< Numbers 32:36 >
Beth Nimrah, and Beth Haran: fortified cities and folds for sheep.
وَبَيْتَ نِمْرَةَ وَبَيْتَ هَارَانَ مُدُنًا مُحَصَّنَةً مَعَ صِيَرِ غَنَمٍ. |
وَبَيْتَ نِمْرَةَ وَبَيْتَ هَارَانَ، وَجَعَلُوهَا مُدُناً مُحَصَّنَةً وَبَنَوْا أَيْضاً حَظَائِرَ لِغَنَمِهِمْ. |
বৈৎ-নিম্ৰা আৰু বৈৎ-হাৰণ, গড়েৰে আবৃত এই নগৰবোৰ পুনৰায় নিৰ্ম্মাণ কৰিলে আৰু মেৰ-ছাগবোৰ জাকৰ কাৰণে গঁৰালবোৰ সাজিলে।
Bet-Nimranı və Bet-Haranı bərpa etdilər və sürülər üçün ağıllar düzəltdilər.
Verse not available
বৈৎ-নিম্রা ও বৈৎ-হারণ, এইসব দেওয়ালে ঘেরা শহর ও মেষবাথান তৈরী করল।
বেথ-নিম্রা ও বেত-হারণ, সুরক্ষিত নগর এবং পশুপালের খোঁয়াড় নির্মাণ করল।
Ветнимра и Ветаран, укрепени градове и огради за овци.
sa Bet Nimra, ug sa Bet Haran ingon nga lig-ong mga siyudad nga may mga pasungan alang sa mga karnero.
Ug sa Beth-nimra, ug sa Beth-haran: mga kalungsoran nga linig-onan, ug mga toril alang sa mga carnero.
Beti-Nimira ndi Beti-Harani mizinda ya malinga. Anamanganso makola a ziweto zawo.
Beth-Nimrah hoi Beth-Haran vangpuinawk to sipae thungh o moe, pacah ih tuunawk han doeh im sak pae o.
Bethnimrah neh Bethharan, hmuencak khopuei rhoek neh boiva kah tanglung te a thoh uh.
Bethnimrah neh Bethharan, hmuencak khopuei rhoek neh boiva kah tanglung te a thoh uh.
Beth-nimrah, Beth-haran khopi jouse chu kul akai khum soh keiyun, kelngoite um nading mun jong tampi asem doh peh tauvin ahi.
Bethnimrah hoi Bethharan kho a thawng awh teh, rapan ka tawn e khopui hoi tu imnaw a sak awh.
伯·宁拉、伯·哈兰,都是坚固城。他们又垒羊圈。
伯‧寧拉、伯‧哈蘭,都是堅固城。他們又壘羊圈。
貝特尼默辣和貝特哈蘭:這些都是堅固的城邑,並築有羊圈。
Bet Nimru i Bet Haran, utvrđene gradove i torove za stada.
A Betnemra a Betaran, města hrazená, a stáje pro dobytky.
A Betnemra a Betaran, města hrazená, a stáje pro dobytky.
Bet Nimra, Bet Haran, befæstede Byer, og Kvægfolde;
og Beth-Nimra og Beth-Haran, faste Stæder og Faarestier.
Bet-Nimra, Bet-Haran, befæstede Byer, og Kvægfolde;
Beth Nimra kod Beth Haran, kendo negigero dipo ne jambgi.
En Beth-Nimra, en Beth-Haran, vaste steden en schaapskooien.
Bet-Nimra, Bet-Haran met haar schaapskooien.
En Beth-Nimra, en Beth-Haran, vaste steden en schaapskooien.
and Beth-nimrah, and Beth-haran: fortified cities, and folds for sheep.
Beth Nimrah, and Beth Haran: fortified cities and folds for sheep.
and Beth-nimrah, and Beth-haran: fortified cities, and folds for sheep.
Beth-nimrah, and Beth-haran as fortified cities, and they built folds for their flocks.
And Beth-nimrah and Beth-haran: walled towns and shut-in places for sheep.
and Namram, and Baetharan, strong cities, and folds for sheep.
and Namram, and Baetharan, strong cities, and folds for sheep.
and Beth-Nimrah, and Beth-Haran, as fortified cities with pens for their cattle.
and Beth-Nimrah, and Beth-haran, strong cities, and sheepfolds.
And Bethnemra, and Betharan, fenced cities, and folds for their cattle.
Beth-nimrah, and Beth-haran as fortified towns, and they built stone walls for their flocks.
And Beth-nimrah, and Beth-haran, defenced cities: also sheepe foldes.
and Beth-nimrah, and Beth-haran; fortified cities, and folds for sheep.
And Beth-nimrah, and Beth-haran, fenced cities: and folds for sheep.
And Bethnimrah, and Bethharan, fenced cities: and folds for sheep.
And Beth-nimrah, and Beth-haran, fenced cities: and folds for sheep.
And Beth-nimrah, and Beth-haran, fenced cities: and folds for sheep.
And Beth–nimrah, and Beth–haran, fenced cities: and folds for sheep.
And Bethnimrah, and Bethharan, fenced cities: and folds for sheep.
and Namram, and Baetharan, strong cities, and folds for sheep.
And Beth-nimrah, and Beth-haran, fortified cities, and folds for flocks,
and Beth-Nimrah, and Beth-Haran, cities of defense, and sheepfolds.
and Beth Nimrah, and Beth Haran: fortified cities, and folds for sheep.
and Beth Nimrah, and Beth Haran: fortified cities, and folds for sheep.
and Beth Nimrah, and Beth Haran: fortified cities, and folds for sheep.
and Beth Nimrah, and Beth Haran: fortified cities, and folds for sheep.
and Beth Nimrah, and Beth Haran: fortified cities, and folds for sheep.
and Beth Nimrah, and Beth Haran: fortified cities, and folds for sheep.
Beth Nimrah, and Beth Haran [Mountaineer]: fortified cities, and folds for sheep.
and Beth-nimrah, and Beth-haran: fenced cities, and folds for sheep.
and Beth-nimrah, and Beth-haran, —fortified cities and folds for flocks.
And Beth Nimrah and Beth Haran cities of fortification and folds of sheep.
and [obj] Beth-nimrah Beth-nimrah and [obj] Beth-haran Beth-haran city fortification and wall flock
Beth-Nimrah, and Beth-Haran cities. Those were cities with strong walls around them. And they also built pens for their sheep.
Beth Nimrah, and Beth Haran as fortified cities with pens for sheep.
And Beth-nimrah, and Beth-haran, fortified cities: and folds for sheep.
And Bethnimrah, and Bethharan, fortified cities: and folds for sheep.
Beth Nimrah, and Beth Haran: fortified cities and folds for sheep.
Beth Nimrah, and Beth Haran: fortified cities and folds for sheep.
Beth Nimrah, and Beth Haran: fortified cities and folds for sheep.
Beth Nimrah, and Beth Haran: fortified cities and folds for sheep.
Beth Nimrah, and Beth Haran: fortified cities and folds for sheep.
Beth Nimrah, and Beth Haran: fortified cities and folds for sheep.
and Beeth-Nemra, and Betharan, strengid citees; and foldis to her beestis.
and Beth-Nimrah, and Beth-Haran, cities of defence, and sheepfolds.
kaj Bet-Nimran kaj Bet-Haranon, fortikigitajn urbojn, kaj baraĵojn por ŝafoj.
Bet Nimra kple Bet Haran. Woɖo gli ƒo xlã du siawo katã, eye lãkpowo nɔ wo me.
Betnimran ja Betaranin, vahvat kaupungit ja pihatot.
Beet-Nimran ja Beet-Haaranin varustetuiksi kaupungeiksi sekä karjatarhoja.
Bethnemra et Betharan, villes fortes, et ils firent des parcs pour le troupeau.
Beth Nimrah et Beth Haran: villes fortes et replis pour les brebis.
et Beth-Nimra, et Beth-Haran, villes fortes, et des enclos pour le petit bétail.
Beth-nimrah, et Beth-haran, villes murées. Ils firent aussi des cloisons pour les troupeaux.
Bethnemra, Betharan, villes fortifiées, et des étables pour leurs troupeaux.
Beth-Nimra et Beth-Haran, villes fortes, et ils firent des parcs pour les troupeaux.
Bethnemra et Betharan, villes fortes, et ils firent des parcs pour le troupeau.
Beth-Nimra, et Beth-Haran, villes fortes. Ils firent aussi des parcs pour leurs troupeaux.
et Beth-Nimra et Beth-Haran, villes fortes et parcs de moutons.
Ils bâtirent aussi Namram et Bétharam, villes fortes, avec des étables pour les troupeaux.
Bêth-Nimra et Bêth-Harân, comme viles fortes et parcs à bétail.
Bet Nimra und Bet Haran, feste Städte und Schafhürden.
und Beth-Nimra und Beth-Haran, feste Städte und Kleinviehhürden.
und Beth-Nimra und Beth-Haran, feste Städte und Kleinviehhürden.
Beth Nimra und Beth Haran - feste Städte und Schafhürden.
Beth-Nimra und Beth Haran, verschlossene Städte und Schafhürden.
Beth-Nimra und Beth-Haran, verschlossene Städte und Schafhürden.
Beth-Nimra und Beth-Haran wieder auf, feste Städte und Hürden für das Kleinvieh.
auch Beth-Nimra, und Beth-Haran, befestigte Städte und Schafhürden.
Und Beth-Nimrah und Beth-Haran, feste Städte und Hürden des Kleinviehs.
na Bethi-Nimira, na Bethi-Harani, maarĩ matũũra manene mairigĩre na hinya na magĩakĩra ndũũru ciao cia mbũri ciugũ.
και την Βαιθ-νιμρά και την Βαιθ-αράν, πόλεις οχυράς, και μάνδρας προβάτων.
καὶ τὴν Ναμβραν καὶ τὴν Βαιθαραν πόλεις ὀχυρὰς καὶ ἐπαύλεις προβάτων
બેથ-નિમ્રાહ તથા બેથ-હારાન એ કિલ્લાવાળા નગરો બાંધ્યા તથા ઘેટાંને માટે વાડા બાંધ્યાં.
Bèt-Nimra, Bèt aran. Yo rebati yo avèk ranpa pou pwoteje yo, yo fè pak tou pou mouton ak kabrit.
Beth Nimra avèk Beth Haran, kòm vil byen fòtifye ak pak pou mouton.
Bet-Nimra, da Bet-Haran a matsayin birane masu katanga, suka kuma gina katanga don dabbobinsu.
Me Betenimera a me Beteharana, na kulanakauhale i puni i ka pa, a me na pahipa.
ואת בית נמרה ואת בית הרן ערי מבצר וגדרת צאן |
וְאֶת־בֵּ֥ית נִמְרָ֖ה וְאֶת־בֵּ֣ית הָרָ֑ן עָרֵ֥י מִבְצָ֖ר וְגִדְרֹ֥ת צֹֽאן׃ |
וְאֶת־בֵּ֥ית נִמְרָ֖ה וְאֶת־בֵּ֣ית הָרָ֑ן עָרֵ֥י מִבְצָ֖ר וְגִדְרֹ֥ת צֹֽאן׃ |
וְאֶת־בֵּית נִמְרָה וְאֶת־בֵּית הָרָן עָרֵי מִבְצָר וְגִדְרֹת צֹֽאן׃ |
ואת בית נמרה ואת בית הרן ערי מבצר וגדרת צאן׃ |
וְאֶת־בֵּית נִמְרָה וְאֶת־בֵּית הָרָן עָרֵי מִבְצָר וְגִדְרֹת צֹֽאן׃ |
וְאֶת־בֵּ֥ית נִמְרָ֖ה וְאֶת־בֵּ֣ית הָרָ֑ן עָרֵ֥י מִבְצָ֖ר וְגִדְרֹ֥ת צֹֽאן׃ |
बेतनिम्रा, और बेत-हारन नामक नगरों को दृढ़ किया, और उनमें भेड़-बकरियों के लिये भेड़शाला बनाए।
बेथ-निमराह तथा बेथ-हारान को गढ़ नगरों के रूप में बना दिया, साथ ही भेड़ों के लिए भेड़-शालाएं भी बना दीं.
Beth-Nimrát, és Beth-Haránt, kerített városokat juhaklokkal egyben.
Bész-Nimrot és Bész-Horont, megerősített városokat és juhlakokat.
Bet-Nimra na Bet-Haran bụ obodo e wusiri ike, wukwaara igwe ewu na atụrụ ha ụlọ anụ nʼime ya.
Bet Nimra, ken Bet Haran a kas natalged a siudad nga addaan kadagiti pagapunan para kadagiti karnero.
Bet-Nimra, dan Bet-Haran sebagai kota-kota berbenteng dan sebagai tempat kandang-kandang domba.
Bet-Nimra, Bet-Haran, sebagai kota-kota yang berkubu dan sebagai tempat kandang-kandang kambing domba.
e Betnimra, e Bet-haran, città forti, e fecero ancora delle mandre per le gregge.
Bet-Nimra e Bet-Aran, fortezze, e fecero ovili per i greggi.
Beth-Nimra e Beth-Haran, città fortificate, e fecero de’ recinti per i greggi.
ベテニムラ、ベテハランなどの堅固なる邑を建て羊のために圈を建たり
ベテニムラ、ベテハランなどの堅固な町々を建て、羊のおりを建てた。
Bet-Nimra kuma'ma Bet-Hara kuma'enena hanave ku'ma negi'za sipisipi afu'ma kegava hanaza kegina hu'naze.
ಬೇತ್ ನಿಮ್ರಾ ಮತ್ತು ಬೇತ್ ಹಾರಾನ್ ಎಂಬ ಭದ್ರವಾದ ಪಟ್ಟಣಗಳನ್ನೂ, ಕುರಿಗಳಿಗೆ ಹಟ್ಟಿಗಳನ್ನೂ ಕಟ್ಟಿದರು.
ಬೇತ್ನಿಮ್ರಾ ಮತ್ತು ಬೇತ್ ಹಾರಾನಿನ ಸುತ್ತ ಗೋಡೆಗಳುಳ್ಳ ಊರುಗಳನ್ನು ಹೊಸದಾಗಿ ಕಟ್ಟಿಕೊಂಡರು. ತಮ್ಮ ದನಕುರಿಗಳಿಗೋಸ್ಕರ ದೊಡ್ಡಿಗಳನ್ನು ಕಟ್ಟಿಕೊಂಡರು.
벧니므라와, 벧하란들의 견고한 성읍을 건축하였고 또 양을 위하여 우리를 지었으며
벧니므라와 벧하란들의 견고한 성읍을 건축하였고 또 양을 위하여 우리를 지었으며
벧니므라와, 벧하란들의 견고한 성읍을 건축하였고 또 양을 위하여 우리를 지었으며
Beth Nimrah, ac Beth Haran.
بێتنیمرا و بێتهارانیان کردە شاری قەڵابەند، پشتیری مەڕیشیان بنیاد نا، |
et Bethnemra, et Betharan, urbes munitas, et caulas pecoribus suis.
et Bethnemra, et Betharan, urbes munitas, et caulas pecoribus suis.
et Bethnemra, et Betharan, urbes munitas, et caulas pecoribus suis.
et Bethnemra, et Betharan, urbes munitas, et caulas pecoribus suis.
et Bethnemra et Betharan urbes munitas et caulas pecoribus suis
et Bethnemra, et Betharan, urbes munitas, et caulas pecoribus suis.
Un Bet-Nimru un Betaranu, stipras pilsētas un sīku lopu laidarus.
Beti-Nimira mpe Beti-Arani lokola bingumba ya makasi; mpe batongaki lisusu mapango mpo na bibwele na bango.
ne Besu Nimira, ne Besu Kalaani, nga bye bibuga ebiriko ebigo ebinywevu, ne bakola n’ebisibo by’ebisolo byabwe.
sy Beti-nimra sy Beti-harana, tanàna mimanda, ary vala ho an’ ny ondry.
naho i Bète Nimrà, vaho i Bete Haràne, songa rova aman-kijoly naho golobon’ añondry.
ബേത്ത്-നിമ്രാ, ബേത്ത്-ഹാരാൻ എന്നിവയെ ഉറപ്പുള്ള പട്ടണങ്ങളായും ആടുകൾക്ക് തൊഴുത്തുകളായും പുനർനിർമ്മാണം നടത്തി.
ബേത്ത്-നിമ്രാ, ബേത്ത്-ഹാരാൻ എന്നിവയെ ഉറപ്പുള്ള പട്ടണങ്ങളായും ആടുകൾക്കു തൊഴുത്തുകളായും പണിതു.
ബേത്ത്-നിമ്രാ, ബേത്ത്-ഹാരാൻ എന്നിവയെ ഉറപ്പുള്ള പട്ടണങ്ങളായും ആടുകൾക്കു തൊഴുത്തുകളായും പണിതു.
ബേത്-നിമ്രാ, ബേത്-ഹാരാൻ എന്നിവ കെട്ടുറപ്പുള്ള പട്ടണങ്ങളായി പണിതു; അവരുടെ കന്നുകാലികൾക്കു തൊഴുത്തുകളും അവിടെ പണിതു.
बेथ-निम्रा आणि बेथ-हारान ही शहरे वसवली. त्यांनी शहराभोवती तटबंदी उभारली आणि त्यांच्या जनावरांसाठी गोठे बांधले.
ဗက်နိမရာမြို့နှင့်ဗေသာရန်မြို့စသော တံတိုင်းကာရံထားသည့် မြို့များကိုပြန် လည်တည်ဆောက်ကြ၏။-
ဗက်နိမရာ၊ ဗေသာရန်မြို့များကို၎င်း၊ သိုးခြံများ ကို၎င်း တည်လုပ်ကြ၏။
ဗက်နိမရာ ၊ ဗေသာရန် မြို့ များကို၎င်း ၊ သိုး ခြံများ ကို၎င်းတည် လုပ်ကြ၏။
Me Petenimira, me Peteharana: he pa taiepa, me nga taiepa mo nga hipi.
iBhethi-Nimra kanye leBhethi-Harani aba ngamadolobho ahonqolozelwe ngemithangala, njalo bakha lezibaya zemihlambi yezifuyo zabo.
leBeti-Nimra leBeti-Harani, imizi evikelweyo, lezibaya zezimvu.
बेथ-निम्रा, बेथ-हारान सहरहरूलाई पर्खालले घेरेर भेडाबाख्राहरूका निम्ति खोरहरू बनाए ।
og Bet-Nimra og Bet-Haran, faste byer og hegn for feet.
og Bet-Nimra og Bet-Haran - faste borger og fekvier.
ବେଥ୍-ନିମ୍ରା, ବେଥ୍-ହାରଣ ନାମକ ପ୍ରାଚୀର-ବେଷ୍ଟିତ ନଗର ଓ ମେଷଶାଳା ନିର୍ମାଣ କଲେ।
Beet Niimraa fi Beet haaraan magaalaawwan jajjaboo godhanii ijaaran. Bushaayee isaaniitiifis dallaa ijaarratan.
ਅਤੇ ਬੈਤ ਨਿਮਰਾਹ ਅਤੇ ਬੈਤ ਹਾਰਾਨ ਇਹ ਗੜ੍ਹਾਂ ਵਾਲੇ ਸ਼ਹਿਰ ਅਤੇ ਭੇਡਾਂ ਦੇ ਵਾੜੇ ਬਣਾਏ।
و بیت نمره و بیت هاران را بنا کردند یعنی شهرهای حصارداررا با آغلهای گلهها. |
I Betnimera, i Betaran, miasta obronne, i obory dla bydła.
Bet-Nimra, Bet-Haran, miasta warowne i zagrody dla stad.
E a Bete-Ninra, e a Bete-Harã: cidades fortificadas, e também currais para ovelhas.
E Beth-nimra, e Bethharan, cidades fortes; e curraes d'ovelhas.
E Beth-nimra, e Bethharan, cidades fortes; e currais de ovelhas.
Beth Nimrah, e Beth Haran: cidades fortificadas e currais para ovelhas.
Бет-Нимра ши Бет-Харан, четэць ынтэрите, ши ау фэкут стауле пентру турме.
Și Betnimra și Betharanul, cetăți fortificate; și țarcuri pentru oi.
и Беф-Нимру и Беф-Гаран, города укрепленные и дворы для овец.
И Вет-Нимру и Вет-Аран, градове тврде, и торове за стоку.
I Vet-Nimru i Vet-Aran, gradove tvrde, i torove za stoku.
Bheti Nimura neBheti Harani samaguta akakomberedzwa, uye vakavaka matanga amakwai avo.
и Намрам и Вефаран грады тверды, и ограды овцам.
Bet Nimro Bet Harám, utrjena mesta in staje za ovce.
iyo Beytnimraah, iyo Beyd Haaraan, kuwaasoo ah magaalooyin deyrar leh, iyo xeryo idaad.
y a Bet-nimra, y a Bet-arán, ciudades fuertes, y también majadas para ovejas.
Bet-nimra y Bet-arán como ciudades fortificadas, y construyeron muros de piedra para sus rebaños.
Bet Nimra y Bet Harán: ciudades fortificadas y rediles para las ovejas.
Bet-nimra y Bet-arán, ciudades fortificadas, y también corrales para el rebaño.
Betnimrá y Betharán, ciudades fortificadas y apriscos para los rebaños.
Y a Bet-nemera, y a Bet-arán, ciudades fuertes, y majadas de ovejas.
Y á Beth-nimra, y á Betharán: ciudades fuertes, y también majadas para ovejas.
Y Bet-nimra y Bet-arán: ciudades amuralladas y lugares cerrados para las ovejas.
na Bethi Harani kuwa miji iliyo na maboma na mazizi ya kondoo wao.
Beth-Nimra na Beth-Harani kama miji iliyozungushiwa ngome, tena wakajenga mazizi kwa ajili ya makundi yao ya mbuzi na kondoo.
Bet-Nimra och Bet-Haran, befästa städer och boskapsgårdar.
Bethnimra och Betharan, bevarada städer och fägårdar.
Bet-Nimra och Bet-Haran, befästa städer och boskapsgårdar.
At ang Beth-nimra at ang Bet-haran: na mga bayang nakukutaan, at kulungan din naman ng mga tupa.
Bet Nimra, at Bet Haran bilang mga pinatibay na lungsod na may mga kulungan para sa tupa.
பெத்நிம்ரா, பெத்தாரன் என்னும் பாதுகாப்பான பட்டணங்களையும் ஆட்டுத்தொழுவங்களையும் கட்டினார்கள்.
பெத் நிம்ரா, பெத்தாரன் ஆகிய அரணான பட்டணங்களையும் கட்டினார்கள். தங்கள் மந்தைகளுக்கு தொழுவங்களையும் அமைத்தார்கள்.
అనే ఊళ్ళలో ప్రాకారాలు, పశువుల దొడ్లు కట్టుకున్నారు.
Pea mo Petenimila, mo Petehalani, ko e ngaahi kolo lotoʻā: mo e ngaahi lotoʻā ki he fanga sipi.
Verse not available
Bet-Nimra ne Betharan. Na ɛyɛ nkurow a nguan wɔ mu yiye.
Bet-Nimra ne Betharan. Na ɛyɛ nkuro a nnwan wɔ mu yie.
і Бет-Німру, і Бет-Гаран, тверди́нні міста та коша́ри для ота́ри.
और बैत निमरा, और बैत हारन, फ़सीलदार शहर और भेड़साले बनाए।
بەيت-نىمراھ، بەيت-ھاران قاتارلىق مۇستەھكەم شەھەرلەرنى سالدى ۋە شۇنداقلا قوتانلارنى سالدى. |
Бәйт-Нимраһ, Бәйт-Һаран қатарлиқ мустәһкәм шәһәрләрни салди вә шундақла қотанларни салди.
Beyt-Nimrah, Beyt-Haran qatarliq mustehkem sheherlerni saldi we shundaqla qotanlarni saldi.
Bǝyt-Nimraⱨ, Bǝyt-Ⱨaran ⱪatarliⱪ mustǝⱨkǝm xǝⱨǝrlǝrni saldi wǝ xundaⱪla ⱪotanlarni saldi.
Bết-Nim-ra, và Bết-Ha-ran, là những thành kiên cố. Cũng dựng chuồng cho bầy súc vật nữa.
Bết-Nim-ra, và Bết-Ha-ran, là những thành kiên cố. Cũng dựng chuồng cho bầy súc vật nữa.
Bết Nim-ra, và Bết Ha-ran. Đó là những thành có hào lũy kiên cố và có chuồng cho gia súc.
pẹ̀lú Beti-Nimra, àti Beti-Harani ìlú olódi, àti agbo fún àgùntàn.
Verse Count = 209