< Numbers 7:64 >

one male goat for a sin offering;
وَتَيْسٌ وَاحِدٌ مِنَ ٱلْمَعْزِ لِذَبِيحَةِ خَطِيَّةٍ،
وَتَيْساً وَاحِداً لِذَبِيحَةِ خَطِيئَةٍ.
Verse not available
আৰু এটা এবছৰীয়া মেৰ পোৱালি আনিছিল আৰু পাপাৰ্থক বলিৰ কাৰণে এটা মতা ছাগলী;
günah qurbanı olaraq bir təkə;
ambiyofo ŋin teta kəloŋnɛ ka kiciya,
Verse not available
পাপার্থক বলিদানের জন্য এক পুরুষ ছাগল
পাপার্থক বলির জন্য একটি ছাগল,
един козел в принос за грях;
Naghatag siya ug usa ka laking kanding ingon nga halad sa sala.
Usa ka lake sa mga kanding alang sa halad-tungod-sa-sala;
usa ka laking kanding isip halad sa paghinlo;
पाप-बलिदान बर एक ठन बोकरा;
mbuzi yayimuna imodzi ya nsembe yopepesera machimo;
zae angbawnhaih sak hanah maeh caa maeto,
boirhaem la maae ca pumat,
boirhaem la maae ca pumat,
Chuleh kelchal khat chonset maicham kilhainan apang in ahi.
yon thueng nahane hmaetan buet touh,
一只公山羊作赎罪祭;
一隻公山羊作贖罪祭;
一只作赎罪祭的公山羊;
一隻作贖罪祭的公山羊;
公山羊一隻,為作贖罪祭;
m ma̱ga̱ji me te adama e kuneꞋe ku unushi
jedan jarac za okajnicu,
Kozel jeden za hřích;
Kozel jeden za hřích;
en Gedebuk til Syndoffer
een Gedebuk til et Syndoffer;
en Gedebuk til Syndoffer
nagaraa yarshshoo itti deeshshaa orggiyaa;
nywok achiel kaka misango mar golo richo;
Een geitenbok, ten zondoffer;
een geitebok voor een zondeoffer,
Een geitenbok, ten zondoffer;
one male of the goats for a sin offering;
one male goat for a sin offering;
one male of the goats for a sin-offering;
one male goat for a sin offering;
One male of the goats for a sin-offering;
and one kid of the goats for a sin-offering.
and one kid of the goats for a sin-offering.
and a he-goat for sin;
one buck of the goats for a sin-offering;
And a buck goat for sin:
a male goat as a sin offering,
An hee goate for a sinne offring,
one male of the goats for a sin-offering;
One kid of the goats for a sin offering:
One kid of the goats for a sin offering:
One kid of the goats for a sin offering:
One kid of the goats for a sin offering:
One kid of the goats for a sin offering:
One kid of the goats for a sin offering:
and one kid of the goats for a sin-offering.
One he-goat for a sin-offering;
one kid of the goats for a sin-offering:
one male goat for a sin offering;
one male goat for a sin offering;
one male goat for a sin offering;
one male goat for a sin offering;
one male goat for a sin offering;
one male goat for a sin offering;
one male goat for a habitual sin ·miss the mark· offering;
one male of the goats for a sin offering;
one young he-goat as a sin-bearer;
A male goat of goats one to a sin offering.
he-goat goat one to/for sin: sin offering
One kid of the goats for a chattat;
Verse not available
and an he goote for a synofferynge:
He gave one male goat as a sin offering.
One kid of the goats for a sin-offering:
One kid of the goats for a sin offering:
one male goat for a sin offering;
one male goat for a sin offering;
one male goat for a sin offering;
one male goat for a sin offering;
one male goat for a sin offering;
and a `buc of geet, for synne.
one kid of the goats for a sin-offering:
unu kapro por pekofero;
eye wògatsɔ gbɔ̃tsu ɖeka vɛ na nu vɔ̃ ŋuti vɔsa.
Kauris syntiuhriksi,
kauris syntiuhriksi
un bouc pour le sacrifice pour le péché,
un bouc pour le sacrifice pour le péché;
un bouc, en sacrifice pour le péché;
Un jeune bouc [pour l'offrande] pour le péché;
Un bouc pour le péché;
Un bouc pour le péché;
un bouc, pour le sacrifice d’expiation;
un bouc pour le sacrifice pour le péché,
Un bouc pour le sacrifice pour le péché;
un bouc velu pour le sacrifice expiatoire;
Un bouc pour le péché;
un jeune bouc, pour expiatoire;
ናጋራ ያርሾስ ኢሲ ዴይሻ ኦርጌ፥
nagara yarshos issi deysha orge,
einen Ziegenbock für das Sündopfer
ein Ziegenbock zum Sündopfer;
ein Ziegenbock zum Sündopfer;
ein Ziegenbock zum Sündopfer,
einen Ziegenbock zum Sündopfer
einen Ziegenbock zum Sündopfer;
ein Ziegenbock zum Sündopfer;
ein Ziegenbock zum Sündopfer;
Ein Ziegenbock zum Sündopfer;
na thenge ĩmwe ya igongona rĩa kũhoroherio mehia;
Verse not available
Verse not available
εις τράγος εξ αιγών εις προσφοράν περί αμαρτίας·
καὶ χίμαρον ἐξ αἰγῶν ἕνα περὶ ἁμαρτίας
પાપાર્થાર્પણ માટે બકરાંમાંથી એક નર એ તેણે આપ્યો.
kennansa araara cubbu'uutiif dhikaatuuf korbeessa re'e'ee tokko;
Li ofri menm bagay ak Nakchon.
yon mal kabrit pou yon ofrann peche;
ya kuma kawo bunsuru ɗaya domin hadaya don zunubi;
Hookahi keikikao i mohaihala:
שעיר עזים אחד לחטאת
שְׂעִיר־עִזִּ֥ים אֶחָ֖ד לְחַטָּֽאת׃
שְׂעִיר־עִזִּ֥ים אֶחָ֖ד לְחַטָּֽאת׃
שְׂעִיר־עִזִּים אֶחָד לְחַטָּֽאת׃
שעיר עזים אחד לחטאת׃
שְׂעִיר־עִזִּים אֶחָד לְחַטָּֽאת׃
שְׂעִיר־עִזִּ֥ים אֶחָ֖ד לְחַטָּֽאת׃
שְׂעִיר־עִזִּ֥ים אֶחָ֖ד לְחַטָּֽאת׃
पापबलि के लिये एक बकरा;
पापबलि के लिए एक बकरा;
Egy kecskebak bűnért való áldozatul.
Egy kecskebak vétekáldozatnak.
O wetakwara otu mkpi maka aja mmehie,
Nangted isuna iti maysa a kalakian a kalding a kas daton gapu iti basol.
Verse not available
Verse not available
seekor kambing jantan untuk korban penghapus dosa;
Verse not available
un becco, per [sacrificio per lo] peccato:
un capro per il sacrificio espiatorio
un capro per il sacrifizio per il peccato,
罪祭に用ふる牡山羊一匹
罪祭に使う雄やぎ一頭。
kumi'ma apasente ofa mago ve meme afu avreno e'ne.
ದೋಷಪರಿಹಾರಕ ಬಲಿಗಾಗಿ ಒಂದು ಹೋತವನ್ನೂ,
ದೋಷಪರಿಹಾರಕ ಯಜ್ಞಕ್ಕಾಗಿ ಒಂದು ಹೋತ,
nkombo mosi ya mbakala samu na Munkayulu ya mulemvo.
속죄제물로 수염소 하나이며
속죄제물로 수염소 하나이며
속죄제물로 수염소 하나이며
Verse not available
گیسکێکی نێرینە بۆ قوربانی گوناه؛
hircumque pro peccato:
hircumque pro peccato:
hircumque pro peccato:
hircumque pro peccato:
hircumque pro peccato
hircumque pro peccato:
Viens āzis par grēku upuri,
ntaba moko ya mobali lokola mbeka mpo na masumu;
embuzi ennume emu nga ya kiweebwayo olw’ekibi;
ary osilahy iray, ho fanatitra noho ny ota;
vaho ty vik’ose ho engan-kakeo;
പാപയാഗത്തിന്നായി ഒരു കോലാട്ടുകൊറ്റൻ,
പാപയാഗത്തിന്നായി ഒരു കോലാട്ടുകൊറ്റൻ,
പാപശുദ്ധീകരണയാഗത്തിനായി ഒരു കോലാട്ടുകൊറ്റൻ;
പാപയാഗത്തിനായി ഒരു കോലാട്ടുകൊറ്റൻ,
Verse not available
पापार्पणासाठी एक बोकड;
त्याने पापार्पणासाठी एक बकरा दिला.
andǝ gbato ace pàgir mala gǝshi cauɓikea;
Verse not available
အပြစ်ဖြေရာယဇ်ဘို့ ဆိတ်သငယ်တကောင်၊
အပြစ် ဖြေရာယဇ်ဘို့ ဆိတ်သငယ် တ ကောင်၊
Kotahi koati toa hei whakahere hara:
impongo eyodwa kungumnikelo wesono;
izinyane lembuzi elilodwa libe ngumnikelo wesono;
तिनले दुईवटा गोरु, पाँचवटा भेडा, पाँचवटा बाख्रा र एक वर्षे पाँचवटा थुमा दिए ।
पाप शुद्धीकरण बलिका निम्ति एउटा बोका;
en gjetebukk til syndoffer
og ein geitebukk til syndoffer,
ପାପାର୍ଥକ ବଳିଦାନ ନିମନ୍ତେ ଏକ ଛାଗ,
aarsaa cubbuutiif immoo korbeessa reʼee tokko,
ኣርሳ ጩቡቲፍሞ ኮርቤሰ ሬኤ ቶኮ፣
ਇੱਕ ਪੱਠਾ ਪਾਪ ਬਲੀ ਲਈ।
و یک بز نر به جهت قربانی گناه
Verse not available
Kozieł jeden z kóz za grzech;
Jeden kozioł z kóz na ofiarę za grzech;
Um bode macho para expiação;
Um bode para expiação do peccado;
Um bode para expiação do pecado;
um bode para a oferta pelo pecado;
um bode macho para uma oferta pelo pecado;
ун цап пентру жертфа де испэшире
Un ied dintre capre ca ofrandă pentru păcat;
один козел в жертву за грех,
један јарац за жртву за грех;
jedan jarac za žrtvu za greh;
Један јарац за грех;
Jedan jarac za grijeh;
Ahirakwo ecihebe c’e­ nterekêro oku byâha.
nhongo yembudzi imwe chete yechipiriso chechivi;
и козла от коз единаго греха ради:
en kozliček od koz za daritev za greh,
oo qurbaan dembina wuxuu u keenay orgi.
Verse not available
un macho cabrío para expiación;
una cabra macho como ofrenda por el pecado,
un macho cabrío como ofrenda por el pecado;
para la ofrenda por el pecado, un macho cabrío,
un macho cabrío para el sacrificio por el pecado;
Un macho de cabrío para expiación;
Un macho cabrío para expiación;
Un macho cabrío ara una ofrenda por el pecado;
Alitoa beberu mmoja kuwa sadaka ya dhambi.
mbuzi dume mmoja kwa ajili ya sadaka ya dhambi;
beberu mmoja kwa ajili ya sadaka ya dhambi;
och en bock till syndoffer,
En getabock till syndoffer;
och en bock till syndoffer,
Isang lalake sa mga kambing na handog dahil sa kasalanan;
Nagbigay siya ng isang lalaking kambing bilang handog para sa kasalanan.
பாவநிவாரணபலியாக ஒரு வெள்ளாட்டுக்கடாவும்,
பாவநிவாரண காணிக்கையாக ஒரு வெள்ளாட்டுக் கடாவும்,
పాపం కోసం చేసే బలిగా ఒక మేకపోతును తెచ్చాడు.
పాపపరిహారబలి కోసం మేకపోతు;
Mo e ʻuhiki kosi ʻe taha ko e feilaulau ia maʻae angahala:
Verse not available
günah sunusu için bir teke;
ɔpapo sɛ bɔne ho afɔre;
ɔpapo sɛ bɔne ho afɔdeɛ
один козел на жертву за гріх,
Козел один про жертву за гріх;
ख़ता की क़ुर्बानी के लिए एक बकरा;
گُناہ کی قُربانی کے لیٔے ایک بکرا؛
گۇناھ قۇربانلىقى ئۈچۈن بىر تېكە؛
гуна қурбанлиғи үчүн бир текә;
gunah qurbanliqi üchün bir téke;
gunaⱨ ⱪurbanliⱪi üqün bir tekǝ;
na ipongo limwe kwa chiwalo cha nhambiko ya gehile,
một con dê đực dùng về của lễ chuộc tội;
một con dê đực dùng về của lễ chuộc tội;
một dê đực làm tế lễ chuộc tội;
kɔtɔ keden yulubi xafari saraxan na,
akọ ewúrẹ́ kan fún ẹbọ ẹ̀ṣẹ̀;
Verse Count = 234

< Numbers 7:64 >