< Numbers 33:41 >

They traveled from Mount Hor, and encamped in Zalmonah.
ثُمَّ ٱرْتَحَلُوا مِنْ جَبَلِ هُورٍ وَنَزَلُوا فِي صَلْمُونَةَ.
ثُمَّ تَقَدَّمَ الإِسْرَائِيلِيُّونَ مِنْ جَبَلِ هُورٍ وَعَسْكَرُوا فِي صَلْمُونَةَ.
পাছত তেওঁলোকে হোৰ পৰ্ব্বতৰ পৰা যাত্ৰা কৰি, চল্মোনাত ছাউনি পাতিলে।
İsrail övladları Hor dağından ayrılıb Salmonada düşərgə saldılar.
Isala: ili dunu da Ho Goumi yolesili, asili, fa: no agoane Moua: be umiga doaga: i. Ilia da amo logoga ahoanoba, sogebi haguduga dedei amogawi fisisu gagui: - Sa: lamouna, Biunone, Oubode, A:balimi (mugului moilai Moua: be soge ganodini dialu.), Daibone Ga: de, A:lamane Dibilada: ime, A:balimi Goumi (Nibou Goumi gadenene diala) amola Moua: be umi soge. Moua: be umi da Yodane Hano eso midadi heda: su gusudili dialebe ba: i. Bede Yesemode moilai da la: idi amola A: ibele Sidimi sogebi da eno la: idi, Moua: be umi da dogoa dialebe ba: i. Amola Yeligou moilai bai bagade da Yodane Hano eso dabe guma: dini la: idi ba: i.
তারা হোর পর্বত থেকে যাত্রা করে সল্মোনাতে শিবির স্থাপন করল।
তারা হোর পর্বত ত্যাগ করে সল্‌মোনায় ছাউনি স্থাপন করল।
А те, като отпътуваха от планината Ор, разположиха стан в Салмона.
Mibiya sila sa Bukid sa Hor ug nagkampo sa Zalmona.
Ug sila mingpanaw gikan sa bukid sa Hor, ug mingpahaluna sa Salmona.
Atachoka ku phiri la Hori anakamanga ku Zalimoni.
To pongah Israelnawk loe Hor mae hoiah amsak o moe, Zalmonah ahmuen ah atai o.
Hor tlang lamloh puen uh tih Zalmonah ah rhaeh uh.
Hor tlang lamloh puen uh tih Zalmonah ah rhaeh uh.
Chu phat in Israel chate Hor molchunga kon in akitol kittaovin Zalmonah muna chun ngahmun akisem uvin akicholdo kit uvin ahi.
Hor mon koehoi a kampuen awh teh Zalmonah vah a roe awh.
以色列人从何珥山起行,安营在撒摩拿。
以色列人從何珥山起行,安營在撒摩拿。
它們再由曷爾山下起程,在匝耳摩納紮營。
S brda Hora odu te se utabore u Salmoni.
Tedy hnuvše se s hory Hor, položili se v Salmona.
Tedy hnuvše se s hory Hor, položili se v Salmona.
Så brød de op fra Bjerget Hor og slog Lejr i Zalmona.
Og de rejste fra det Bjerg Hor, og de lejrede sig i Zalmona.
Saa brød de op fra Bjerget Hor og slog Lejr i Zalmona.
Kane giwuok e Got Hor negibuoro Zalmona.
En zij verreisden van den berg Hor, en legerden zich in Zalmona.
trokken zij van de berg Hor verder, en legerden zich te Salmona.
En zij verreisden van den berg Hor, en legerden zich in Zalmona.
And they journeyed from mount Hor, and encamped in Zalmonah.
They traveled from Mount Hor, and encamped in Zalmonah.
And they journeyed from mount Hor, and encamped in Zalmonah.
And the Israelites set out from Mount Hor and camped at Zalmonah.
And from Mount Hor they went on, and put up their tents in Zalmonah.
then they departed from mount Or, and encamped in Selmona.
then they departed from mount Or, and encamped in Selmona.
And setting out from mount Hor, they made camp at Zalmonah.
And they removed from mount Hor, and encamped in Zalmonah.
And they departed from mount Her, and camped in Salmona.
The Israelites moved on from Mount Hor and set up camp at Zalmonah.
And they departed from mount Hor, and pitched in Zalmonah.
And they journeyed from mount Hor, and pitched in Zalmonah.
And they departed from mount Hor, and pitched in Zalmonah.
And they departed from mount Hor, and pitched in Zalmonah.
And they departed from mount Hor, and pitched in Zalmonah.
And they departed from mount Hor, and pitched in Zalmonah.
And they departed from mount Hor, and pitched in Zalmonah.
And they departed from mount Hor, and pitched in Zalmonah.
then they departed from mount Or, and encamped in Selmona.
And they removed from mount Hor, and encamped in Zalmonah.
And they journey from Mount Hor and encamp in Zalmonah.
They traveled from Mount Hor, and camped in Zalmonah.
They traveled from Mount Hor, and camped in Zalmonah.
They traveled from Mount Hor, and camped in Zalmonah.
They traveled from Mount Hor, and camped in Zalmonah.
They traveled from Mount Hor, and camped in Zalmonah.
They traveled from Mount Hor, and camped in Zalmonah.
They traveled from Mount Hor, and encamped in Zalmonah.
And they journeyed from mount Hor, and pitched in Zalmonah.
And, they brake up from Mount Hor, —and encamped in Zalmonah.
And they set out from Hor the mountain and they encamped at Zalmonah.
and to set out from (Mount) Hor [the] mountain: mount and to camp in/on/with Zalmonah
The Israelis left Hor Mountain and went to Zalmonah and set up their/our tents there.
They set out from Mount Hor and camped at Zalmonah.
And they departed from mount Hor, and encamped in Zalmonah.
And they departed from mount Hor, and encamped in Zalmonah.
They traveled from Mount Hor, and encamped in Zalmonah.
They traveled from Mount Hor, and encamped in Zalmonah.
They travelled from Mount Hor, and encamped in Zalmonah.
They travelled from Mount Hor, and encamped in Zalmonah.
They traveled from Mount Hor, and encamped in Zalmonah.
They travelled from Mount Hor, and encamped in Zalmonah.
And thei yeden forth fro the hil of Hor, and settiden tentis in Salmona;
And they journey from mount Hor, and encamp in Zalmonah;
Kaj ili foriris de la monto Hor kaj haltis tendare en Calmona.
Wowɔ aʋa kplii, eye wotso Hor to la gbɔ heƒu asaɖa anyi ɖe Zalmona.
Ja he matkustivat Horin vuorelta, ja sioittivat itsensä Salmonaan.
Ja he lähtivät Hoorin vuorelta ja leiriytyivät Salmonaan.
Ils partirent de la montagne de Hor et campèrent à Salmona.
Ils partirent de la montagne de Hor, et campèrent à Zalmona.
Et ils partirent de la montagne de Hor, et campèrent à Tsalmona.
Et étant partis de la montagne de Hor, ils campèrent à Tsalmona.
Or, partis de la montagne de Hor, ils campèrent à Salmona;
Ils partirent de la montagne de Hor, et campèrent à Tsalmona.
Ils partirent de la montagne de Hor et campèrent à Salmona.
Et ils partirent de la montagne de Hor, et campèrent à Tsalmona.
Et étant partis du mont Hor ils vinrent camper à Tsalmona.
Ils partirent ensuite de la montagne de Hor, et vinrent camper en Salmona.
Puis, ils partirent de Hor-la-Montagne, et vinrent camper à Çalmona.
Sie zogen dann vom Berge Hor fort und lagerten in Salmon.
Und sie brachen auf vom Berge Hor und lagerten sich in Zalmona.
Und sie brachen auf vom Berge Hor und lagerten sich in Zalmona.
Und sie brachen auf vom Berge Hor und lagerten sich in Zalmona.
Und von dem Berge Horzogen sie aus und lagerten sich in Zalmona.
Und von dem Berge Hor zogen sie aus und lagerten sich in Zalmona.
Vom Berge Hor zogen sie dann weiter und lagerten in Zalmona.
Und sie brachen auf von dem Berge Hor und lagerten sich in Zalmona.
Und sie brachen auf vom Berge Hor und lagerten in Zalmonah.
Moima Kĩrĩma kĩa Horu, magĩthiĩ makĩamba hema ciao Zalimona.
Και σηκωθέντες από του όρους Ωρ, εστρατοπέδευσαν εν Σαλμωνά.
καὶ ἀπῆραν ἐξ Ωρ τοῦ ὄρους καὶ παρενέβαλον εἰς Σελμωνα
તેઓએ હોર પર્વતથી નીકળીને સાલ્મોનામાં છાવણી કરી.
Se konsa, moun Izrayèl yo kite Mòn Or la, y' al moute kan yo Zalmona.
Alò, yo te vwayaje soti nan Mòn Hor pou te fè kan nan Tsalmona.
Suka tashi daga Dutsen Hor, suka yi sansani a Zalmona.
A hele lakou mai ka mauna Hora aku, a hoomoana iho la ma Zalemona.
ויסעו מהר ההר ויחנו בצלמנה
וַיִּסְע֖וּ מֵהֹ֣ר הָהָ֑ר וַֽיַּחֲנ֖וּ בְּצַלְמֹנָֽה׃
וַיִּסְע֖וּ מֵהֹ֣ר הָהָ֑ר וַֽיַּחֲנ֖וּ בְּצַלְמֹנָֽה׃
וַיִּסְעוּ מֵהֹר הָהָר וַֽיַּחֲנוּ בְּצַלְמֹנָֽה׃
ויסעו מהר ההר ויחנו בצלמנה׃
וַיִּסְעוּ מֵהֹר הָהָר וַֽיַּחֲנוּ בְּצַלְמֹנָֽה׃
וַיִּסְע֖וּ מֵהֹ֣ר הָהָ֑ר וַֽיַּחֲנ֖וּ בְּצַלְמֹנָֽה׃
तब इस्राएलियों ने होर पर्वत से कूच करके सलमोना में डेरे डाले।
फिर उन्होंने होर पर्वत से प्रस्थान किया, और ज़ालमोनाह में डेरे डाल दिए.
És elindulának a Hór hegyétől, és tábort ütének Czalmonában.
És elvonultak Hór hegyétől és táboroztak Cálmóniában.
Ha hapụrụ ugwu Hor bịaruo Zalmona ebe ha mara ụlọ ikwu ha.
Nagrubwatda manipud iti bantay Hor ket nagkampoda idiay Salmona.
Dalam perjalanan dari Gunung Hor ke dataran Moab, orang Israel berkemah di tempat-tempat ini: Zalmona, Funon, Obot, reruntuhan Abarim di daerah Moab, Dibon-Gad, Almon-Diblataim, Gunung Abarim di dekat Gunung Nebo, dan di dataran Moab di tepi Sungai Yordan, dekat kota Yerikho, di antara Bet-Yesimot dan Lembah Sitim.
Berangkatlah mereka dari gunung Hor, lalu berkemah di Zalmona.
Poi, partitisi dal monte di Hor, si accamparono in Salmona.
Partirono dal monte Or e si accamparono a Salmona.
E quelli partirono dal monte Hor e si accamparono a Tsalmona.
かくてホル山より出たちてザルモナに營を張り
ついで、ホル山を出立してザルモナに宿営し、
Hagi Israeli vahe'mo'za Hori agonaretira atre'za vu'za Zalmona seli nonkumara ome ki'za mani'naze.
ಹೋರ್ ಗುಡ್ಡದಿಂದ ಅವರು ಹೊರಟು ಚಲ್ಮೋನದಲ್ಲಿ ಇಳಿದುಕೊಂಡರು.
ಇಸ್ರಾಯೇಲರು ಹೋರ್ ಬೆಟ್ಟದಿಂದ ಹೊರಟು ಚಲ್ಮೋನದಲ್ಲಿ ಇಳಿದುಕೊಂಡರು.
그들이 호르산에서 발행하여 살모나에 진 쳤고
그들이 호르 산에서 발행하여 살모나에 진 쳤고
그들이 호르산에서 발행하여 살모나에 진 쳤고
Mwet Israel elos mukuiyak liki Eol Hor ac aktuktuk Zalmonah.
ئینجا لە کێوی هۆرەوە کۆچیان کرد و لە چەلمۆنا چادریان هەڵدا.
Et profecti de monte Hor, castrametati sunt in Salmona.
Et profecti de monte Hor, castrametati sunt in Salmona.
Et profecti de monte Hor, castrametati sunt in Salmona.
Et profecti de monte Hor, castrametati sunt in Salmona.
et profecti de monte Hor castrametati sunt in Salmona
Et profecti de monte Hor, castrametati sunt in Salmona.
Un tie izgāja no Hora kalna un apmetās Calmonā.
Tango balongwaki na ngomba Ori, bakendeki kotonga molako na bango na Tsalimona.
Abaana ba Isirayiri ne basitula okuva ku Lusozi Koola, ne basiisira e Zalumona.
Ary nony niala tao an-tendrombohitra Hora izy, dia nitoby tao Zalmona.
Aa le niavotse nitobe e Tsalmonà añe iereo.
ഹോർപർവ്വതത്തിൽനിന്ന് അവർ പുറപ്പെട്ട് സല്മോനയിൽ പാളയമിറങ്ങി.
ഹോർപൎവ്വതത്തിങ്കൽനിന്നു അവർ പുറപ്പെട്ടു സല്മോനയിൽ പാളയമിറങ്ങി.
ഹോർപർവ്വതത്തിങ്കൽനിന്നു അവർ പുറപ്പെട്ടു സല്മോനയിൽ പാളയമിറങ്ങി.
ഇസ്രായേല്യർ ഹോർ പർവതത്തിൽനിന്ന് പുറപ്പെട്ട് സല്മോനയിൽ പാളയമടിച്ചു.
लोकांनी होर पर्वत सोडला व सलमोनाला तंबू दिला.
ဟော​ရ​တောင်​မှ​မော​ဘ​လွင်​ပြင်​သို့​သွား သော​ခ​ရီး​လမ်း​တွင် ဣ​သ​ရေ​လ​အ​မျိုး သား​တို့​ရပ်​နား​ခဲ့​သော​စ​ခန်း​များ​နာ​မည် စာ​ရင်း​မှာ​ဇာ​လ​မော​န၊ ပု​နုန်၊ သြ​ဗုတ်၊ မော​ဘ​ပြည်​ထဲ​ရှိ​ဣ​ဇာ​ဗာ​ရိမ်၊ ဒိ​ဗုန်​ဂဒ်၊ အာ​လ​မုန်​ဒိ ဗ​လ​သိမ်၊ နေ​ဗော​တောင်​အ​နီး ရှိ​အာ​ဗ​ရိမ်​တောင်၊ ဗက်​ယေ​ရှိ​မုတ်​နှင့်​အာ ကာ​ရှား​ချိုင့်​ဝှမ်း​အ​ကြား​ယေ​ရိ​ခေါ​မြို့ တစ်​ဖက်​ယော်​ဒန်​မြစ်​နား​ရှိ​မော​ဘ​လွင် ပြင်​တို့​ဖြစ်​သည်။
သူတို့သည် ဟောရတောင်မှပြောင်း၍၊ ဇာလ မောနအရပ်၌ စားခန်းချကြ၏။
သူတို့သည် ဟောရ တောင် မှ ပြောင်း ၍ ၊ ဇာလမောန အရပ်၌ စားခန်းချ ကြ၏။
A i turia e ratou i Maunga Horo, a noho ana i Taramona.
Basuka eNtabeni yaseHori bayamisa eZalimona.
Basebesuka entabeni yeHori, bamisa inkamba eZalimona.
तिनीहरू होर पर्वतबाट हिँडे र सलमोनामा छाउनी हाले ।
Så drog de fra fjellet Hor og leiret sig i Salmona.
då tok dei ut frå Horfjellet, og lægra seg i Salmona.
ଆଉ ସେମାନେ ହୋର ପର୍ବତରୁ ଯାତ୍ରା କରି ସଲ୍‍ମୋନାରେ ଛାଉଣି ସ୍ଥାପନ କଲେ,
Isaanis Tulluu Hooriitii kaʼanii Zalmoonaa qubatan.
ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਹੋਰ ਪਰਬਤ ਤੋਂ ਕੂਚ ਕਰ ਕੇ ਸਲਮੋਨਾਹ ਵਿੱਚ ਡੇਰੇ ਲਾਏ।
پس از جبل هور کوچ کرده، در صلمونه فرود آمدند.
پس اسرائیلی‌ها از کوه هور به صلمونه کوچ کردند و در آنجا اردو زدند.
A ruszywszy się z góry Hor, położyli się obozem w Salmona.
Wyruszyli z góry Hor i rozbili obóz w Salmona.
E partidos do monte de Hor, assentaram em Zalmona.
E partiram do monte de Hor, e acamparam-se em Zalmona.
E partiram do monte de Hor, e acamparam-se em Zalmona.
They viajou do Monte Hor, e acampou em Zalmonah.
Ау порнит де ла мунтеле Хор ши ау тэбэрыт ла Цалмона.
Și ei au plecat de la muntele Hor și au așezat corturile în Țalmona.
И отправились они от горы Ор и расположились станом в Салмоне.
Потом отишавши од горе Ора стадоше у логор у Селмону.
Potom otišavši od gore Ora stadoše u oko u Selmonu.
Vakabva kuGomo reHori vakandodzika misasa paZarimona.
И воздвигошася от горы Ор и ополчишася в Селмоне:
Odpravili so se z gore Hor in se utaborili v Calmóni.
Oo waxay ka guureen Buur Xor, kolkaasay degeen Salmonaah.
Y partidos del monte de Hor, asentaron en Zalmona.
Los israelitas se trasladaron del Monte Hor y establecieron un campamento en Zalmona.
Partieron del monte Hor y acamparon en Zalmoná.
Salieron de la montaña Hor y acamparon en Zalmona.
Partieron del monte Hor y acamparon en Salmoná.
Y partidos del monte de Hor asentaron en Salmona.
Y partidos del monte de Hor, asentaron en Salmona.
Y desde el monte Hor siguieron y pusieron sus tiendas en Zalmona.
Walisafiri kutika Mlima Hori n a kuweka kambi Zalimona.
Wakaondoka kwenye mlima Hori na kupiga kambi huko Salmona.
Och de bröto upp från berget Hor och lägrade sig i Salmona.
Ifrå berget Hor drogo de ut, och lägrade sig i Zalmona.
Och de bröto upp från berget Hor och lägrade sig i Salmona.
At sila'y naglakbay mula sa bundok ng Hor, at humantong sa Salmona.
Naglakbay sila mula sa Bundok Hor at nagkampo sa Zalmona.
ஓர் என்னும் மலையை விட்டுப் புறப்பட்டுப்போய், சல்மோனாவிலே முகாமிட்டார்கள்.
அவர்கள் ஓர் மலையில் இருந்து புறப்பட்டு, சல்மோனாவில் முகாமிட்டார்கள்.
వారు హోరు కొండ నుండి సల్మానాకు వచ్చారు.
Pea naʻa nau hiki mei he moʻunga ko Hoa, ʻonau nofo ʻi Salimona.
İsrailliler Hor Dağı'ndan ayrılıp Salmona'da konakladılar.
Israelfo no toaa wɔn akwantu no so fi Bepɔw Hor so kɔbɔɔ atenae wɔ Salmona.
Israelfoɔ no toaa wɔn akwantuo no so firi Bepɔ Hor so kɔbɔɔ atenaeɛ wɔ Salmona.
І рушили від Гор-гори Й таборува́ли в Цалмоні.
और इस्राईली कोह — ए — होर से रवाना होकर ज़लमूना में ठहरे।
ئىسرائ‍ىللار ھور تېغىدىن يولغا چىقىپ زالموناھدا چېدىر تىكتى.
Исраиллар Һор теғидин йолға чиқип Залмонаһда чедир тикти.
Israillar Hor téghidin yolgha chiqip Zalmonahda chédir tikti.
Israillar Ⱨor teƣidin yolƣa qiⱪip Zalmonaⱨda qedir tikti.
Dân Y-sơ-ra-ên đi từ núi Hô-rơ và đóng trại tại Xa-mô-na.
Dân Y-sơ-ra-ên đi từ núi Hô-rơ và đóng trại tại Xa-mô-na.
Rồi người Ít-ra-ên lại ra đi, rời Núi Hô-rơ và cắm trại tại Xa-mô-na.
Wọ́n kúrò ní orí òkè Hori, wọ́n sì pàgọ́ ní Salmona.
Verse Count = 212

< Numbers 33:41 >