< Proverbs 21:3 >
To do righteousness and justice is more acceptable to the LORD than sacrifice.
فِعْلُ ٱلْعَدْلِ وَٱلْحَقِّ أَفْضَلُ عِنْدَ ٱلرَّبِّ مِنَ ٱلذَّبِيحَةِ. |
إِجْرَاءُ الْعَدْلِ وَالْحَقِّ أَكْثَرُ قُبُولاً عِنْدَ الرَّبِّ مِنَ الذَّبِيحَةِ. |
যি সত্য আৰু ন্যায়, এনে কাৰ্য কৰা; বলিদানতকৈ এই কার্য সমূহ যিহোৱাৰ গ্রহণীয়।
Rəbb Ona qurban təqdimindən çox Salehliyə, ədalətə riayət edilməsini istər.
Hina Gode da gobele salasu iasu hou fonobahadi hahawane ba: sa. Be di da moloiwane hamosea, amola eno dunuma molole hamosea, Hina Gode da amo hou baligili bagade hahawane ba: sa.
ধার্ম্মিকতা ও ন্যায়ের কাজ সদাপ্রভুর কাছে বলিদানের থেকে গ্রাহ্য।
বলিদানের পরিবর্তে যা যথার্থ ও ন্যায্য, তা করাই সদাপ্রভুর কাছে বেশি গ্রহণযোগ্য।
Да върши човек правда и правосъдие Е по-угодно за Господа от жертва
Ang pagbuhat sa pagkamatarong ug pagkamakiangayon labi pang dawaton ni Yahweh kay sa halad.
Ang pagbuhat sa pagkamatarung ug justicia Labi pang dawaton ni Jehova kay sa halad.
Za chilungamo ndi zolondola ndi zomwe zimakondweretsa Yehova kuposa kupereka nsembe.
Angbawnhaih ah paek ih hmuen pongah loe, katoengah sak ih hmuen, katoengah lokcaekhaih to Angraeng mah koeh kue.
Duengnah neh tiktamnah saii ham te BOEIPA loh hmueih lakah a ngaih.
Duengnah neh tiktamnah saii ham te BOEIPA loh hmueih lakah a ngaih.
Hyih phum anglakawh ak thym ingkaw ak dyngna them sai ce Bawipa haiawh do kawina awm bet hy.
Kilhaina gantha sang in, thildih bol'a thu adih a tan ding hi, Yahweh Pakai lunglhaina ahijoi.
Lannae hoi kânging lah sak e heh thuengnae hlak BAWIPA ni a ngaihnawn.
行仁义公平 比献祭更蒙耶和华悦纳。
行仁義公平 比獻祭更蒙耶和華悅納。
秉公行義,比獻祭獻更悅上主。
Da se vrši pravda i čini pravo, draže je Jahvi nego žrtva.
Vykonávati spravedlnost a soud více se líbí Hospodinu nežli obět.
Vykonávati spravedlnost a soud více se líbí Hospodinu nežli obět.
At øve Ret og Skel er mere værd for HERREN end Offer.
At øve Retfærdighed og Ret er Herren kærere end Offer.
At øve Ret og Skel er mere værd for HERREN end Offer.
Timo gima kare kod mowinjore ema Jehova Nyasaye oyiego moloyo misango.
Gerechtigheid en recht te doen is bij den HEERE uitgelezener dan offer.
Rechtvaardigheid beoefenen en billijkheid, Is Jahweh meer waard dan offers.
Gerechtigheid en recht te doen is bij den HEERE uitgelezener dan offer.
To do righteousness and justice is more acceptable to Jehovah than sacrifice.
To do righteousness and justice is more acceptable to the LORD than sacrifice.
To do righteousness and justice Is more acceptable to Jehovah than sacrifice.
To do righteousness and justice is more desirable to the LORD than sacrifice.
To do what is right and true is more pleasing to the Lord than an offering.
To do justly and to speak truth, are more pleasing to God than the blood of sacrifices.
To do justly and to speak truth, are more pleasing to God than the blood of sacrifices.
To do mercy and judgment is more pleasing to the Lord than sacrifices.
To exercise justice and judgment is more acceptable to Jehovah than sacrifice.
To do mercy and judgment, pleaseth the Lord more than victims.
Doing what's right and fair pleases the Lord more than sacrifices.
To doe iustice and iudgement is more acceptable to the Lord then sacrifice.
To do righteousness and justice is more acceptable to the LORD than sacrifice.
To do justice and judgment [is] more acceptable to the LORD than sacrifice.
To do justice and judgment is more acceptable to the LORD than sacrifice.
To do justice and judgment is more acceptable to the Lord than sacrifice.
To do justice and judgment is more acceptable to YHWH than sacrifice.
To do justice and judgment is more acceptable to Yhwh than sacrifice.
To do justice and judgment is more acceptable to the LORD than sacrifice.
To do justly and to speak truth, are more pleasing to God than the blood of sacrifices.
To exercise righteousness and justice is more acceptable to the Lord than sacrifice.
To do righteousness and judgment, Is chosen of YHWH rather than sacrifice.
To do righteousness and justice is more acceptable to the LORD than sacrifice.
To do righteousness and justice is more acceptable to Jehovah than sacrifice.
To do righteousness and justice is more acceptable to the LORD than sacrifice.
To do righteousness and justice is more acceptable to the LORD than sacrifice.
To do righteousness and justice is more acceptable to YHWH than sacrifice.
To do righteousness and justice is more acceptable to the LORD than sacrifice.
To do justice and equity Is more acceptable to the LORD than sacrifice.
To do righteousness and mishpat ·justice· is more acceptable to Adonai than sacrifice.
To do justice and judgment is more acceptable to the LORD than sacrifice.
To do righteousness and justice, is more choice to Yahweh than sacrifice.
To do righteousness and justice [is] chosen by Yahweh more than sacrifice.
to make: do righteousness and justice to choose to/for LORD from sacrifice
Doing what is right and fair is more acceptable to Yahweh than [bringing] sacrifices [to him].
To do what is right and just is more acceptable to Yahweh than sacrifice.
To do justice and judgment [is] more acceptable to the LORD than sacrifice.
To do justice and judgment is more acceptable to the LORD than sacrifice.
To do righteousness and justice is more acceptable to Yahweh than sacrifice.
To do righteousness and justice is more acceptable to the LORD than sacrifice.
To do righteousness and justice is more acceptable to the LORD than sacrifice.
To do righteousness and justice is more acceptable to the LORD than sacrifice.
To do righteousness and justice is more acceptable to the LORD than sacrifice.
To do righteousness and justice is more acceptable to the LORD than sacrifice.
To do merci and doom plesith more the Lord, than sacrifices doen.
To do righteousness and judgment, Is chosen of Jehovah rather than sacrifice.
Plenumado de vero kaj justeco Estas al la Eternulo pli agrabla ol oferado.
Nu dzɔdzɔe kple nu si le eteƒe wɔwɔ doa dzidzɔ na Yehowa wu vɔsa.
Hyvin ja oikein tehdä, on Herralle otollisempi kuin uhri.
Vanhurskauden ja oikeuden harjoittaminen on Herralle otollisempi kuin uhri.
Pratiquer la justice et l'équité, est aux yeux de Yahweh préférable aux sacrifices.
Faire preuve de droiture et de justice est plus acceptable pour Yahvé que le sacrifice.
Pratiquer ce qui est juste et droit, est une chose plus agréable à l’Éternel qu’un sacrifice.
Faire ce qui est juste et droit, est une chose que l'Eternel aime mieux que des sacrifices.
Faire miséricorde et justice plaît plus au Seigneur que des victimes.
La pratique de la justice et de l’équité, Voilà ce que l’Éternel préfère aux sacrifices.
Pratiquer la justice et l’équité, est aux yeux de Yahweh préférable aux sacrifices.
Faire ce qui est juste et droit, est une chose que l'Éternel aime mieux que des sacrifices.
Faire ce qui est droit et juste, est plus agréable à l'Éternel que les sacrifices.
Faire des choses justes et dire la vérité est plus agréable au Seigneur que le sang des victimes.
Pratiquer la charité et la justice est plus agréable à Dieu que le sacrifice.
Gerechtigkeit und Recht ausüben liebt der Herr viel mehr denn Schlachtopfer.
Gerechtigkeit und Recht üben ist Jehova angenehmer als Opfer.
Gerechtigkeit und Recht üben ist Jehova angenehmer als Opfer.
Gerechtigkeit und Recht üben, ist Jahwe lieber als Schlachtopfer.
Wohl und recht tun ist dem HERRN lieber denn Opfer.
Wohl und recht tun ist dem HERRN lieber denn Opfer.
Recht und Gerechtigkeit üben ist dem HERRN wohlgefälliger als Schlachtopfer. –
Recht und Gerechtigkeit üben ist dem HERRN lieber als Opfer.
Gwĩka ũrĩa kwagĩrĩire na ũrĩa ũrĩ kĩhooto nĩ gwĩtĩkagĩrwo nĩ Jehova gũkĩra kũruta igongona.
Να κάμνη τις δικαιοσύνην και κρίσιν είναι αρεστότερον εις τον Κύριον παρά θυσίαν.
ποιεῖν δίκαια καὶ ἀληθεύειν ἀρεστὰ παρὰ θεῷ μᾶλλον ἢ θυσιῶν αἷμα
ન્યાય તથા નેકીનાં કૃત્યો કરવાં તે યહોવાહને યજ્ઞ કરતાં પણ વધારે પસંદ છે.
Fè sa ki dwat. Pa nan patipri. Sa fè Seyè a plezi pi plis pase bèt ou ta touye pou li.
SENYÈ a pito ladwati ak lajistis plis pase sakrifis.
Yin abin da yake daidai da kuma nagari Ubangiji ya fi yarda da shi fiye da hadaya.
O ka hana ana i ka pono a me ka pololei, Ua makemakeia e Iehova mamua o ka mohai.
עשה צדקה ומשפט-- נבחר ליהוה מזבח |
עֲ֭שֹׂה צְדָקָ֣ה וּמִשְׁפָּ֑ט נִבְחָ֖ר לַיהוָ֣ה מִזָּֽבַח׃ |
עֲ֭שֹׂה צְדָקָ֣ה וּמִשְׁפָּ֑ט נִבְחָ֖ר לַיהוָ֣ה מִזָּֽבַח׃ |
עֲשֹׂה צְדָקָה וּמִשְׁפָּט נִבְחָר לַיהֹוָה מִזָּֽבַח׃ |
עשה צדקה ומשפט נבחר ליהוה מזבח׃ |
עֲשֹׂה צְדָקָה וּמִשְׁפָּט נִבְחָר לַיהוָה מִזָּֽבַח׃ |
עֲ֭שֹׂה צְדָקָ֣ה וּמִשְׁפָּ֑ט נִבְחָ֖ר לַיהוָ֣ה מִזָּֽבַח׃ |
धर्म और न्याय करना, यहोवा को बलिदान से अधिक अच्छा लगता है।
याहवेह के लिए सच्चाई तथा न्याय्यता कहीं अधिक स्वीकार्य है.
Az igazságnak és igaz ítéletnek gyakorlását inkább szereti az Úr az áldozatnál.
Igazságot és jogot cselekedni becsesebb az Örökkévaló előtt áldozatnál.
Ime ezi omume na ihe ziri ezi ka Onyenwe anyị na-anabata karịa ịchụ aja.
Ti panagaramid iti umno ken nalinteg ket ad-adda a pakaay-ayoan ni Yahweh ngem iti daton.
Perbuatan yang adil dan benar lebih menyenangkan TUHAN daripada segala persembahan.
Melakukan kebenaran dan keadilan lebih dikenan TUHAN dari pada korban.
TUHAN lebih berkenan pada cara hidup yang adil dan benar daripada kurban persembahan.
Far giustizia e giudicio [È] cosa più gradita dal Signore, che sacrificio.
Praticare la giustizia e l'equità per il Signore vale più di un sacrificio.
Praticare la giustizia e l’equità è cosa che l’Eterno preferisce ai sacrifizi.
正義と公平を行ふは犠牲よりも愈りてヱホバに悦ばる
正義と公平を行うことは、犠牲にもまさって主に喜ばれる。 正義と公平を行うことは、犠牲にもまさって主に喜ばれる。
正義と公平を行ふは犠牲よりも愈りてヱホバに悦ばる
Ra Anumzamofo avurera fatgo avu'ava zane, fatgo huno refako hu'zamo'a, Kresramanama vu zana agatere'ne.
ಯಜ್ಞಕ್ಕಿಂತ ನೀತಿ ನ್ಯಾಯಗಳನ್ನು ನಡೆಸುವುದು ಯೆಹೋವ ದೇವರಿಗೆ ಎಷ್ಟೋ ಮೆಚ್ಚಿಗೆಯಾಗಿದೆ.
ಯಜ್ಞಕ್ಕಿಂತಲೂ ನೀತಿನ್ಯಾಯಗಳು ಯೆಹೋವನಿಗೆ ಇಷ್ಟ.
의와 공평을 행하는 것은 제사 드리는 것보다 여호와께서 기쁘게 여기시느니라
의와 공평을 행하는 것은 제사 드리는 것보다 여호와께서 기쁘게 여기시느니라
의와 공평을 행하는 것은 제사 드리는 것보다 여호와께서 기쁘게 여기시느니라
Oru ma suwohs ac pwaye; ma inge mwe akenganye LEUM GOD yohk liki ma kom ac kisakunang nu sel.
کارکردن بە ڕاستودروستی و دادپەروەری لەلای یەزدان لە قوربانی سەربڕین پەسەندترە. |
Facere misericordiam et judicium magis placet Domino quam victimæ.
Facere misericordiam et iudicium, magis placet Domino quam victimæ.
Facere misericordiam et iudicium, magis placet Domino quam victimæ.
Facere misericordiam et judicium magis placet Domino quam victimæ.
facere misericordiam et iudicium magis placent Domino quam victimae
Facere misericordiam et iudicium, magis placet Domino quam victimae.
Darīt, kas taisnība un tiesa, Tam Kungam vairāk patīk, nekā upuris.
Na miso na Yawe, kosala makambo ya sembo mpe ya alima ezali motuya koleka bambeka ya kotumba.
Okukola ebituufu n’eby’amazima kisanyusa Mukama okusinga ssaddaaka.
Ny hanao izay marina sy mahitsy No sitrak’ i Jehovah mihoatra noho ny fanatitra alatsa-drà.
No’ Iehovà ambone’ ty soroñe ty havañonañe naho ty hatò.
നീതിയും ന്യായവും പ്രവർത്തിക്കുന്നത് യഹോവയ്ക്ക് ഹനനയാഗത്തെക്കാൾ സ്വീകാര്യം.
നീതിയും ന്യായവും പ്രവൎത്തിക്കുന്നതു യഹോവെക്കു ഹനനയാഗത്തെക്കാൾ ഇഷ്ടം.
നീതിയും ന്യായവും പ്രവർത്തിക്കുന്നതു യഹോവെക്കു ഹനനയാഗത്തെക്കാൾ ഇഷ്ടം.
ന്യായവും നീതിയുക്തവുമായ പ്രവർത്തനങ്ങളാണ് യഹോവയ്ക്കു യാഗാർപ്പണത്തെക്കാൾ കൂടുതൽ സ്വീകാര്യം.
योग्य व न्याय करणे हे यज्ञापेक्षा परमेश्वरास अधिक मान्य आहेत.
ယဇ်ပူဇော်ခြင်းကို နှစ်သက်သည်ထက် ဖြောင့် မတ်စွာပြုခြင်း၊ တရားသဖြင့် စီရင်ခြင်းကို ထာဝရဘုရား သည် သာ၍နှစ်သက်တော်မူ၏။
ယဇ်ပူဇော်ခြင်းကို နှစ်သက်သည်ထက် ဖြောင့် မတ်စွာပြုခြင်း၊ တရားသဖြင့် စီရင်ခြင်းကို ထာဝရဘုရား သည် သာ၍နှစ်သက်တော်မူ၏။
ယဇ် ပူဇော်ခြင်းကို နှစ်သက်သည်ထက် ဖြောင့်မတ် စွာပြု ခြင်း၊ တရား သဖြင့် စီရင်ခြင်းကို ထာဝရဘုရား သည် သာ၍နှစ်သက် တော်မူ၏။
Ko te mahi i te tika, i te whakawa, ki ta Ihowa, pai atu i te patunga tapu.
Ukwenza okulungileyo lokufaneleyo kuyathandeka kuThixo kulomhlatshelo.
Ukwenza ukulunga lesahlulelo kukhethekile eNkosini kulomhlatshelo.
बलिदानभन्दा जे ठिक र न्यायसङ्गत छ, त्यही गर्नु परमप्रभुको लागि बढी ग्रहणयोग्य हुन्छ ।
Å gjøre rett og skjel er mere verdt for Herren enn offer.
At folk gjer rett og skil, er meir verdt for Herren enn offer.
ବଳିଦାନ ଅପେକ୍ଷା ନ୍ୟାୟ ଓ ସୁବିଚାର ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କର ଅଧିକ ଗ୍ରାହ୍ୟ।
Fuula Waaqayyoo duratti aarsaa caalaa, waan qajeelaa fi sirrii taʼe hojjechuutu fudhatama qaba.
ਬਲੀਦਾਨ ਨਾਲੋਂ ਧਰਮ ਅਤੇ ਨਿਆਂ ਕਰਨਾ ਯਹੋਵਾਹ ਨੂੰ ਚੰਗਾ ਲੱਗਦਾ ਹੈ।
عدالت و انصاف را بجا آوردن، نزد خداونداز قربانیها پسندیده تر است. |
به جا آوردن عدالت و انصاف بیشتر از تقدیم قربانیها خداوند را خشنود میسازد. |
Czynić sprawiedliwość i sąd, bardziej się Panu podoba, niżeli ofiara.
Czynienie sprawiedliwości i sądu bardziej się podobają PANU niż ofiara.
Praticar justiça e juízo é mais aceitável ao SENHOR do que sacrifício.
Fazer justiça e juizo é mais acceito ao Senhor do que lhe offerecer sacrificio.
Fazer justiça e juízo é mais aceito ao Senhor do que lhe oferecer sacrifício.
Para fazer retidão e justiça é mais aceitável para Iavé do que o sacrifício.
А фаче дрептате ши жудекатэ есте май плэкут Домнулуй декыт жертфеле.
A face dreptate și judecată este pentru DOMNUL mai bine primit decât sacrificiul.
Соблюдение правды и правосудия более угодно Господу, нежели жертва.
Да се чини правда и суд, милије је Господу него жртва.
Da se èini pravda i sud, milije je Gospodu nego žrtva.
Kuita zvakarurama nokururamisira zvinonyanya kufadza Jehovha kupfuura chibayiro.
Творити праведная и истинствовати угодна Богу паче, нежели жертв кровь.
Izvajati pravičnost in sodbo je Gospodu bolj sprejemljivo kakor klavna daritev.
Waxaa Rabbigu allabari ka sii jecel yahay In xaqnimo iyo gar la sameeyo.
Hacer justicia y juicio es al SEÑOR más agradable que sacrificio.
Hacer lo recto y justo agrada al Señor más que los sacrificios.
Hacer rectitud y justicia es más aceptable para Yahvé que el sacrificio.
Yavé prefiere el derecho y la justicia en vez de los sacrificios.
Practicar la justicia y equidad agrada a Yahvé más que el sacrificio.
Hacer justicia y juicio es a Jehová más agradable que sacrificio.
Hacer justicia y juicio es á Jehová más agradable que sacrificio.
Hacer lo correcto y verdadero es más agradable para el Señor que una ofrenda.
Kutenda haki na adili hukubaliwa zaidi na Yehova kuliko sadaka.
Kufanya yaliyo sawa na haki inakubalika zaidi kwa Bwana kuliko dhabihu.
Att öva rättfärdighet och rätt, det är mer värt för HERREN än offer.
Göra väl och rätt är Herranom kärare än offer.
Att öva rättfärdighet och rätt, det är mer värt för HERREN än offer.
Gumawa ng kaganapan at kahatulan ay lalong kalugodlugod sa Panginoon kay sa hain.
Ang paggawa ng kung ano ang tama at makatarungan ay mas katanggap-tanggap kay Yahweh kaysa sa sakripisyo.
பலியிடுவதைவிட, நீதியும் நியாயமும் செய்வதே யெகோவாவுக்குப் பிரியம்.
பலி செலுத்துவதைப் பார்க்கிலும், நியாயத்தையும் நீதியையும் செய்வதே யெகோவாவுக்கு விருப்பம்.
బలులు అర్పించడం కంటే నీతిన్యాయాలను అనుసరించి నడచు కోవడం యెహోవాకు ప్రీతికరం.
Ko e fai totonu mo e fakamaau, ʻoku lelei hake ia kia Sihova ʻi he feilaulau.
RAB kendisine kurban sunulmasından çok, Doğruluğun ve adaletin yerine getirilmesini ister.
Sɛ woyɛ ade pa ne ade a ɛteɛ a, ɛsɔ Awurade ani sen afɔrebɔ.
Sɛ woyɛ adepa ne adeɛ a ɛtene a ɛsɔ Awurade ani sene afɔrebɔ.
Справедливість та правду чинити — для Господа це добірні́ше за жертву.
सदाक़त और 'अद्ल, ख़ुदावन्द के नज़दीक कु़र्बानी से ज़्यादा पसन्दीदा हैं।
پەرۋەردىگارنىڭ نەزىرىدە، ھەققانىيلىق بىلەن ئادالەت يۈرگۈزۈش قۇربانلىق قىلىشتىن ئەۋزەلدۇر. |
Пәрвәрдигарниң нәзиридә, Һәққанийлиқ билән адаләт жүргүзүш қурбанлиқ қилиштин әвзәлдур.
Perwerdigarning neziride, Heqqaniyliq bilen adalet yürgüzüsh qurbanliq qilishtin ewzeldur.
Pǝrwǝrdigarning nǝziridǝ, Ⱨǝⱪⱪaniyliⱪ bilǝn adalǝt yürgüzüx ⱪurbanliⱪ ⱪilixtin ǝwzǝldur.
Làm theo sự công bình và ngay thẳng Được đẹp lòng Đức Giê-hô-va hơn của tế lễ.
Làm theo sự công bình và ngay thẳng Ðược đẹp lòng Ðức Giê-hô-va hơn của tế lễ.
Chúa Hằng Hữu muốn ta chính trực, công bằng, hơn là đem tế lễ hằng dâng.
Ṣíṣe ohun tí ó dára tí ó sì tọ̀nà ó ṣe ìtẹ́wọ́gbà sí Olúwa ju ẹbọ lọ.
Verse Count = 215