< Proverbs 12:7 >
The wicked are overthrown, and are no more, but the house of the righteous shall stand.
تَنْقَلِبُ ٱلْأَشْرَارُ وَلَا يَكُونُونَ، أَمَّا بَيْتُ ٱلصِّدِّيقِينَ فَيَثْبُتُ. |
مَصِيرُ الأَشْرَارِ الانْهِيَارُ وَالتَّلاشِي، أَمَّا صَرْحُ الصِّدِّيقِينَ فَيَثْبُتُ رَاسِخاً. |
দুষ্টলোকক বিনষ্ট কৰা হয় আৰু তেওঁলোক নাইকিয়া হয়; কিন্তু যিসকল লোকে সত্যতাত চলে, তেওঁলোকৰ ঘৰ থিৰে থাকে।
Pislər yıxılıb məhv olar, Salehin evi dağılmaz.
Wadela: i hamosu dunu da dafane bogosea, iligaga fi hame ba: mu. Be moloidafa dunu iligaga fi da esalumu.
দুষ্টরা নিপাতিত হয়, তারা আর নেই; কিন্তু ধার্ম্মিকদের বাড়ি ঠিক থাকে।
দুষ্টেরা পর্যুদস্ত হয় ও তারা নিশ্চিহ্ন হয়ে যায়, কিন্তু ধার্মিকদের বাড়ি অটল থাকে।
Нечестивите се съсипват и няма ги, А домът на праведните ще стои.
Ang daotang mga tawo mapukan ug mangahanaw sila, apan ang panimalay niadtong nagbuhat ug matarong motindog.
Ang tawong dautan ginapukan, ug mangahanaw; Apan ang balay sa matarung molungtad.
Anthu oyipa amagonjetsedwa ndipo amayiwalika, koma nyumba ya anthu olungama idzakhalabe.
Kasae kami ih im loe amtim ueloe, anghmaa tih; toe katoeng kami ih im loe kacakah angdoe poe tih.
Halang rhoek te a palet nen tah om uh voel pawh, tedae aka dueng rhoek kah im tah pai yoeyah.
Halang rhoek te a palet nen tah om uh voel pawh, tedae aka dueng rhoek kah im tah pai yoeyah.
Khawsak amak leekkhqi taw khaawngna awm kawm saw qeeng kawm uh, thlakdyng a ipkhui taw ak cakna dyi poe kaw.
Mikitah loute chu manthahnan alhut loiji tan, mikitah ho vang chu ding det cheh cheh diu ahi.
Tamikathout teh tâkhawng lah ao teh awm hoeh toe, hatei tamikalan e imthung teh a cak han.
恶人倾覆,归于无有; 义人的家必站得住。
惡人傾覆,歸於無有; 義人的家必站得住。
惡人一旦傾覆,便不復存在;義人的家室,卻得以久存。
Opaki se ruše i nema ih više, a kuća pravednika ostaje.
Vyvráceni bývají bezbožní tak, aby jich nebylo, ale dům spravedlivých ostojí.
Vyvráceni bývají bezbožní tak, aby jich nebylo, ale dům spravedlivých ostojí.
Gudløse styrtes og er ikke mer. retfærdiges Hus står fast.
De ugudelige skulle omkastes, saa at de ikke ere mere til; men de retfærdiges Hus skal bestaa.
Gudløse styrtes og er ikke mer, retfærdiges Hus staar fast.
Joricho osewiti kendo gilal nono, to od ngʼat makare osiko ogurore motegno.
De goddelozen worden omgekeerd, dat zij niet meer zijn; maar het huis der rechtvaardigen zal bestaan.
De bozen worden omvergeworpen, en ze zijn er niet meer; Het huis der rechtvaardigen houdt stand.
De goddelozen worden omgekeerd, dat zij niet meer zijn; maar het huis der rechtvaardigen zal bestaan.
The wicked are overthrown, and are not, but the house of the righteous shall stand.
The wicked are overthrown, and are no more, but the house of the righteous shall stand.
The wicked are overthrown, and are not; But the house of the righteous shall stand.
The wicked are overthrown and perish, but the house of the righteous will stand.
Evil-doers are overturned and never seen again, but the house of upright men will keep its place.
When the ungodly is overthrown, he vanishes away; but the houses of the just remain.
When the ungodly is overthrown, he vanishes away; but the houses of the just remain.
Turn from the impious, and they will not be. But the house of the just shall stand firm.
Overthrow the wicked, and they are no [more]; but the house of the righteous shall stand.
Turn the wicked, and they shall not be: but the house of the just shall stand firm.
The wicked are destroyed, and they're gone, but the family of the good stands firm.
God ouerthroweth the wicked, and they are not: but the house of the righteous shall stand.
The wicked are overthrown, and are not; but the house of the righteous shall stand.
The wicked are overthrown, and [are] not: but the house of the righteous shall stand.
The wicked are overthrown, and are not: but the house of the righteous shall stand.
The wicked are overthrown, and are not: but the house of the righteous shall stand.
The wicked are overthrown, and are not: but the house of the righteous shall stand.
The wicked are overthrown, and are not: but the house of the righteous shall stand.
The wicked are overthrown, and are not: but the house of the righteous shall stand.
When the ungodly is overthrown, he vanishes away; but the houses of the just remain.
The wicked are suddenly overthrown, and are no more; but the house of the righteous will endure.
Overthrow the wicked, and they are not, And the house of the righteous stands.
The wicked are overthrown, and are no more, but the house of the righteous shall stand.
The wicked are overthrown, and are no more, but the house of the righteous shall stand.
The wicked are overthrown, and are no more, but the house of the righteous shall stand.
The wicked are overthrown, and are no more, but the house of the righteous shall stand.
The wicked are overthrown, and are no more, but the house of the righteous shall stand.
The wicked are overthrown, and are no more, but the house of the righteous shall stand.
The wicked are overthrown, and are no more; But the house of the righteous shall stand.
The wicked are overthrown, and are no more, but the house of the upright shall stand.
The wicked are overthrown, and are not: but the house of the righteous shall stand.
Overthrown are the lawless and they are not, but, the house of the righteous, shall stand.
[someone] overthrows Wicked [people] and there not [are] they and [the] household of righteous [people] it endures.
to overturn wicked and nothing they and house: home righteous to stand: stand
Wicked [people] will die [before they become old and we will see] them no more, but righteous people will live [for many years] and have many descendants.
Wicked people are overthrown and they are gone, but the house of the righteous person will stand.
The wicked are overthrown, and [are] not: but the house of the righteous shall stand.
The wicked are overthrown, and are not: but the house of the righteous shall stand.
The wicked are overthrown, and are no more, but the house of the righteous shall stand.
The wicked are overthrown, and are no more, but the house of the righteous shall stand.
The wicked are overthrown, and are no more, but the house of the righteous shall stand.
The wicked are overthrown, and are no more, but the house of the righteous shall stand.
The wicked are overthrown, and are no more, but the house of the righteous shall stand.
The wicked are overthrown, and are no more, but the house of the righteous shall stand.
Turne thou wickid men, and thei schulen not be; but the housis of iust men schulen dwelle perfitli.
Overthrow the wicked, and they are not, And the house of the righteous standeth.
La malvirtuloj renversiĝos kaj malaperos; Sed la domo de virtuloj staros forte.
Wotutua ame vɔ̃ɖiwo ƒua anyi eye womeganɔa anyi o, ke ame dzɔdzɔe ƒe aƒe lia ke ɖaa.
Jumalattomat kaatuvat, ja ei ole sitte enää, mutta vanhurskasten huone pysyy.
Jumalattomat kukistuvat olemattomiin, mutta vanhurskasten huone pysyy.
Le méchant fait un tour, et il n'est plus; mais la maison des justes reste debout.
Les méchants sont renversés, ils ne sont plus, mais la maison des justes restera debout.
Renversez les méchants, et ils ne sont plus; mais la maison des justes demeure.
Les méchants sont renversés, et ils ne sont plus; mais la maison des justes se maintiendra.
Renversez les impies, ils ne seront plus; mais la maison du juste demeurera à jamais.
Renversés, les méchants ne sont plus; Et la maison des justes reste debout.
Le méchant fait un tour, et il n’est plus; mais la maison des justes reste debout.
Sitôt que les méchants sont renversés, ils ne sont plus; mais la maison des justes se maintiendra.
Une fois renversés les méchants cessent d'être; mais la maison des justes demeure.
Le jour où l'impie tombe, il est effacé; la maison des justes est inébranlable.
Une secousse, et les méchants ne sont plus! Mais la demeure des justes est stable.
Wenn Frevler stürzen, daß sie nicht mehr sind, dann hat der Frommen Haus Bestand.
Man kehrt die Gesetzlosen um, und sie sind nicht mehr; aber das Haus der Gerechten bleibt bestehen.
Man kehrt die Gesetzlosen um, und sie sind nicht mehr; aber das Haus der Gerechten bleibt bestehen.
Die Gottlosen werden umgestürzt und sind nicht mehr, aber das Haus der Frommen bleibt stehen.
Die Gottlosen werden umgestürzt und nicht mehr sein; aber das Haus der Gerechten bleibt stehen.
Die Gottlosen werden umgestürzt und nicht mehr sein; aber das Haus der Gerechten bleibt stehen.
Die Gottlosen werden umgestürzt und sind nicht mehr, aber das Haus der Gerechten bleibt bestehen. –
Umgestürzt werden die Gottlosen und sind nicht mehr; aber das Haus der Gerechten bleibt stehen!
Andũ aaganu mangʼaũranagio magathira biũ, no nyũmba ya mũndũ ũrĩa mũthingu ĩtũũraga ĩrĩ nũmu.
Οι ασεβείς καταστρέφονται και δεν υπάρχουσιν· ο οίκος δε των δικαίων θέλει διαμένει.
οὗ ἐὰν στραφῇ ἀσεβὴς ἀφανίζεται οἶκοι δὲ δικαίων παραμένουσιν
દુષ્ટો ઉથલી પડે છે અને હતા નહતા થઈ જાય છે, પણ સદાચારીનું ઘર કાયમ ટકી રહે છે.
Rive yon lè, pye mechan yo chape. Ou chache yo, ou pa wè yo. Men, fanmi moun k'ap mache dwat yo ap toujou la.
Mechan yo va boulvèse e vin disparèt; men kay a moun dwat yo va kanpe.
Akan tumɓuke mugaye ba a ƙara ganinsu, amma gidan masu adalci kan tsaya daram.
Ua hooauhulihia ka poe hewa, a nalowale; E ku mau ana hoi ka hale o ka poe pono.
הפוך רשעים ואינם ובית צדיקים יעמד |
הָפֹ֣וךְ רְשָׁעִ֣ים וְאֵינָ֑ם וּבֵ֖ית צַדִּיקִ֣ים יַעֲמֹֽד׃ |
הָפ֣וֹךְ רְשָׁעִ֣ים וְאֵינָ֑ם וּבֵ֖ית צַדִּיקִ֣ים יַעֲמֹֽד׃ |
הָפוֹךְ רְשָׁעִים וְאֵינָם וּבֵית צַדִּיקִים יַעֲמֹֽד׃ |
הפוך רשעים ואינם ובית צדיקים יעמד׃ |
הָפוֹךְ רְשָׁעִים וְאֵינָם וּבֵית צַדִּיקִים יַעֲמֹֽד׃ |
הָפ֣וֹךְ רְשָׁעִ֣ים וְאֵינָ֑ם וּבֵ֖ית צַדִּיקִ֣ים יַעֲמֹֽד׃ |
जब दुष्ट लोग उलटे जाते हैं तब वे रहते ही नहीं, परन्तु धर्मियों का घर स्थिर रहता है।
बुराइयां उखाड़ फेंकी जाती हैं और उनकी स्मृति भी शेष नहीं रहती, किंतु धार्मिक का परिवार स्थिर खड़ा रहता है.
Leomlanak az istentelenek, és oda lesznek; az igazak háza pedig megáll.
Megfordulnak a gonoszok és máris nincsenek, de az igazak háza fönnáll.
Ndị na-emebi iwu ga-ala nʼiyi, ma ndị ezi omume ga-eguzosi ike.
Dagiti nadangkes a tattao ket naparmeken ket awandan, ngem ti balay dagiti agar-aramid iti umno ket nakatakder latta.
Orang jahat akan jatuh dan binasa tanpa bekas; tapi orang baik akan tetap teguh turun-temurun.
Orang fasik dijatuhkan sehingga mereka tidak ada lagi, tetapi rumah orang benar berdiri tetap.
Orang jahat akan dihancurkan sampai lenyap, tetapi keturunan orang benar akan tetap hidup.
In un voltar degli empi, essi non [saranno più]; Ma la casa de' giusti starà in piè.
Gli empi, una volta abbattuti, più non sono, ma la casa dei giusti sta salda.
Gli empi, una volta rovesciati, non sono più, ma la casa dei giusti rimane in piedi.
惡者はたふされて無ものとならん されど義者の家は立べし
悪しき者は倒されて、うせ去る、正しい人の家は堅く立つ。
惡者はたふされて無ものとならん されど義者の家は立べし
Kefo zamavu zamava'ma nehaza vahe'mo'za, haviza hu'za fanane nehaze. Hianagi fatgo vahe'mokizmi naga'mo'za, oti hanavenetize.
ದುಷ್ಟರು ನೆಲಕ್ಕುರುಳಿ ನಿರ್ಮೂಲರಾಗುವರು, ಆದರೆ ನೀತಿವಂತರ ಮನೆಯು ಸ್ಥಿರವಾಗಿ ನಿಲ್ಲುವುದು.
ದುರ್ಜನರು ಕೆಡವಲ್ಪಟ್ಟು ನಿರ್ಮೂಲರಾಗುವರು, ಸಜ್ಜನರ ಮನೆಯು ಸ್ಥಿರವಾಗಿ ನಿಲ್ಲುವುದು.
악인은 엎드러져서 소멸되려니와 의인의 집은 서 있으리라
악인은 엎드러져서 소멸되려니와 의인의 집은 서 있으리라
Mwet koluk uh fin kutangyukla, na elos ac wanginla, a sou lun mwet suwoswos ac tutaflana.
بەدکاران وەردەگەڕێنەوە و نامێنن، بەڵام ماڵی ڕاستودروستان دەچەسپێت. |
Verte impios, et non erunt; domus autem justorum permanebit.
Verte impios, et non erunt: domus autem iustorum permanebit.
Verte impios, et non erunt: domus autem iustorum permanebit.
Verte impios, et non erunt; domus autem justorum permanebit.
verte impios et non erunt domus autem iustorum permanebit
Verte impios, et non erunt: domus autem iustorum permanebit.
Bezdievīgie top iznīcināti, ka to vairs nav; bet taisno nams pastāvēs.
Bato mabe bakokweyisama mpe bakozala lisusu te, kasi ndako ya bayengebene ekowumela seko.
Abakozi b’ebibi bagwa ne basaanirawo ddala, naye ennyumba y’omutuukirivu teesagaasaganenga emirembe gyonna.
Haringana ny ratsy fanahy ka tsy ho ao intsony; Fa ny mpianakavin’ ny marina haharitra.
Rotsaheñe o lo-tserekeo le tsy eo, fe hijadoñe ty anjomba’ o mahitio.
ദുഷ്ടന്മാർ മറിഞ്ഞുവീണ് ഇല്ലാതെയാകും; നീതിമാന്മാരുടെ ഭവനം നിലനില്ക്കും.
ദുഷ്ടന്മാർ മറിഞ്ഞുവീണു ഇല്ലാതെയാകും; നീതിമാന്മാരുടെ ഭവനമോ നിലനില്ക്കും.
ദുഷ്ടന്മാർ മറിഞ്ഞുവീണു ഇല്ലാതെയാകും; നീതിമാന്മാരുടെ ഭവനമോ നിലനില്ക്കും.
ദുഷ്ടർ പരാജയപ്പെടുകയും ഇല്ലാതാകുകയും ചെയ്യും, എന്നാൽ നീതിനിഷ്ഠരുടെ ഭവനം സുസ്ഥിരമായി നിലനിൽക്കുന്നു.
दुर्जन उलथून टाकले जातात आणि नाहीसे होतात, पण नीतिमानाचे घर टिकते.
မတရားသော သူ၏အိမ်သည် ပြိုလဲပျောက် ပျက်ခြင်း၊ ဖြောင့်မတ်သောသူ၏ အိမ်မူကား၊ အမြဲတည် ခြင်းရှိတတ်၏။
မတရားသော သူ၏အိမ်သည် ပြိုလဲပျောက် ပျက်ခြင်း၊ ဖြောင့်မတ်သောသူ၏ အိမ်မူကား၊ အမြဲတည် ခြင်းရှိတတ်၏။
မ တရားသောသူ ၏အိမ်သည် ပြိုလဲ ပျောက်ပျက် ခြင်း၊ ဖြောင့်မတ် သောသူ၏ အိမ် မူကား ၊ အမြဲ တည် ခြင်းရှိတတ်၏။
Ka hurihia iho te hunga kino, a kore iho; ko te whare ia o te hunga tika ka tu tonu.
Abantu ababi bayachithwa bangabe besaba khona, kodwa indlu yolungileyo imi izinzile.
Abakhohlakeleyo bayachithwa, bangabe besaba khona; kodwa indlu yabalungileyo izakuma.
दुष्ट मानिसहरू फालिन्छन्, र तिनीहरू रहँदैनन्, तर धर्मी मानिसहरूको घर खड रहने छ ।
De ugudelige kastes over ende, og så er de ikke mere; men de rettferdiges hus står fast.
Ugudlege vert kasta i koll, og so er det ute med deim, men rettferdige folks hus stend fast.
ଦୁଷ୍ଟମାନେ ଉତ୍ପାଟିତ ହୋଇ ଆଉ ନ ଥାଆନ୍ତି, ମାତ୍ର ଧାର୍ମିକମାନଙ୍କର ଗୃହ ସ୍ଥାୟୀ ହେବ।
Namoonni hamoon ni garagalfamu; deebiʼaniis hin argaman; manni qajeeltotaa garuu jabaatee dhaabata.
ਦੁਸ਼ਟ ਪਟਕੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਉਹ ਰਹਿੰਦੇ ਹੀ ਨਹੀਂ, ਪਰ ਧਰਮੀਆਂ ਦਾ ਘਰ ਸਥਿਰ ਰਹੇਗਾ।
شریران واژگون شده، نیست میشوند، اماخانه عادلان برقرار میماند. |
بدکاران نابود میشوند، اما نیکان پایدار میمانند. |
Niepobożni podwróceni bywają, tak, że ich niestaje; ale dom sprawiedliwych zostaje.
Niegodziwi zostają powaleni i już ich nie ma, a dom sprawiedliwych się ostoi.
Os perversos serão transtornados, e não existirão [mais]; porém a casa dos justos permanecerá.
Transtornados serão os impios, e não serão mais, mas a casa dos justos permanecerá.
Transtornados serão os ímpios, e não serão mais, mas a casa dos justos permanecerá.
Os ímpios são derrubados e não são mais, mas a casa dos justos deve permanecer de pé.
Чей рэй сунт рэстурнаць ши ну май сунт, дар каса челор неприхэниць рэмыне ын пичоаре!
Cei stricați sunt doborâți și nu mai sunt, dar casa celor drepți va sta în picioare.
Коснись нечестивых несчастие - и нет их, а дом праведных стоит.
Обарају се безбожни да их нема, а дом праведних остаје.
Obaraju se bezbožni da ih nema, a dom pravednijeh ostaje.
Vanhu vakaipa vanobviswa pachigaro uye havazovapozve, asi imba yowakarurama icharamba yakasimba.
Аможе обратится нечестивый, изчезает: храмины же праведных пребывают.
Zlobni so premagani in jih ni, toda hiša pravičnega bo stala.
Kuwa sharka leh waa la afgembiyaa, oo mar dambena lama arki doono, Laakiinse kuwa xaqa ah gurigoodu waa sii taagnaan doonaa.
Dios trastornará a los impíos, y no serán más; pero la casa de los justos permanecerá.
Los malvados son destriudos y olvidados. Pero la familia de los que hacen el bien permanece firme.
Los malvados son derribados y ya no existen, pero la casa de los justos permanecerá.
Se derrumban los perversos y ya no existen, Pero la casa de los justos permanecerá.
Se da un vuelco a los impíos y dejan de ser, en tanto que la casa de los justos sigue en pie.
Dios trastornará a los impíos, y no serán más: mas la casa de los justos permanecerá.
[Dios] trastornará á los impíos, y no serán más: mas la casa de los justos permanecerá.
Los malvados son trastornados y nunca más vueltos a ver, pero la casa de los hombres rectos conservará su lugar.
Watu waovu wametupwa na kuondolewa, bali nyumba ya wale watendao haki itasimama.
Watu waovu huondolewa na kutoweka, bali nyumba ya mwenye haki husimama imara.
De ogudaktiga varda omstörtade och äro så icke mer, men de rättfärdigas hus består.
De ogudaktige skola varda omstörte, och icke mer vara till; men dens rättfärdigas hus blifver beståndandes.
De ogudaktiga varda omstörtade och äro så icke mer, men de rättfärdigas hus består.
Ang masama ay inilulugmok at nawawala: nguni't ang sangbahayan ng matuwid ay tatayo.
Ang masasama ay bumabagsak at naglalaho, pero ang bahay ng mga taong gumagawa ng tama ay mananatili.
துன்மார்க்கர்கள் கவிழ்க்கப்பட்டு ஒழிந்துபோவார்கள்; நீதிமான்களுடைய வீடோ நிலைநிற்கும்.
கொடியவர்கள் வீழ்த்தப்பட்டு இல்லாமல் போவார்கள், ஆனால் நீதிமான்களின் குடும்பமோ உறுதியாய் நிலைத்திருக்கும்.
దుర్మార్గులు పాడైపోయి లోకంలో లేకుండా పోతారు. నీతిమంతుల నివాసం స్థిరంగా నిలుస్తుంది.
ʻOku tulaki hifo ʻae angahala, pea ʻikai ʻakinautolu: ka ʻe tuʻumaʻu ʻae fale ʻoe māʻoniʻoni.
Kötüler yıkılıp yok olur, Doğru kişinin evi ayakta kalır.
Wotu amumɔyɛfo gu na wɔyera, nanso atreneefo fi gyina pintinn.
Wɔtu amumuyɛfoɔ gu na wɔyera, nanso teneneefoɔ fie gyina pintinn.
Переверну́ти безбожних — і вже їх нема, а дім праведних буде стояти.
शरीर पछाड़ खाते और हलाक होते हैं, लेकिन सादिक़ों का घर क़ाईम रहेगा।
يامانلار ئاغدۇرۇلۇپ، يوقىلار؛ لېكىن ھەققانىيلارنىڭ ئۆيى مەزمۇت تۇرار. |
Яманлар ағдурулуп, йоқилар; Лекин һәққанийларниң өйи мәзмут турар.
Yamanlar aghdurulup, yoqilar; Lékin heqqaniylarning öyi mezmut turar.
Yamanlar aƣdurulup, yoⱪilar; Lekin ⱨǝⱪⱪaniylarning ɵyi mǝzmut turar.
Đánh đổ kẻ hung ác thì họ chẳng còn nữa; Nhưng nhà người công bình còn đứng vững.
Ðánh đổ kẻ hung ác thì họ chẳng còn nữa; Nhưng nhà người công bình còn đứng vững.
Người ác bị lật đổ và tiêu tan, nhà người công chính luôn đứng vững vàng.
A ṣí àwọn ènìyàn búburú ní ìdí, wọn kò sì sí mọ́; ṣùgbọ́n ilé olódodo dúró ṣinṣin.
Verse Count = 214