< Numbers 34:25 >

Of the tribe of the children of Zebulun a prince, Elizaphan the son of Parnach.
وَمِنْ سِبْطِ بَنِي زَبُولُونَ ٱلرَّئِيسُ أَلِيصَافَانُ بْنُ فَرْنَاخَ.
الرَّئِيسُ أَلِيصَافَانُ بْنُ فَرْنَاخَ عَنْ سِبْطِ زَبُولُونَ.
আৰু জবূলূনৰ সন্তান সকলৰ ফৈদৰ অধ্যক্ষ পৰ্ণাকৰ পুত্ৰ ইলিচাফন।
Zevulun qəbiləsi üçün rəhbər olan Parnak oğlu Elisafan;
Verse not available
সবূলূন সন্তানদের বংশের নেতা পর্ণকের ছেলে ইলীষাফণ।
সবূলূন গোষ্ঠীর নেতা, পর্ণকের ছেলে ইলীষাফণ।
от племето на завулонците: първенец Елисафан Фарнаховият син;
Gikan sa tribo sa kaliwatan ni Zebulun nga usa ka pangulo, si Elizafan nga anak ni Parnak.
Ug sa banay sa mga anak ni Zabulon usa ka principe, si Elisapan ang anak nga lalake ni Pharnach.
Elizafani mwana wa Parinaki, mtsogoleri wochokera ku fuko la Zebuloni;
Zebulun acaeng thung hoiah, Parnak capa Elizaphan.
Zebulun ca rhoek kah koca lamloh Parnach capa khoboei Elizaphan,
Zebulun ca rhoek kah koca lamloh Parnach capa khoboei Elizaphan,
Zebulun chate lah a lamkaiya pang ding chu Parnach chapa Elizaphan hi ding ahi.
Zebuluncanaw dawk hoi Parnach capa khobawi Elizaphan,
西布伦支派有一个首领,帕纳的儿子以利撒番。
西布倫支派有一個首領,帕納的兒子以利撒番。
則步隆子孫支派的首領,是帕爾納客的兒子厄里匝番;
knez Elisafan, sin Parnakov, od plemena Zebulunovaca;
A z pokolení synů Zabulon kníže Elizafan, syn Farnachův;
A z pokolení synů Zabulon kníže Elizafan, syn Farnachův;
af Zebuloniternes Stamme een Øverste, Elizafan, Parnaks Søn,
og af Sebulons Børns Stamme en Fyrste, Elizafan, Parnaks Søn;
af Zebuloniternes Stamme een Øverste, Elizafan, Parnaks Søn,
jatelo mowuok e dhood Zebulun, en Elizafan wuod Parnak;
En van den stam der kinderen van Zebulon, de overste Elizafan, zoon van Parnach;
van de stam der Zabulonieten het stamhoofd Elisafan, de zoon van Parnak;
En van den stam der kinderen van Zebulon, de overste Elizafan, zoon van Parnach;
And of the tribe of the sons of Zebulun a ruler, Elizaphan the son of Parnach.
Of the tribe of the children of Zebulun a prince, Elizaphan the son of Parnach.
And of the tribe of the children of Zebulun a prince, Elizaphan the son of Parnach.
Eli-zaphan son of Parnach, a leader from the tribe of Zebulun;
And of the tribe of the children of Zebulun, a chief, Elizaphan, the son of Parnach.
Of the tribe of Zabulon, the prince was Elisaphan the son of Pharnac.
Of the tribe of Zabulon, the prince was Elisaphan the son of Pharnac.
from the tribe of Zebulon, Elizaphan the son of Parnach;
and for the tribe of the children of Zebulun, a prince, Elizaphan the son of Pharnach;
Of the tribe of Zabulon, Elisaphan the son of Pharnach.
A leader from the tribe of Zebulun: Eli-zaphan, son of Parnach.
Of the tribe also of the sonnes of Zebulun, the prince Elizaphan, the sonne of Parnach.
And of the tribe of the children of Zebulun a prince, Eli-zaphan the son of Parnach.
And the prince of the tribe of the children of Zebulun, Elizaphan the son of Parnach.
And the prince of the tribe of the children of Zebulun, Elizaphan the son of Parnach.
And the prince of the tribe of the children of Zebulun, Elizaphan the son of Parnach.
And the prince of the tribe of the children of Zebulun, Elizaphan the son of Parnach.
And the prince of the tribe of the children of Zebulun, Elizaphan the son of Parnach.
And the prince of the tribe of the children of Zebulun, Elizaphan the son of Parnach.
Of the tribe of Zabulon, the prince was Elisaphan the son of Pharnac.
And of the tribe of the children of Zebulun the prince, Elizaphan the son of Parnach;
and a prince of the tribe of the sons of Zebulun, Elizaphan son of Parnach;
Of the tribe of the people of Zebulun a prince, Elizaphan the son of Parnach.
Of the tribe of the people of Zebulun a prince, Elizaphan the son of Parnach.
Of the tribe of the people of Zebulun a prince, Elizaphan the son of Parnach.
Of the tribe of the people of Zebulun a prince, Elizaphan the son of Parnach.
Of the tribe of the people of Zebulun a prince, Elizaphan the son of Parnach.
Of the tribe of the people of Zebulun a prince, Elizaphan the son of Parnach.
Of the tribe of the children of Zebulun [Living together] a prince, Elizaphan the son of Parnach.
And of the tribe of the children of Zebulun a prince, Elizaphan the son of Parnach.
And, for the tribe of the sons of Zebulun, a prince, —Elizaphan, son of Parnach;
And of [the] tribe of [the] descendants of Zebulun a leader Elizaphan [the] son of Parnach.
and to/for tribe son: descendant/people Zebulun leader Elizaphan son: child Parnach
Verse not available
From the tribe of the descendants of Zebulun a leader, Elizaphan son of Parnak.
And the prince of the tribe of the children of Zebulun, Elizaphan the son of Parnach.
And the prince of the tribe of the children of Zebulun, Elizaphan the son of Parnach.
Of the tribe of the children of Zebulun a prince, Elizaphan the son of Parnach.
Of the tribe of the children of Zebulun a prince, Elizaphan the son of Parnach.
Of the tribe of the children of Zebulun a prince, Elizaphan the son of Parnach.
Of the tribe of the children of Zebulun a prince, Elizaphan the son of Parnach.
Of the tribe of the children of Zebulun a prince, Elizaphan the son of Parnach.
Of the tribe of the children of Zebulun a prince, Elizaphan the son of Parnach.
of the lynage of Zabulon, Elisaphan, sone of Pharnat;
and of the tribe of the sons of Zebulun, the prince Elizaphan son of Parnach;
kaj por la tribo de la Zebulunidoj, la estro Elicafan, filo de Parnaĥ;
Elizafan, Parnax viŋutsu, tso Zebulon ƒe to la me,
Sebulonin lasten sukukunnan päämies, Elitsaphan Parnakin poika;
sebulonilaisten sukukunnasta päämies Elisafan, Parnakin poika;
pour la tribu des fils de Zabulon, le prince Elisaphan, fils de Pharnach;
pour la tribu des fils de Zabulon: le prince Elizaphan, fils de Parnach
et pour la tribu des fils de Zabulon, un prince, Élitsaphan, fils de Parnac;
Pour la Tribu des enfants de Zabulon, celui qui en est le chef, Elitsaphan, fils de Parnac.
De la tribu de Zabulon, Elisaphan, fils de Pharnach;
pour la tribu des fils de Zabulon: le prince Élitsaphan, fils de Parnac;
pour la tribu des fils de Zabulon, le prince Elisaphan, fils de Pharnach;
Pour la tribu des enfants de Zabulon, un chef, Élitsaphan, fils de Parnac;
et pour la Tribu des fils de Zabulon, un prince, Elitsaphan, fils de Pharnach;
Pour la tribu de Zabulon: Elisaphan, fils de Pharnach.
Chef pour la tribu des enfants de Zabulon: Eliçafân, fils de Parnakh;
vom Stamme der Zabulonsöhne als Fürst Elisaphan, Parnaks Sohn,
und für den Stamm der Kinder Sebulon ein Fürst: Elizaphan, der Sohn Parnaks;
und für den Stamm der Kinder Sebulon ein Fürst: Elizaphan, der Sohn Parnaks;
als Fürst der Sebutoniten Elizaphan, der Sohn Parnachs;
Elizaphan, der Sohn Parnachs, Fürst des Stamms der Kinder Sebulon;
Elizaphan, der Sohn Parnachs, Fürst des Stammes der Kinder Sebulon;
für den Stamm Sebulon als Fürst: Elizaphan, der Sohn Parnachs;
Elizaphan, der Sohn Parnachs, Fürst des Stammes der Kinder Sebulon;
Und vom Stamme der Söhne Sebuluns ein Fürst, Elizaphan, Parnachs Sohn.
na Elizafani mũrũ wa Paranaki, ũrĩa mũtongoria kuuma mũhĩrĩga wa Zebuluni;
και εκ της φυλής των υιών Ζαβουλών, ο άρχων Ελισαφάν ο υιός του Φαρνάχ·
τῆς φυλῆς Ζαβουλων ἄρχων Ελισαφαν υἱὸς Φαρναχ
ઝબુલોનના વંશજોના કુળનો આગેવાન, પાનાખનો દીકરો અલીસાફાન.
Pou branch fanmi Zabilon an, se va chèf Elichafan, pitit gason Panak la.
“Nan tribi a fis a Zabulon yo, yon chèf, Élitsaphan, fis a Parnac la.
Elizafan ɗan Farnak, shugaba daga kabilar Zebulun;
A o ka luna ohana o na mamo a Zebuluna, o Elizapana ke keiki a Parenaka.
ולמטה בני זבולן נשיא--אליצפן בן פרנך
וּלְמַטֵּ֥ה בְנֵֽי־זְבוּלֻ֖ן נָשִׂ֑יא אֱלִיצָפָ֖ן בֶּן־פַּרְנָֽךְ׃
וּלְמַטֵּ֥ה בְנֵֽי־זְבוּלֻ֖ן נָשִׂ֑יא אֱלִיצָפָ֖ן בֶּן־פַּרְנָֽךְ׃
וּלְמַטֵּה בְנֵֽי־זְבוּלֻן נָשִׂיא אֱלִיצָפָן בֶּן־פַּרְנָֽךְ׃
ולמטה בני זבולן נשיא אליצפן בן פרנך׃
וּלְמַטֵּה בְנֵֽי־זְבוּלֻן נָשִׂיא אֱלִיצָפָן בֶּן־פַּרְנָֽךְ׃
וּלְמַטֵּ֥ה בְנֵֽי־זְבוּלֻ֖ן נָשִׂ֑יא אֱלִיצָפָ֖ן בֶּן־פַּרְנָֽךְ׃
जबूलूनियों के गोत्र का प्रधान पर्नाक का पुत्र एलीसापान,
एफ्राईम के वंशजों में से प्रधान था पारनाख का पुत्र एलिज़ाफ़ान;
És a Zebulon fiainak törzséből Eliczáfán fejedelem, a Parnák fia.
Zebúlun fiainak törzséből a fejedelem Elicofon, Párnoch fia;
Elizafan nwa Panak, onyendu si nʼebo Zebụlọn.
Maysa a mangidaulo manipud iti tribu dagiti kaputotan ni Sebulun, ni Elizafan nga anak a lalaki ni Parnak.
Verse not available
dari suku bani Zebulon seorang pemimpin: Elisafan bin Parnah;
E della tribù de' figliuoli di Zabulon, il Capo, Elisafan, figliuolo di Parnac;
Per la tribù dei figli di Zàbulon, il capo Elisafan figlio di Parnach.
Per la tribù de’ figliuoli di Zabulon: principe Elitsafan, figliuolo di Parnac.
ゼブルンの子孫の支派の牧伯はパルナクの子エリザバン
ゼブルンの子孫の部族ではパルナクの子つかさエリザパン、
Zebuluni nagapintira Panaki nemofo Elizafaniki,
ಜೆಬುಲೂನನ ಮಕ್ಕಳ ಗೋತ್ರದ ಪ್ರಧಾನನು ಪರ್ನಾಕನ ಮಗ ಎಲೀಚಾಫಾನ್,
ಜೆಬುಲೂನ್ ಕುಲದಿಂದ ಪರ್ನಾಕನ ಮಗ ಎಲೀಚಾಫಾನ್ ಕುಲಾಧಿಪತಿ,
스블론 자손 지파의 족장 바르삭의 아들 엘리사반이요
스블론 자손 지파의 족장 바르삭의 아들 엘리사반이요
스블론 자손 지파의 족장 바르삭의 아들 엘리사반이요
Verse not available
ئەلیچافانی کوڕی پەرناخ، ڕابەر لە هۆزی نەوەی زەبولون؛
De tribu Zabulon, Elisaphan filius Pharnach.
De tribu Zabulon, Elisaphan filius Pharnach.
De tribu Zabulon, Elisaphan filius Pharnach.
De tribu Zabulon, Elisaphan filius Pharnach.
de tribu Zabulon Elisaphan filius Pharnach
De tribu Zabulon, Elisaphan filius Pharnach.
Un no Zebulona bērnu cilts virsnieks Elicafans, Parnaka dēls,
mpo na libota ya Zabuloni: mokambi Elitsafani, mwana mobali ya Parinaki;
Erizafani mutabani wa Palunaki nga ye mukulembeze okuva mu kika kya Zebbulooni.
ary ny lohan’ ny firenena taranak’ i Zebolona dia Elizafana, zanak’ i Parnaka;
ty mpiaolo boak’ am-pifokoa’ o nte-Zeboloneo: i Elitsafàne, ana’ i Parnàke;
സെബൂലൂൻഗോത്രത്തിനുള്ള പ്രഭു പർന്നാക്കിന്റെ മകൻ എലീസാഫാൻ.
സെബൂലൂൻഗോത്രത്തിന്നുള്ള പ്രഭു പൎന്നാക്കിന്റെ മകൻ എലീസാഫാൻ.
സെബൂലൂൻഗോത്രത്തിന്നുള്ള പ്രഭു പർന്നാക്കിന്റെ മകൻ എലീസാഫാൻ.
സെബൂലൂൻ ഗോത്രത്തിൽനിന്നുള്ള പ്രഭു പർന്നാക്കിന്റെ മകൻ എലീസാഫാൻ.
जबुलून वंशातील सरदार पनीकाचा मुलगा अलीसाफान.
Verse not available
ဇာဗုလုန်အမျိုးကို အုပ်စိုးသောသူ၊ ပါနက်သား ဧလိဇဖန်။
ဇာဗုလုန် အမျိုး ကို အုပ်စိုး သောသူ၊ ပါနက် သား ဧလိဇဖန်။
Ko te rangatira o te iwi o nga tama a Hepurona, ko Eritapana tama a Paranaka.
u-Elizafani indodana kaPhanaki, umkhokheli ovela esizwaneni sikaZebhuluni;
Lesizweni sabantwana bakoZebuluni, isiphathamandla uElizafani indodana kaParinaki.
जबूलूनका सन्तानक‍हरूका कुलबाट एक जना अगुवा पर्नाकको छोरो एलीजापान,
og for Sebulons barns stamme en høvding, Elisafan, Parnaks sønn,
so ein hovding av Sebulons-ætti: Elisafan, son åt Parnak;
ଆଉ ସବୂଲୂନ-ସନ୍ତାନଗଣଙ୍କର ବଂଶୀୟ ଜଣେ ଅଧିପତି, ପର୍ଣ୍ଣକର ପୁତ୍ର ଇଲୀଶାଫନ୍‍,
gosa Zebuuloon keessaa hoogganaan, Eliisaafaan ilma Phaarnaak;
ਅਤੇ ਜ਼ਬੂਲੁਨੀਆਂ ਦੇ ਗੋਤ ਲਈ ਇੱਕ ਪ੍ਰਧਾਨ ਪਰਨਾਕ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਅਲੀਸਾਫ਼ਾਨ
و از سبطبنی زبولون رئیس الیصافان بن فرناک.
Verse not available
Z pokolenia zaś Zabulonowego książę Elisafan, syn Farnatów.
Z pokolenia Zebulona – naczelnik Elisafan, syn Parnacha.
E da tribo dos filhos de Zebulom, o príncipe Elizafã filho de Parnaque.
E, da tribu dos filhos de Zebulon, o principe Elizaphan, filho de Parnah;
E, da tribo dos filhos de Zebulon, o príncipe Elizaphan, filho de Parnah;
Da tribo dos filhos de Zebulom um príncipe, Elizaphan o filho de Parnach.
пентру семинция фиилор луй Забулон: кэпетения Елицафан, фиул луй Парнак;
Și prințul tribului copiilor lui Zabulon: Elițafan, fiul lui Parnac.
для колена сынов Завулоновых князь Елицафан, сын Фарнака;
Од племена синова Завулонових кнез Елисафан син Харнахов,
Od plemena sinova Zavulonovijeh knez Elisafan sin Harnahov,
Mutungamiri kubva kurudzi rwaZebhuruni, Erizafani mwanakomana waParanaki;
племене Завулоня князь Елисафан сын Харнахов,
Princ iz rodu Zábulonovih otrok, Parnáhov sin Elicafán.
Qabiilka reer Sebulunna waxaad kala baxdaan amiir, kaas oo ah Eliisaafaan ina Farnaag.
Y de la tribu de los hijos de Zabulón, el príncipe Elizafán hijo de Parnac.
Un líder de la tribu de Zabulón: Eli-zafán, hijo de Parnac.
De la tribu de los hijos de Zabulón, un príncipe: Elizafán, hijo de Parnac.
De la tribu de los hijos de Zabulón, el jefe Elisafán, hijo de Parnac.
de la tribu de los hijos de Zabulón, el príncipe Elisafán, hijo de Farnac;
Y de la tribu de los hijos de Zabulón, el príncipe Elisafán hijo de Farnac.
Y de la tribu de los hijos de Zabulón, el príncipe Elisaphán hijo de Pharnach.
Y de la tribu de los hijos de Zabulón, un jefe, Elizafán, hijo de Parnac.
Kiongozi kutoka kabila la uzao wa Zabuloni, Elizafani mwana wa Parinaki.
Elisafani mwana wa Parnaki, kiongozi kutoka kabila la Zabuloni;
av Sebulons barns stam en hövding, Elisafan, Parnaks son;
Elizaphan, Parnachs son, Försten för Sebulons barnas slägte.
av Sebulons barns stam en hövding, Elisafan, Parnaks son;
At sa lipi ng mga anak ni Zabulon, ay ang prinsipe Elisaphan na anak ni Pharnach.
Mula sa tribu ng mga kaapu-apuhan ni Zebulun isang pinunong si Elizafan na anak na lalaki ni Parnac.
செபுலோன் சந்ததியாரின் கோத்திரத்திற்கு பர்னாகின் மகனாகிய எலிசாபான் என்னும் பிரபுவும்,
செபுலோன் கோத்திரத்திலிருந்து, தலைவனாக பர்னாகின் மகன் எலிசாப்பான்;
జెబూలూను గోత్రంలో పర్నాకు కొడుకు ఎలీషాపాను నాయకుడు,
Pea ko e ʻeiki ʻoe faʻahinga ʻoe fānau ʻa Sepuloni, ko ʻIlisafani ko e foha ʻo Panaki.
Zevulun oymağından Parnak oğlu önder Elisafan,
Parknak babarima Elisafan, Sebulon abusuakuw ntuanoni;
Parknak babarima Elisafan, Sebulon abusuakuo ntuanoni;
а для племени Завуло́нових синів — князь Еліцафан, син Парнахів;
और बनी ज़बूलून के क़बीले से एक सरदार इलिसफ़न बिन फ़रनाक,
زەبۇلۇن قەبىلىسىدىكىلەردىن پارناقنىڭ ئوغلى ئەمىر ئەلىزافان؛
Зәбулун қәбилисидикиләрдин Парнақниң оғли әмир Әлизафан;
Zebulun qebilisidikilerdin Parnaqning oghli emir Elizafan;
Zǝbulun ⱪǝbilisidikilǝrdin Parnaⱪning oƣli ǝmir Əlizafan;
về chi phái con cháu Sa-bu-lôn, một quan trưởng tên là Ê-lít-sa-phan, con trai Phác-nát;
về chi phái con cháu Sa-bu-lôn, một quan trưởng tên là Ê-lít-sa-phan, con trai Phác-nát;
Ê-li-sa-phan, con Phác-nát, đại diện Sa-bu-luân.
Elisafani ọmọ Parnaki, olórí ẹ̀yà àwọn ọmọ Sebuluni;
Verse Count = 206

< Numbers 34:25 >