< Proverbs 13:17 >
A wicked messenger falls into trouble, but a trustworthy envoy gains healing.
اَلرَّسُولُ ٱلشِّرِّيرُ يَقَعُ فِي ٱلشَّرِّ، وَٱلسَّفِيرُ ٱلْأَمِينُ شِفَاءٌ. |
الرَّسُولُ الشِّرِّيرُ يُوْقِعُ النَّاسَ فِي الأَزْمَاتِ، أَمَّا السَّفِيرُ الأَمِينُ فَيُصْلِحُ بَيْنَ الْمُتَخَاصِمِينَ. |
দুষ্ট বৰ্ত্তাবাহক সমস্যাত পৰে; কিন্তু এজন বিশ্বাসী দূতে পুনৰ মিলন কৰায়।
Pis qasid bəlaya düşər, Etibarlı elçi şəfa verər.
Ogogosu sia: alofele ia ahoasu dunu da moloiwane hame sia: sea, mosolasu hamosa. Be moloidafa sia: alofele ia ahoasu dunu da olofosu gaguli maha.
দুষ্ট দূত বিপদে পড়ে, কিন্তু বিশ্বস্ত দূত পুনর্মিলন আনে।
দুষ্ট দূত অসুবিধায় পড়ে, কিন্তু বিশ্বস্ত দূত আরোগ্য দান করে।
Лошият пратеник изпада в зло, А верният посланик дава здраве.
Ang daotan nga mensahero mahitumpawak ngadto sa kasamok, apan ang matinud-anon nga tigbalita magdala ug pagpasig-uli.
Ang usa ka dautan nga sinugo mahulog ngadto sa kadaut; Apan ang usa ka matinumanon nga sinaligan maoy makaayo.
Wamthenga woyipa amagwetsa anthu mʼmavuto, koma nthumwi yodalirika imabweretsa mtendere.
Kahoih ai laicaeh loe raihaih thungah amtim; toe oepthok laicaeh loe ngantuihaih ah oh.
Halang puencawn tah yoethae ah cungku tih, oltak kah laipai tah hoeihnah la om.
Halang puencawn tah yoethae ah cungku tih, oltak kah laipai tah hoeihnah la om.
Amak leek tamnaa taw zoseetnaak awh tlu thai nawh, ak ypawm dyihthing taw sadingnaak ni.
Thupole miphalou chun miho lunggim hesoh alhut peh jin, ngansena chang tahsan um mi vang chun lungdamna jeng alhut jin ahi.
Patoune kathout teh runae dawk a rawp, hatei yuemkamcu e laicei ni teh damnae a thokhai.
奸恶的使者必陷在祸患里; 忠信的使臣乃医人的良药。
奸惡的使者必陷在禍患裏; 忠信的使臣乃醫人的良藥。
奸妄的使者,使人陷於災禍;忠誠的使者,給人帶來安和。
Zao glasnik zapada u zlo, a vjeran poslanik donosi spasenje.
Posel bezbožný upadá v neštěstí, jednatel pak věrný jest lékařství.
Posel bezbožný upadá v neštěstí, jednatel pak věrný jest lékařství.
Gudløs Budbringer går det galt, troværdigt Bud bringer Lægedom.
Et ugudeligt Sendebud falder i Ulykke; men et trofast Bud er Lægedom.
Gudløs Budbringer gaar det galt, troværdigt Bud bringer Lægedom.
Jaote marach donjo e chandruok, to jaote modimbore kelo konyruok.
Een goddeloze bode zal in het kwaad vallen; maar een trouw gezant is medicijn.
Een onbekwaam boodschapper brengt ongeluk aan, Een betrouwbaar gezant wendt het af.
Een goddeloze bode zal in het kwaad vallen; maar een trouw gezant is medicijn.
A wicked messenger falls into evil, but a faithful ambassador is health.
A wicked messenger falls into trouble, but a trustworthy envoy gains healing.
A wicked messenger falleth into evil; But a faithful ambassador is health.
A wicked messenger falls into trouble, but a faithful envoy brings healing.
A man taking false news is a cause of trouble, but he who gives news rightly makes things well.
A rash king shall fall into mischief: but a wise messenger shall deliver him.
A rash king shall fall into mischief: but a wise messenger shall deliver him.
The messenger of the impious will fall into evil. But a faithful ambassador shall prosper.
A wicked messenger falleth into evil; but a faithful ambassador is health.
The messenger of the wicked shall fall into mischief: but a faithful ambassador is health.
A bad messenger creates trouble, but a faithful representative brings healing.
A wicked messenger falleth into euill: but a faithfull ambassadour is preseruation.
A wicked messenger falleth into evil; but a faithful ambassador is health.
A wicked messenger falleth into mischief: but a faithful ambassador [is] health.
A wicked messenger falls into mischief: but a faithful ambassador is health.
A wicked messenger falleth into mischief: but a faithful ambassador is health.
A wicked messenger falleth into mischief: but a faithful ambassador is health.
A wicked messenger falleth into mischief: but a faithful ambassador is health.
A wicked messenger falls into mischief: but a faithful ambassador is health.
A rash king shall fall into mischief: but a wise messenger shall deliver him.
A wicked messenger falleth into unhappiness; but a faithful ambassador [bringeth] healing.
A wicked messenger falls into evil, And a faithful ambassador is healing.
A wicked messenger falls into trouble, but a trustworthy envoy gains healing.
A wicked messenger falls into trouble, but a trustworthy envoy gains healing.
A wicked messenger falls into trouble, but a trustworthy envoy gains healing.
A wicked messenger falls into trouble, but a trustworthy envoy gains healing.
A wicked messenger falls into trouble, but a trustworthy envoy gains healing.
A wicked messenger falls into trouble, but a trustworthy envoy gains healing.
A wicked messenger falleth into trouble; But a faithful ambassador is health.
A wicked messenger falls into trouble, but a trustworthy envoy gains healing.
A wicked messenger falleth into evil: but a faithful ambassador is health.
A lawless messenger, falleth into mischief, but, a faithful herald, bringeth healing.
A messenger wicked he falls in trouble and an envoy of faithfulness [is] healing.
messenger wicked to fall: fall in/on/with bad: evil and envoy faithful healing
Messengers who are not reliable cause trouble, but those who faithfully [deliver their messages] cause people to act peacefully.
A wicked messenger falls into trouble, but a faithful envoy brings reconciliation.
A wicked messenger falleth into mischief: but a faithful embassador [is] health.
A wicked messenger falleth into mischief: but a faithful ambassador is health.
A wicked messenger falls into trouble, but a trustworthy envoy gains healing.
A wicked messenger falls into trouble, but a trustworthy envoy gains healing.
A wicked messenger falls into trouble, but a trustworthy envoy gains healing.
A wicked messenger falls into trouble, but a trustworthy envoy gains healing.
A wicked messenger falls into trouble, but a trustworthy envoy gains healing.
A wicked messenger falls into trouble, but a trustworthy envoy gains healing.
The messanger of a wickid man schal falle in to yuel; a feithful messanger is helthe.
A wicked messenger falleth into evil, And a faithful ambassador is healing.
Malbona sendito falas en malfeliĉon; Sed sendito fidela sanigas.
Dɔtsɔla vɔ̃ɖi gena ɖe dzɔgbevɔ̃e me, ke dɔtsɔla si wɔa nuteƒe la hea dɔyɔyɔ vanɛ.
Jumalatoin sanansaattaja lankee onnettomuuteen, vaan totinen lähetys on terveellinen.
Jumalaton sanansaattaja suistuu turmioon, mutta uskollinen lähetti on kuin lääke.
Un envoyé méchant tombe dans le malheur, mais un messager fidèle procure la guérison.
Un messager méchant tombe dans la détresse, mais un envoyé digne de confiance gagne la guérison.
Un messager méchant tombe dans le mal, mais un ambassadeur fidèle est santé.
Le méchant messager tombe dans le mal; mais l'ambassadeur fidèle est santé.
Le messager d’un impie tombera dans le mal; mais un envoyé fidèle est la santé.
Un envoyé méchant tombe dans le malheur, Mais un messager fidèle apporte la guérison.
Un envoyé méchant tombe dans le malheur, mais un messager fidèle procure la guérison.
Le méchant messager tombera dans le mal; mais le messager fidèle apporte la guérison.
Un messager infidèle tombe dans le malheur; mais un envoyé sûr fait du bien.
Un roi téméraire tombera dans l'adversité; un sage ministre le sauvera.
Un mandataire pervers tombe dans le malheur, le messager consciencieux est un bienfait.
Der frevelhafte Bote stürzt sich selbst ins Unglück; ein treuer Bote tut sich selber wohl.
Ein gottloser Bote fällt [Viell. ist zu l.: stürzt] in Unglück, aber ein treuer Gesandter ist Gesundheit.
Ein gottloser Bote fällt in Unglück, aber ein treuer Gesandter ist Gesundheit.
Ein gottloser Gesandter stürzt in Unglück, aber ein treuer Bote bringt Heilung.
Ein gottloser Bote bringt Unglück; aber ein treuer Werber ist heilsam.
Ein gottloser Bote bringt Unglück; aber ein treuer Bote ist heilsam.
Ein gottloser Gesandter richtet Unheil an, aber ein treuer Bote bringt Heilung. –
Ein gottloser Bote stürzt ins Unglück, aber ein treuer Zeuge bringt Heilung.
Mũtũmwo mwaganu atoonyaga thĩĩna-inĩ, no mũtũmwo mwĩhokeku nĩarehaga kĩhonia.
Ο κακός μηνυτής πίπτει εις δυστυχίαν· ο δε πιστός πρέσβυς είναι ίασις.
βασιλεὺς θρασὺς ἐμπεσεῖται εἰς κακά ἄγγελος δὲ πιστὸς ῥύσεται αὐτόν
દુષ્ટ સંદેશાવાહક મુશ્કેલીમાં સપડાઈ જાય છે, પણ વિશ્વાસુ સંદેશવાહક સમાધાન લાવે છે.
Yon move komisyonè ap mete moun nan ka. Men, yon komisyonè serye ap bay moun kè poze.
Yon mesaje mechan tonbe nan advèsite; men sila ki pote pawòl ak bòn fwa a, pote gerizon
Mugun ɗan saƙo kan shiga wahala, amma jakadan da mai aminci yakan kawo warkarwa.
O ke kukini hewa, haule oia i ka lalau, O ka elele oiaio hoi, oia ka mea e pono ai.
מלאך רשע יפל ברע וציר אמונים מרפא |
מַלְאָ֣ךְ רָ֭שָׁע יִפֹּ֣ל בְּרָ֑ע וְצִ֖יר אֱמוּנִ֣ים מַרְפֵּֽא׃ |
מַלְאָ֣ךְ רָ֭שָׁע יִפֹּ֣ל בְּרָ֑ע וְצִ֖יר אֱמוּנִ֣ים מַרְפֵּֽא׃ |
מַלְאָךְ רָשָׁע יִפֹּל בְּרָע וְצִיר אֱמוּנִים מַרְפֵּֽא׃ |
מלאך רשע יפל ברע וציר אמונים מרפא׃ |
מַלְאָךְ רָשָׁע יִפֹּל בְּרָע וְצִיר אֱמוּנִים מַרְפֵּֽא׃ |
מַלְאָ֣ךְ רָ֭שָׁע יִפֹּ֣ל בְּרָ֑ע וְצִ֖יר אֱמוּנִ֣ים מַרְפֵּֽא׃ |
दुष्ट दूत बुराई में फँसता है, परन्तु विश्वासयोग्य दूत मिलाप करवाता है।
कुटिल संदेशवाहक विपत्ति में जा पड़ता है, किंतु विश्वासयोग्य संदेशवाहक मेल-मिलाप करवा देता है.
Az istentelen követ bajba esik; a hívséges követ pedig gyógyulás.
Gonosz követ bajba esik, de gyógyítás hűséges küldött.
Onyeozi ajọ omume na-adaba na nsogbu, ma onyeozi kwesiri ntụkwasị obi na-eweta ọgwụgwọ.
Matnag iti riribuk ti mensahero a nadangkes, ngem mangiyeg iti kapia ti mensahero a napudno.
Utusan yang tak becus mendatangkan celaka; utusan yang dapat dipercaya menjamin keberhasilan.
Utusan orang fasik menjerumuskan orang ke dalam celaka, tetapi duta yang setia mendatangkan kesembuhan.
Utusan yang tidak dapat dipercaya menimbulkan pertikaian, tetapi utusan yang jujur dapat mengadakan perdamaian.
Il messo malvagio caderà in male; Ma l'ambasciator fedele reca sanità.
Un cattivo messaggero causa sciagure, un inviato fedele apporta salute.
Il messo malvagio cade in sciagure, ma l’ambasciatore fedele reca guarigione.
惡き使者は災禍に陷る されど忠信なる使者は良薬の如し
悪しき使者は人を災におとしいれる、しかし忠実な使者は人を救う。
惡き使者は災禍に陥る されど忠信なる使者は良薬の如し
Kefo vahe'mofoma katogema huntesigeno vaniana, hazenkefi ufregahie. Hianagi iza'o tamagema huno kema hu vahe'ma, ke erino vanigu'ma katogema huntesigeno erino vaniana, vahe'mokizmia zamazeri knare hugahie.
ದುಷ್ಟ ದೂತನು ಕೇಡಿಗೆ ಬೀಳುತ್ತಾನೆ; ಆದರೆ ನಂಬಿಗಸ್ತನಾದ ರಾಯಭಾರಿಯು ಆರೋಗ್ಯದಾಯಕನು.
ಕೆಟ್ಟ ದೂತನು ಕೇಡಿಗೆ ಬೀಳುವನು, ನಂಬಿಗಸ್ತನಾದ ರಾಯಭಾರಿಯು ಕ್ಷೇಮದಾಯಕನು.
악한 사자는 재앙에 빠져도 충성된 사신은 양약이 되느니라
악한 사자는 재앙에 빠져도 충성된 사신은 양약이 되느니라
훈계를 저버리는 자에게는 궁핍과 수욕이 이르거니와 경계를 지키는 자는 존영을 얻느니라
Sie mwet utuk kas soaru, ac sripauk lokoalok; a sie mwet utuk kas oaru, el orala misla.
نێردراوی بەدکار دەکەوێتە خراپەوە، پەیامبەری دەستپاکیش چاکبوونەوە دەهێنێت. |
Nuntius impii cadet in malum; legatus autem fidelis, sanitas.
Nuncius impii cadet in malum: legatus autem fidelis, sanitas.
Nuncius impii cadet in malum: legatus autem fidelis, sanitas.
Nuntius impii cadet in malum; legatus autem fidelis, sanitas.
nuntius impii cadet in malum legatus fidelis sanitas
Nuncius impii cadet in malum: legatus autem fidelis, sanitas.
Bezdievīgs kalps iekritīs nelaimē, bet uzticams kalps ir zāles, kas dziedina.
Motindami ya mabe akweyaka kati na pasi, kasi motindami ya sembo amemaka lobiko.
Omubaka omubi yeesuula mu mitawaana, naye omubaka omwesigwa aleeta kuwonyezebwa.
Ny iraka ratsy fanahy idiran-doza; Fa ny iraka mahatoky dia famelombelomana.
Mivariñ’an-dama ty irake vìlañe, fe fijanganañe ty mpihitrike migahiñe.
ദുഷ്ടദൂതൻ ദോഷത്തിൽ അകപ്പെടുന്നു; വിശ്വസ്തനായ സ്ഥാനാപതിയോ സുഖം നല്കുന്നു.
ദുഷ്ടദൂതൻ ദോഷത്തിൽ അകപ്പെടുന്നു; വിശ്വസ്തനായ സ്ഥാനാപതിയോ സുഖം നല്കുന്നു.
ദുഷ്ടദൂതൻ ദോഷത്തിൽ അകപ്പെടുന്നു; വിശ്വസ്തനായ സ്ഥാനാപതിയോ സുഖം നല്കുന്നു.
ദുഷ്ടത പ്രവർത്തിക്കുന്ന സന്ദേശവാഹകർ കുഴപ്പത്തിൽ ചാടുന്നു, എന്നാൽ വിശ്വസ്തരായ സ്ഥാനപതി സൗഖ്യം കൊണ്ടുവരുന്നു.
दुष्ट निरोप्या संकटात पडतो, पण विश्वासू वकील समेट घडवून आणतो.
မတရားသောအစေခံသည် မိမိစောင့်သောအမှု ကို ဖျက်တတ်၏။သစ္စာရှိသော သံတမန်မူကား၊ ကျန်းမာ ခြင်းအကြောင်းဖြစ်၏။
မတရားသောအစေခံသည် မိမိစောင့်သောအမှု ကို ဖျက်တတ်၏။သစ္စာရှိသော သံတမန်မူကား၊ ကျန်းမာ ခြင်းအကြောင်းဖြစ်၏။
မ တရားသောအစေခံ သည် မိမိစောင့် သောအမှု ကို ဖျက် တတ်၏။ သစ္စာ ရှိသော သံတမန် မူကား ၊ ကျန်းမာ ခြင်းအကြောင်းဖြစ်၏။
Ka hinga te karere kino ki te kino; ko te karere pono ia, ano he rongoa.
Isithunywa esibi siwela phakathi kohlupho, kodwa isithunywa esithembekileyo siletha ukusila.
Isithunywa esikhohlakeleyo siwela ebubini, kodwa isithunywa esithembekileyo siyikusilisa.
दुष्ट दूत सङ्कष्टमा फस्छ, तर विश्वासयोग्य दूतले मिलाप ल्याउँछ ।
Et ugudelig sendebud faller i ulykke, men et trofast bud er lægedom.
Ein gudlaus sendemann fell i ulukka, men trufast bodberar er lækjedom.
ଦୁଷ୍ଟ ବାର୍ତ୍ତାବାହକ ଆପଦରେ ପଡ଼େ; ମାତ୍ର ବିଶ୍ୱସ୍ତ ଦୂତ ସ୍ୱାସ୍ଥ୍ୟଜନକ।
Ergamaan hamaan rakkoo keessa seena; ergamaan amanamaan garuu fayyina fida.
ਦੁਸ਼ਟ ਸੰਦੇਸ਼ਵਾਹਕ ਬਿਪਤਾ ਵਿੱਚ ਡਿੱਗਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਵਫ਼ਾਦਾਰ ਸੰਦੇਸ਼ਵਾਹਕ ਚੰਗਾ ਕਰਦਾ ਹੈ।
قاصد شریر در بلا گرفتار میشود، امارسول امین شفا میبخشد. |
قاصدی که قابل اعتماد نباشد باعث گرفتاری میشود، اما پیک امین شفا به ارمغان میآورد. |
Poseł niezbożny upada we złe; ale poseł wierny jest lekarstwem.
Niegodziwy posłaniec popada w zło, a wierny wysłannik jest lekarstwem.
O mensageiro perverso cai no mal, mas o representante fiel é [como] um remédio.
O impio mensageiro cae no mal, mas o embaixador fiel é saude.
O ímpio mensageiro cai no mal, mas o embaixador fiel é saúde.
Um mensageiro malvado cai em apuros, mas um enviado de confiança ganha a cura.
Ун сол рэу каде ын ненорочире, дар ун сол крединчос адуче тэмэдуире.
Un mesager stricat cade în ticăloșie, dar un ambasador credincios este sănătate.
Худой посол попадает в беду, а верный посланник - спасение.
Гласник безбожан пада у зло, а веран је посланик лек.
Glasnik bezbožan pada u zlo, a vjeran je poslanik lijek.
Nhume yakaipa inowira munjodzi, asi munyai akatendeka anouya nokuporesa.
Царь дерзостен впадет во злая, вестник же мудр избавит его.
Zloben poslanec pada v vragolijo, toda zvest predstavnik je zdravje.
Wargeeyihii shar lahu xumaan buu ku dhex dhacaa, Laakiinse ergadii aamin ahu waa caafimaad.
El mal mensajero caerá en mal; mas el mensajero fiel es medicina.
Un mal mensajero crea problemas; pero un embajador fiel trae sanidad.
Un mensajero malvado cae en problemas, pero un enviado de confianza consigue la curación.
El mensajero perverso caerá en desgracia, Pero el enviado fiel es medicina.
El mensajero infiel se precipita en la desgracia, el mensajero fiel se procura salud.
El mal mensajero caerá en mal: mas el mensajero fiel es medicina.
El mal mensajero caerá en mal: mas el mensajero fiel es medicina.
Un hombre que acarrea noticias falsas es causa de problemas, pero el que da noticias verídicas trae alivio.
Mjumbe mbaya huangukia kwenye shida, bali balozi mwaminifu huleta upatanisho.
Mjumbe mwovu huanguka kwenye taabu, bali mjumbe mwaminifu huleta uponyaji.
En ogudaktig budbärare störtar i olycka, men ett tillförlitligt sändebud är en läkedom.
Ett ogudaktigt bådskap bär ondt fram; men ett troget båd är helsosamt.
En ogudaktig budbärare störtar i olycka, men ett tillförlitligt sändebud är en läkedom.
Ang masamang sugo ay nahuhulog sa kasamaan: nguni't ang tapat na sugo ay kagalingan.
Ang isang masamang tagapagbalita ay nahuhulog sa gulo, pero ang isang tapat na sugo ay nagdadala ng pagkakasundo.
துரோகமுள்ள தூதன் தீமையிலே விழுவான்; உண்மையுள்ள தூதுவர்களோ நல்மருந்து.
கொடிய தூதுவன் தொல்லையில் விழுகிறான், ஆனால் நம்பகமான தூதுவனோ சுகத்தைக் கொண்டுவருகிறான்.
దుర్మార్గుడైన ప్రతినిధి కష్టాల పాలవుతాడు. సమర్ధుడైన రాయబారి తన వారికి క్షేమం కలిగిస్తాడు.
ʻOku tō ki he kovi ʻae talafekau angakovi: ka ko e fakamoʻui ʻae talafekau ʻoku angatonu.
Kötü ulak belaya düşer, Güvenilir elçiyse şifa getirir.
Ɔsomafo mumɔyɛfo tɔ amane mu, nanso ɔnanmusini nokwafo de abodwo ba.
Ɔsomafoɔ mumuyɛfoɔ tɔ amaneɛ mu, nanso ɔnanmusini nokwafoɔ de abodwoɔ ba.
Безбожний посо́л у нещастя впаде́, а вірний посол — немов лік.
शरीर क़ासिद बला में गिरफ़्तार होता है, लेकिन ईमानदार एल्ची सिहत बख़्श है।
رەزىل ئالاقىچى بالا-قازاغا ئۇچرار؛ سادىق ئەلچى بولسا دەردكە دەرماندۇر. |
Рәзил алақичи бала-қазаға учрар; Садиқ әлчи болса дәрдкә дәрмандур.
Rezil alaqichi bala-qazagha uchrar; Sadiq elchi bolsa derdke dermandur.
Rǝzil alaⱪiqi bala-ⱪazaƣa uqrar; Sadiⱪ ǝlqi bolsa dǝrdkǝ dǝrmandur.
Sứ giả gian ác sa vào tai họa; Còn khâm sai trung tín khác nào thuốc hay.
Sứ giả gian ác sa vào tai họa; Còn khâm sai trung tín khác nào thuốc hay.
Sứ giả gian ác ngã vào tội ác, khâm sai trung tín đem lại chữa lành.
Ìránṣẹ́ búburú bọ́ sínú ìdààmú ṣùgbọ́n aṣojú olóòtítọ́ mú ìwòsàn wá.
Verse Count = 215