< Numbers 33:30 >

They traveled from Hashmonah, and encamped in Moseroth.
ثُمَّ ٱرْتَحَلُوا مِنْ حَشْمُونَةَ وَنَزَلُوا فِي مُسِيرُوتَ.
ثُمَّ انْتَقَلُوا مِنْ حَشْمُونَةَ وَتَوَقَّفُوا فِي مُسِيرُوتَ.
আৰু হচমোনাৰ পৰা যাত্ৰা কৰি, মোচেৰোতত ছাউনি পাতিলে।
Xaşmonadan ayrılıb Moserotda düşərgə saldılar.
Verse not available
হশ্মোনা থেকে যাত্রা করে মোষেরোতে শিবির স্থাপন করল।
হশ্‌মোনা ত্যাগ করে তারা মোষেরোতে ছাউনি স্থাপন করল।
Като отпътуваха от Асемона, разположиха стан в Масирот.
Mibiya sila sa Hashmona ug nagkampo sa Maserot.
Ug sila mingpanaw gikan sa Hasmona, ug mingpahaluna sa Moseroth.
Atachoka ku Hasimona anakamanga ku Moseroti.
Hashmonah hoiah amsak o moe, Moseroth ahmuen ah atai o.
Hashmonah lamloh cet uh tih Moserah ah rhaeh uh.
Hashmonah lamloh cet uh tih Moserah ah rhaeh uh.
Hashmonah akon a kitol kit uvin, Moseroth kiti laiya chun ngahmun akisem uvin aki choldo uvin ahi.
Hashmonah koehoi a cei awh teh Moserah vah a roe awh.
从哈摩拿起行,安营在摩西录。
從哈摩拿起行,安營在摩西錄。
由哈市摩納起程,在摩色爾紮營。
Iz Hašmone odu i utabore se u Moserotu.
Z Esmona pak hnuvše se, položili se v Moserot.
Z Esmona pak hnuvše se, položili se v Moserot.
Så brød de op fra Hasjmona og slog Lejr i Moserot.
Og de rejste fra Hasmona, og de lejrede sig i Moseroth.
Saa brød de op fra Hasjmona og slog Lejr i Moserot.
Negiwuok Hashmona mi gibworo Moseroth.
En zij verreisden van Hasmona, en legerden zich in Moseroth.
Van Chasjmona trokken zij verder, en legerden zich te Moserot.
En zij verreisden van Hasmona, en legerden zich in Moseroth.
And they journeyed from Hashmonah, and encamped in Moseroth.
They traveled from Hashmonah, and encamped in Moseroth.
And they journeyed from Hashmonah, and encamped in Moseroth.
They set out from Hashmonah and camped at Moseroth.
And they went on from Hashmonah, and put up their tents in Moseroth.
And they departed from Selmona, and encamped in Masuruth.
And they departed from Selmona, and encamped in Masuruth.
And setting out from Hashmonah, they went to Moseroth.
And they removed from Hashmonah, and encamped in Moseroth.
And departing from Hesmona, they came to Moseroth.
They moved on from Hashmonah and set up camp at Moseroth.
And they departed from Hashmonah, and lay in Moseroth.
And they journeyed from Hashmonah, and pitched in Moseroth.
And they departed from Hashmonah, and encamped at Moseroth.
And they departed from Hashmonah, and encamped at Moseroth.
And they departed from Hashmonah, and encamped at Moseroth.
And they departed from Hashmonah, and encamped at Moseroth.
And they departed from Hashmonah, and encamped at Moseroth.
And they departed from Hashmonah, and encamped at Moseroth.
And they departed from Selmona, and encamped in Masuruth.
And they removed from Chashmonah, and encamped in Mosseroth.
And they journey from Hashmonah and encamp in Moseroth.
They traveled from Hashmonah, and camped in Moseroth.
They traveled from Hashmonah, and camped in Moseroth.
They traveled from Hashmonah, and camped in Moseroth.
They traveled from Hashmonah, and camped in Moseroth.
They traveled from Hashmonah, and camped in Moseroth.
They traveled from Hashmonah, and camped in Moseroth.
They traveled from Hashmonah, and encamped in Moseroth.
And they journeyed from Hashmonah, and pitched in Moseroth.
And they brake up from Hashmonah, —and encamped in Moseroth.
And they set out from Hashmoneh and they encamped at Moseroth.
and to set out from Hashmonah and to camp in/on/with Moseroth
Then they/we left Hashmonah and went to Moseroth and set up their/our tents there.
They set out from Hashmonah and camped at Moseroth.
And they departed from Hashmonah, and encamped at Moseroth.
And they departed from Hashmonah, and encamped at Moseroth.
They traveled from Hashmonah, and encamped in Moseroth.
They traveled from Hashmonah, and encamped in Moseroth.
They travelled from Hashmonah, and encamped in Moseroth.
They travelled from Hashmonah, and encamped in Moseroth.
They traveled from Hashmonah, and encamped in Moseroth.
They travelled from Hashmonah, and encamped in Moseroth.
And thei yeden forth fro Asmona, and camen in to Moseroth;
and they journey from Hashmonah, and encamp in Moseroth.
Kaj ili eliris el Ĥaŝmona kaj haltis tendare en Moserot.
Tso Hasmona la, woyi Moserɔt.
Ja he matkustivat Hasmonasta, ja sioittivat itsensä Moserotiin.
Ja he lähtivät Hasmonasta ja leiriytyivät Mooserotiin.
Ils partirent de Hesmona et campèrent à Moséroth.
Ils partirent de Haschmona, et campèrent à Moséroth.
Et ils partirent de Hashmona, et campèrent à Moséroth.
Et étant partis de Hasmona, ils campèrent à Moséroth.
Or, partis de Hesmona, ils vinrent à Moséroth.
Ils partirent de Haschmona, et campèrent à Moséroth.
Ils partirent de Hesmona et campèrent à Moséroth.
Et ils partirent de Hashmona, et campèrent à Moséroth.
Et partis de Hasmona ils vinrent camper à Moseroth.
Et ils partirent de Hesmona, pour aller camper à Moserotb.
Ils repartirent de Haschmona, et campèrent à Mossêroth.
von Chasmon nach Moserot,
Und sie brachen auf von Haschmona und lagerten sich in Moseroth.
Und sie brachen auf von Haschmona und lagerten sich in Moseroth.
Und sie brachen auf von Hasmona und lagerten sich in Moseroth.
Von Hasmona zogen sie aus und lagerten sich in Moseroth.
Von Hasmona zogen sie aus und lagerten sich in Moseroth.
Von Hasmona zogen sie weiter und lagerten in Moseroth.
Von Hasmona brachen sie auf und lagerten sich in Moserot.
Und von Chaschmonah brachen sie auf und lagerten in Moseroth.
Moima Hashimona, magĩthiĩ makĩamba hema ciao Moserothu.
Και σηκωθέντες από Ασεμωνά, εστρατοπέδευσαν εν Μοσηρώθ.
καὶ ἀπῆραν ἐκ Σελμωνα καὶ παρενέβαλον εἰς Μασσουρουθ
હાશ્મોનાહથી નીકળીને તેઓએ મોસેરોથમાં છાવણી કરી.
Yo kite Asmona, y' al moute kan yo Mosewòt.
Yo te vwayaje soti nan Haschmona pou te fè kan nan Moséroth.
Suka tashi daga Hashmona, suka yi sansani a Moserot.
Mai Hasemona aku lakou, a hoomoana ma Moserota.
ויסעו מחשמנה ויחנו במסרות
וַיִּסְע֖וּ מֵֽחַשְׁמֹנָ֑ה וַֽיַּחֲנ֖וּ בְּמֹסֵרֹֽות׃
וַיִּסְע֖וּ מֵֽחַשְׁמֹנָ֑ה וַֽיַּחֲנ֖וּ בְּמֹסֵרֽוֹת׃
וַיִּסְעוּ מֵֽחַשְׁמֹנָה וַֽיַּחֲנוּ בְּמֹסֵרֽוֹת׃
ויסעו מחשמנה ויחנו במסרות׃
וַיִּסְעוּ מֵֽחַשְׁמֹנָה וַֽיַּחֲנוּ בְּמֹסֵרֽוֹת׃
וַיִּסְע֖וּ מֵֽחַשְׁמֹנָ֑ה וַֽיַּחֲנ֖וּ בְּמֹסֵרֽוֹת׃
और हशमोना से कूच करके मोसेरोत में डेरे खड़े किए।
हाषमोनाथ से यात्रा शुरू कर वे मोसेराह पहुंचे, और वहां उन्होंने डेरे डाल दिए.
És elindulának Hasmonából, és tábort ütének Moszérótban.
Elvonultak Chásmóniából és táboroztak Mószéroszban.
Ha hapụrụ Hashmona bịaruo Moserot ebe ha mara ụlọ ikwu ha.
Nagrubwatda manipud Hasmona ket nagkampoda idiay Moserot.
Verse not available
Mereka berangkat dari Hasmona, lalu berkemah di Moserot.
E, partitisi di Hasmona, si accamparono in Moserot.
Partirono da Asmona e si accamparono a Moserot.
Partirono da Hashmona e si accamparono a Moseroth.
ハシモナより出たちてモセラに營を張り
ハシモナを出立してモセラに宿営し、
Hagi Hasmonatira atre'za Moseroti seli nonkumara ome ki'za mani'naze.
ಹಷ್ಮೋನಾದಿಂದ ಹೊರಟು ಮೋಸೇರೋತಿನಲ್ಲಿ ಇಳಿದುಕೊಂಡರು.
ಹಷ್ಮೋನದಿಂದ ಹೊರಟು ಮೋಸೇರೋತಿನಲ್ಲಿ ಇಳಿದುಕೊಂಡರು.
하스모나에서 발행하여 모세롯에 진 쳤고
하스모나에서 발행하여 모세롯에 진 쳤고
Moseroth,
پاشان لە حەشمۆنەوە کۆچیان کرد و لە مۆسێرۆت چادریان هەڵدا.
Profectique de Hesmona, venerunt in Moseroth.
Profectique de Hesmona, venerunt in Moseroth.
Profectique de Hesmona, venerunt in Moseroth.
Profectique de Hesmona, venerunt in Moseroth.
profectique de Esmona venerunt in Moseroth
Profectique de Hesmona, venerunt in Moseroth.
Un izgāja no Asmonas un apmetās Mozerotā.
Kolongwa na Ashimona, bakendeki kotonga molako na bango na Moseroti.
Ne bava e Kasumona ne basiisira e Moserosi.
Ary nony niala tao Hasmona izy, dia nitoby tao Moserota.
nienga i Khasmonà le nitobe e Moserà,
ഹശ്മോനയിൽനിന്ന് പുറപ്പെട്ട് മോസേരോത്തിൽ പാളയമിറങ്ങി.
ഹശ്മോനയിൽനിന്നു പുറപ്പെട്ടു മോസേരോത്തിൽ പാളയമിറങ്ങി.
ഹശ്മോനയിൽനിന്നു പുറപ്പെട്ടു മോസേരോത്തിൽ പാളയമിറങ്ങി.
അവർ ഹശ്മോനയിൽനിന്ന് പുറപ്പെട്ട് മൊസേരോത്തിൽ പാളയമടിച്ചു.
हशमोना सोडून ते मोसेरोथला आले.
Verse not available
ဟာရှမောနအရပ်မှပြောင်း၍ မောသရုတ် အရပ်၌ စားခန်းချကြ၏။
ဟာရှမောန အရပ်မှ ပြောင်း ၍ မောသရုတ် အရပ်၌ စားခန်းချ ကြ၏။
I turia i Hahamona, a noho ana i Moheroto.
Basuka eHashimona bayamisa eMosera.
Basuka eHashimona, bamisa inkamba eMoserothi.
तिनीहरू हशमोनाबाट हिँडे र मोसेरोतमा छाउनी हाले ।
Og de drog fra Hasmona og leiret sig i Moserot.
So tok dei ut frå Hasmona, og lægra seg i Moserot.
ଓ ସେମାନେ ହଶ୍‍ମୋନାରୁ ଯାତ୍ରା କରି ମୋଷେରୋତରେ ଛାଉଣି ସ୍ଥାପନ କଲେ।
Hashmoonaadhaa kaʼanii Mooserooti qubatan.
ਤਾਂ ਹਸ਼ਮੋਨਾਹ ਤੋਂ ਕੂਚ ਕਰ ਕੇ ਮੋਸੇਰੋਥ ਵਿੱਚ ਡੇਰੇ ਲਾਏ
و از حشمونه کوچ کرده، در مسیروت فرود آمدند.
Verse not available
A ruszywszy się z Hesman, położyli się obozem w Moserot.
Wyruszyli z Chaszmona i rozbili obóz w Moserot.
E partidos de Hasmona, assentaram em Moserote.
E partiram de Hasmona, e acamparam-se em Moseroth.
E partiram de Hasmona, e acamparam-se em Moseroth.
They viajou de Hashmonah, e acampou em Moseroth.
Ау порнит дин Хашмона ши ау тэбэрыт ла Мосерот.
Și au plecat de la Hașmona și au așezat corturile la Moserot.
И отправились из Хашмоны и расположились станом в Мосерофе.
А из Аселмона отишавши стадоше у логор у Мосироту.
A iz Aselmona otišavši stadoše u oko u Mosirotu.
Vakabva paHashimona vakandodzika misasa paMoseroti.
и воздвигошася от Аселмона и ополчишася в Масуруфе:
Odpotovali so iz Hašmóne in se utaborili pri Moserótu.
Oo Xashmonaahna way ka guureen, oo waxay degeen Mooseerood.
Y partidos de Hasmona, asentaron en Moserot.
Se fueron de Hasmona y acamparon en Moserot.
Partieron de Hasmona y acamparon en Moserot.
Salieron de Hasmona y acamparon en Moserot.
Partieron de Hasmoná y acamparon en Moserot.
Y partidos de Hesmona asentaron en Moserot.
Y partidos de Hasmona, asentaron en Moseroth.
Y salieron de Hasmona y pusieron sus tiendas en Moserot.
Walisafiri kutoka Hashimona na kuweka kambi Moserothi.
Wakaondoka Hashmona na kupiga kambi Moserothi.
Och de bröto upp från Hasmona och lägrade sig i Moserot.
Ifrå Hasmona drogo de ut, och lägrade sig i Moseroth.
Och de bröto upp från Hasmona och lägrade sig i Moserot.
At sila'y naglakbay mula sa Hasmona, at humantong sa Moseroth.
Naglakbay sila mula sa Hasmona at nagkampo sa Moserot.
அஸ்மோனாவிலிருந்து புறப்பட்டுப்போய், மோசெரோத்திலே முகாமிட்டார்கள்.
அஸ்மோனாவிலிருந்து புறப்பட்டு, மோசெரோத்தில் முகாமிட்டார்கள்.
హష్మోనా నుండి మొసేరోతుకు వచ్చారు.
Pea naʻa nau hiki mei Hasimona, ʻonau nofo ʻi Moseloti.
Haşmona'dan ayrılıp Moserot'ta konakladılar.
Wofii Hasmona kɔbɔɔ atenae wɔ Moserot.
Wɔfirii Hasmona kɔɔ Moserot.
І рушили з Хашмони й таборували в Мосероті.
और हशमूना से चल कर मौसीरोत में ख़ेमे खड़े किए।
ھاشموناھتىن يولغا چىقىپ موشەروتتا چېدىر تىكتى.
Һашмонаһтин йолға чиқип Мошәротта чедир тикти.
Hashmonahtin yolgha chiqip Mosherotta chédir tikti.
Ⱨaxmonaⱨtin yolƣa qiⱪip Moxǝrotta qedir tikti.
Đi từ Hách-mô-na và đóng trại tại Mô-sê-rốt.
Ði từ Hách-mô-na và đóng trại tại Mô-sê-rốt.
Rời Hách-mô-na, họ cắm trại tại Mô-sê-rốt.
Wọ́n kúrò ní Haṣmona wọ́n sì pàgọ́ ní Moserotu.
Verse Count = 207

< Numbers 33:30 >