, et sera affermie par l'intelligence.
C’est par la sagesse que se bâtira une maison, et par la prudence qu’elle s’affermira.
C’est par la sagesse qu’une maison s’élève, Et par l’intelligence qu’elle s’affermit;
C’est par la sagesse qu’une maison s’élève, et par l’intelligence qu’elle s’affermit.
C'est par la sagesse que la maison sera bâtie, et c'est par l'intelligence qu'elle sera affermie.
Par la sagesse une maison s'élève, et par l'intelligence elle se consolide;
La sagesse bâtit sa maison; l'intelligence la dirige;
C’Est par la sagesse que s’édifie la maison c’est par la raison qu’elle se consolide.
Durch Weisheit wird allein ein Haus erbaut, und durch verständig Wesen wird es fest gegründet.
Durch Weisheit wird ein Haus gebaut, und durch Verstand wird es befestigt;
Durch Weisheit wird ein Haus gebaut, und durch Verstand wird es befestigt;
Durch Weisheit wird ein Haus gebaut und durch verständiges Wesen wird es fest gegründet;
Durch Weisheit wird ein Haus gebauet und durch Verstand erhalten.
Durch Weisheit wird ein Haus gebaut und durch Verstand erhalten.
Durch Weisheit wird ein Haus gebaut und durch Einsicht fest gegründet;
Durch Weisheit wird ein Haus gebaut, und durch Verstand wird es sich behaupten;
Nyũmba yakagwo na ũũgĩ, naguo ũtaũku nĩguo ũtũmaga ĩĩhaande;
Διά της σοφίας οικοδομείται οίκος και διά της συνέσεως στερεόνεται.
μετὰ σοφίας οἰκοδομεῖται οἶκος καὶ μετὰ συνέσεως ἀνορθοῦται
ડહાપણ વડે ઘર બંધાય છે અને બુદ્ધિથી તે સ્થિર થાય છે.
Bon konprann ap fè kay ou kanpe. Bon konesans ap fè l' kanpe fèm.
Avèk sajès, kay la bati e avèk bon konprann, li vin etabli.
Ta wurin hikima ce ake gina gida, kuma ta wurin fahimi ake kafa ta;
Ma ke akamai i kukuluia'i ka hale, Ma ka naauao hoi ia i hookupaaia'i.
בחכמה יבנה בית ובתבונה יתכונן |
בְּ֭חָכְמָה יִבָּ֣נֶה בָּ֑יִת וּ֝בִתְבוּנָ֗ה יִתְכֹּונָֽן׃ |
בְּ֭חָכְמָה יִבָּ֣נֶה בָּ֑יִת וּ֝בִתְבוּנָ֗ה יִתְכּוֹנָֽן׃ |
בְּחׇכְמָה יִבָּנֶה בָּיִת וּבִתְבוּנָה יִתְכּוֹנָֽן׃ |
בחכמה יבנה בית ובתבונה יתכונן׃ |
בְּחָכְמָה יִבָּנֶה בָּיִת וּבִתְבוּנָה יִתְכּוֹנָֽן׃ |
בְּ֭חָכְמָה יִבָּ֣נֶה בָּ֑יִת וּ֝בִתְבוּנָ֗ה יִתְכּוֹנָֽן׃ |
घर बुद्धि से बनता है, और समझ के द्वारा स्थिर होता है।
गृह-निर्माण के लिए विद्वत्ता आवश्यक होती है, और इसकी स्थापना के लिए चतुरता;
Bölcseség által építtetik a ház, és értelemmel erősíttetik meg.
Bölcsesség által épül fel a ház és értelem által szilárdul meg;
Ọ bụ amamihe ka e ji ewu ụlọ, ọ bụkwa nghọta ka e ji eme ka o guzosie ike.
Babaen iti kinasirib, adda maipatakder a balay, ken babaen iti pannakaawat, naipasdek daytoy.
Rumah tangga dibangun dengan hikmat dan pengertian.
Dengan hikmat rumah didirikan, dengan kepandaian itu ditegakkan,
Dengan menjadi bijaksana, engkau dapat membangun rumah tangga. Dengan memiliki pengertian, keluargamu akan kokoh.
La casa sarà edificata per sapienza, E sarà stabilita per prudenza.
Con la sapienza si costruisce la casa e con la prudenza la si rende salda;
La casa si edifica con la sapienza, e si rende stabile con la prudenza;
家は智慧によりて建られ 明哲によりて堅くせられ
家は知恵によって建てられ、悟りによって堅くせられ、
家は智慧によりて建られ 明哲によりて堅くせられ
Knare antahi'zanteti nona neginka, ama' antahi'zanteti eri hanavetigahane.
ಜ್ಞಾನದಿಂದ ಮನೆಯು ಕಟ್ಟಲಾಗುತ್ತದೆ. ತಿಳುವಳಿಕೆಯಿಂದ ಅದು ಸ್ಥಿರಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ.
ಮನೆಯನ್ನು ಕಟ್ಟುವುದಕ್ಕೆ ಜ್ಞಾನವೇ ಸಾಧನ, ಅದನ್ನು ಸ್ಥಿರಪಡಿಸುವುದಕ್ಕೆ ವಿವೇಕವೇ ಆಧಾರ,
집은 지혜로 말미암아 건축되고 명철로 말미암아 견고히 되며
집은 지혜로 말미암아 건축되고 명철로 말미암아 견고히 되며
Lohm uh musaiyuk fin pwelung lun lalmwetmet ac etauk.
بە دانایی ماڵ بنیاد دەنرێت، بە تێگەیشتنیش دەچەسپێت، |
Sapientia ædificabitur domus, et prudentia roborabitur.
Sapientia ædificabitur domus, et prudentia roborabitur.
Sapientia ædificabitur domus, et prudentia roborabitur.
Sapientia ædificabitur domus, et prudentia roborabitur.
sapientia aedificabitur domus et prudentia roborabitur
Sapientia aedificabitur domus, et prudentia roborabitur.
Ar gudrību uzceļ namu un ar saprašanu to stiprina,
Ndako etongamaka na nzela ya bwanya, mpe elendisamaka na nzela ya mayele.
Amagezi ge gazimba ennyumba, n’okutegeera kwe kugiggumiza.
Fahendrena no anaovana trano; Ary fahalalinan-tsaina no mampaharitra azy;
Hihitse ty mahafonitse anjomba, vaho hilàla ty añorizañe aze;
ജ്ഞാനംകൊണ്ട് ഭവനം പണിയുന്നു; വിവേകംകൊണ്ട് അത് സ്ഥിരമായിവരുന്നു.
ജ്ഞാനംകൊണ്ടു ഭവനം പണിയുന്നു; വിവേകംകൊണ്ടു അതു സ്ഥിരമായിവരുന്നു.
ജ്ഞാനംകൊണ്ടു ഭവനം പണിയുന്നു; വിവേകംകൊണ്ടു അതു സ്ഥിരമായിവരുന്നു.
ജ്ഞാനത്താൽ ഒരു ഭവനം നിർമിക്കപ്പെടുന്നു, വിവേകത്തിലൂടെ അതു സ്ഥിരപ്പെടുകയും ചെയ്യുന്നു.
सुज्ञानाच्या योगे घर बांधता येते; आणि समजूतदारपणाने ते स्थिर राहते.
ဥာဏ်ပညာအားဖြင့် အိမ်ကိုတည်ဆောက်၍ ခိုင်ခံ့မြဲမြံစေရ၏။
ဥာဏ်ပညာအားဖြင့် အိမ်ကိုတည်ဆောက်၍ ခိုင်ခံ့မြဲမြံစေရ၏။
ဉာဏ် ပညာအားဖြင့် အိမ် ကိုတည်ဆောက် ၍ ခိုင်ခံ့ မြဲမြံစေရ၏။
Ma te whakaaro nui ka hanga ai te whare, a ma te matauranga ka u ai:
Indlu yakhiwa ngokuhlakanipha, imiswe ngokuzwisisa;
Ngenhlakanipho indlu iyakhiwa, langokuqedisisa iqiniswe.
बुद्धिद्वारा घर निर्माण गरिन्छ, र समझशक्तिद्वारा यसलाई स्थापित गरिन्छ ।
Ved visdom bygges et hus, og ved forstand blir det trygget,
Med visdom byggjer ein hus, og med vit grunngfester ein det,
ଜ୍ଞାନରେ ଗୃହ ନିର୍ମିତ ହୁଏ ଓ ବୁଦ୍ଧିରେ ତାହା ସ୍ଥିର ହୁଏ;
Manni ogummaadhaan ijaarama; hubannaadhaanis jabeeffamee dhaabama;
ਬੁੱਧ ਨਾਲ ਘਰ ਬਣਾਈਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸਮਝ ਨਾਲ ਉਹ ਸਥਿਰ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ।
خانه به حکمت بنا میشود، و با فطانت استوار میگردد، |
خانه با حکمت بنا میشود و با فهم استوار میگردد، |
Mądrością bywa dom zbudowany, a roztropnością umocniony.
Dom buduje się mądrością, a umacnia się rozumem.
Pela sabedoria a casa é edificada, e pelo entendimento ela fica firme;
Com a sabedoria se edifica a casa, e com a intelligencia se estabelece:
Com a sabedoria se edifica a casa, e com a inteligência se estabelece:
Through sabedoria uma casa é construída; por entender que está estabelecido;
Прин ынцелепчуне се ыналцэ о касэ ши прин причепере се ынтэреште;
Prin înțelepciune este zidită o casă; și prin înțelegere este întemeiată;
Мудростью устрояется дом и разумом утверждается,
Мудрошћу се зида кућа и разумом утврђује се.
Mudrošæu se zida kuæa i razumom utvrðuje se.
Nouchenjeri imba inovakwa, uye kubudikidza nokunzwisisa inosimbiswa;
С премудростию зиждется дом и с разумом исправляется.
Z modrostjo je hiša zgrajena in z razumevanjem je utrjena
Guri wuxuu ku dhismaa xigmad, Wuxuuna ku taagnaadaa waxgarasho,
Con sabiduría se edificará la casa, y con prudencia se afirmará;
Una casa se construye con sabiduría. Su fundamento seguro es la inteligencia.
A través de la sabiduría se construye una casa; mediante la comprensión se establece;
Con la sabiduría se edifica una casa, Con la prudencia se afirma,
Con la sabiduría se edifica una casa, y con la prudencia se afirma.
Con sabiduría se edificará la casa; y con prudencia se afirmará.
Con sabiduría se edificará la casa, y con prudencia se afirmará:
La construcción de una casa es por sabiduría, y por la razón se fortalece:
Kwa hekima nyumba hujengwa na kwa ufahamu huimarishwa.
Kwa hekima nyumba hujengwa, nayo kwa njia ya ufahamu huimarishwa
Genom vishet varder ett hus uppbyggt, och genom förstånd hålles det vid makt.
Genom vishet varder ett hus bygdt, och genom förstånd vid magt hållet.
Genom vishet varder ett hus uppbyggt, och genom förstånd hålles det vid makt.
Sa karunungan ay natatayo ang bahay; at sa pamamagitan ng unawa ay natatatag.
Sa pamamagitan ng karunungan ang isang bahay ay naitatayo at sa kaunawaan ito ay naitatatag.
வீடு ஞானத்தினாலே கட்டப்பட்டு, விவேகத்தினாலே நிலைநிறுத்தப்படும்.
ஞானத்தால் வீடு கட்டப்பட்டு புரிந்துகொள்ளுதலினால் அது நிலைநாட்டப்படுகிறது;
జ్ఞానం వలన ఇల్లు నిర్మాణం అవుతుంది. వివేచన వలన అది స్థిరం అవుతుంది.
Ko e meʻa ʻi he poto ʻoku langa ai ha fale; pea ʻoku fokotuʻumaʻu ia ʻi he faʻa fakakaukau:
Ev bilgelikle yapılır, Akılla pekiştirilir.
Wɔde nyansa na esi fi, na nhumu mu na wɔma etim;
Wɔde nyansa na ɛsi efie, na nhunumu mu na wɔma ɛtim;
Дім будується мудрістю, і розумом ста́виться міцно.
हिकमत से घर ता'मीर किया जाता है, और समझ से उसको क़याम होता है।
ئائىلە بولسا دانالىق ئاساسىدا بەرپا قىلىنار؛ چۈشىنىش بىلەن مۇستەھكەملىنەر. |
Аилә болса даналиқ асасида бәрпа қилинар; Чүшиниш билән мустәһкәмлинәр.
Aile bolsa danaliq asasida berpa qilinar; Chüshinish bilen mustehkemliner.
ailǝ bolsa danaliⱪ asasida bǝrpa ⱪilinar; Qüxinix bilǝn mustǝⱨkǝmlinǝr.
Nhờ sự khôn ngoan, cửa nhà được xây cất nên, Và được vững vàng bởi sự thông sáng;
Nhờ sự khôn ngoan, cửa nhà được xây cất nên, Và được vững vàng bởi sự thông sáng;
Nhà cửa xây trên nền khôn ngoan và được vững vàng do hiểu biết.
Nípa ọgbọ́n ni ilé di kíkọ́ nípa òye sì ni ó ti fìdímúlẹ̀;
Verse Count = 214