< Numbers 31:43 >
(now the congregation’s half was three hundred thirty-seven thousand five hundred sheep,
فَكَانَ نِصْفُ ٱلْجَمَاعَةِ مِنَ ٱلْغَنَمِ ثَلَاثَ مِئَةٍ وَسَبْعَةً وَثَلَاثِينَ أَلْفًا وَخَمْسَ مِئَةٍ، |
فَكَانَ مِنَ الْغَنَمِ ثَلاثَ مِئَةٍ وَسَبْعَةً وَثَلاثِينَ أَلْفاً وَخَمْسَ مِئَةٍ، |
মণ্ডলীৰ সেই আধা ভাগৰ সংখ্যা তিনি লাখ সাতত্ৰিশ হাজাৰ পাঁচশ মেৰ-ছাগ,
İcmaya düşən yarı pay 337 500 qoyun-keçi,
Verse not available
মণ্ডলীর সেই অর্ধেক অংশতে তিন লক্ষ সাঁইত্রিশ হাজার পাঁচশো ভেড়া,
অর্থাৎ সমাজের প্রাপ্য অর্ধাংশ ছিল 3,37,500-টি মেষ,
то ест, половината за обществото, беше: овци, триста и тридесет и седем хиляди и петстотин;
ang katunga sa katilingban mikabat og 337, 500 ka mga karnero,
(Karon ang katunga sa mga carnero nga sa katilingban tolo ka gatus ka libo, katloan ka libo ug pito ka libo ug lima ka gatus:
Tsono gawo la Aisraeli linali ili: nkhosa 337,500,
rangpuinawk mah hak han koi ahap loe, tuu sang cumvai thum, sing thum, sang sarih, cumvai pangato;
Hlangboel rhakthuem lamloh boiva thawng ya thum neh thawng sawmthum thawng rhih ya nga lo.
Hlangboel rhakthuem lamloh boiva thawng ya thum neh thawng sawmthum thawng rhih ya nga lo.
Khopi chan dinga kikheng doh akeh khat jat mong mong chu kelngoi sang jathum leh sang som thum sang sagi leh janga alhing in ahi.
tu 337,500,
会众的那一半有:羊三十三万七千五百只;
會眾的那一半有:羊三十三萬七千五百隻;
那屬於會眾的一半,計有羊三十三萬七千五百隻,
dakle, polovica što je pripala zajednici iznosila je: trista trideset i sedam tisuća i pet stotina grla sitne stoke,
(A bylo té polovice k shromáždění přináležející z ovec třikrát sto tisíc, třidceti a sedm tisíců a pět set;
(A bylo té polovice k shromáždění přináležející z ovec třikrát sto tisíc, třidceti a sedm tisíců a pět set;
denne Menighedens Halvdel udgjorde 337 500 Stykker Småkvæg,
men Menighedens Halvdel var af smaat Kvæg: Tre Hundrede Tusinde og tredive Tusinde, syv Tusinde og fem Hundrede;
denne Menighedens Halvdel udgjorde 337 500 Stykker Smaakvæg,
nus mar pok mar oganda ne gin rombe alufu mia adek gi piero adek gabiriyo gi mia abich,
(Het halve deel nu der vergadering was, uit de schapen, driehonderd zeven en dertig duizend en vijfhonderd;
deze helft voor de gemeenschap bedroeg: aan schapen, drie honderd zeven en dertig duizend vijfhonderd,
(Het halve deel nu der vergadering was, uit de schapen, driehonderd zeven en dertig duizend en vijfhonderd;
(now the congregation's half was three hundred thirty-seven thousand and five hundred sheep,
(now the congregation’s half was three hundred thirty-seven thousand five hundred sheep,
(now the congregation’s half was three hundred thousand and thirty thousand, seven thousand and five hundred sheep,
this half belonged to the congregation: 337,500 sheep,
(Now the people's half was three hundred and thirty-seven thousand, five hundred sheep,
And the half [taken] from the sheep, belonging to the congregation, was three hundred and thirty-seven thousand and five hundred.
And the half [taken] from the sheep, belonging to the congregation, was three hundred and thirty-seven thousand and five hundred.
Yet truly, from the one half portion which fell to the remainder of the multitude, that is, from the three hundred thirty-seven thousand five hundred sheep,
(now the half belonging to the assembly was of the sheep, three hundred and thirty-seven thousand five hundred,
But out of the half that fell to the rest of the multitude, that is to say, out of the three hundred thirty-seven thousand five hundred sheep,
consisted of: 337,500 sheep,
(For the halfe that perteined vnto the Congregation, was three hundreth thirtie and seuen thousand sheepe and fiue hundreth,
now the congregation's half was three hundred thousand and thirty thousand and seven thousand and five hundred sheep,
(Now the half [that pertained unto] the congregation was three hundred thousand and thirty thousand [and] seven thousand and five hundred sheep,
(Now the half that pertained to the congregation was three hundred thousand and thirty thousand and seven thousand and five hundred sheep,
(Now the half that pertained unto the congregation was three hundred thousand and thirty thousand and seven thousand and five hundred sheep,
(Now the half that pertained unto the congregation was three hundred thousand and thirty thousand and seven thousand and five hundred sheep,
( Now the half that pertained unto the congregation was three hundred thousand and thirty thousand and seven thousand and five hundred sheep,
(Now the half that pertained unto the congregation was three hundred thousand and thirty thousand and seven thousand and five hundred sheep,
And the half [taken] from the sheep, belonging to the congregation, was three hundred and thirty-seven thousand and five hundred.
(Now the half of the congregation was, of sheep and goats three hundred thousand and thirty thousand, seven thousand and five hundred.
and the congregation’s half is three hundred thousand and thirty thousand [and] seven thousand and five hundred of the flock;
(now the congregation's half was three hundred thirty-seven thousand five hundred sheep,
(now the congregation's half was three hundred thirty-seven thousand five hundred sheep,
(now the congregation's half was three hundred thirty-seven thousand five hundred sheep,
(now the congregation's half was three hundred thirty-seven thousand five hundred sheep,
(now the congregation's half was three hundred thirty-seven thousand five hundred sheep,
(now the congregation's half was three hundred thirty-seven thousand five hundred sheep,
(now the congregation’s half was three hundred thirty-seven thousand five hundred sheep,
(now the congregation’s half was three hundred thousand and thirty thousand, seven thousand and five hundred sheep,
the half allotted unto the assembly, was—of the flock, three hundred and thirty-seven thousand, and five hundred;
And it was [the] half of the congregation from the sheep three hundred thousand and thirty thousand seven thousand and five hundred.
and to be half [the] congregation from [the] flock three hundred thousand and thirty thousand seven thousand and five hundred
Verse not available
the community's half was 337,500 sheep,
(Now the half [that pertained to] the congregation was three hundred thousand and thirty thousand [and] seven thousand and five hundred sheep,
(Now the half that pertained to the congregation was three hundred thousand and thirty thousand and seven thousand and five hundred sheep,
(now the congregation’s half was three hundred thirty-seven thousand five hundred sheep,
(now the congregation’s half was three hundred thirty-seven thousand five hundred sheep,
(now the congregation’s half was three hundred and thirty-seven thousand and five hundred sheep,
(now the congregation’s half was three hundred and thirty-seven thousand and five hundred sheep,
(now the congregation’s half was three hundred thirty-seven thousand five hundred sheep,
(now the congregation’s half was three hundred and thirty-seven thousand and five hundred sheep,
And of the myddil part that bifelde to the tother multitude, that is, of thre hundrid seuene and thretti thousynde scheep and fyue hundrid,
and the company's half is, of the flock three hundred thousand, and thirty thousand, seven thousand and five hundred;
(kaj la duono, apartenanta al la komunumo, estis: da ŝafoj tricent tridek sep mil kvincent,
Afã mamlɛa, si wotsɔ na Israelviwo la yi ale: alẽ akpe alafa etɔ̃, blaetɔ̃-vɔ-adre, alafa atɔ̃,
Se puoli, mikä kansalle tuli, oli kolmesataa tuhatta, seitsemänneljättäkymmentä tuhatta ja viisisataa lammasta,
tämä seurakunnalle tuleva puolisko oli: lampaita kolmesataa kolmekymmentäseitsemän tuhatta viisisataa
cette moitié formant la part de l'assemblée fut de trois cent trente-sept mille cinq cents brebis,
(la moitié de l'assemblée était de trois cent trente-sept mille cinq cents moutons,
(or la moitié qui était à l’assemblée fut de 337 500 [têtes de] menu bétail,
Or de cette moitié qui fut pour l'assemblée, et qui montait à trois cent trente-sept mille cinq cents brebis;
Mais quant à la moitié qui était échue au reste de la multitude, c’est-à-dire de trois cent trente-sept mille cinq cents brebis,
et formant la part de l’assemblée, fut de trois cent trente-sept mille cinq cents brebis,
cette moitié formant la part de l’assemblée fut de trois cent trente-sept mille cinq cents brebis,
(Or, cette moitié échue à l'assemblée était de trois cent trente-sept mille cinq cents brebis,
(or cette moitié échue à l'Assemblée était de trois cent trente-sept mille cinq cents pièces de menu bétail,
Et la moitié revenant à la synagogue fut de trois cent trente-sept mille cinq cents brebis ou chèvres,
cette part de la communauté fut: en menu bétail, trois cent trente-sept mille cinq cents têtes
- die der Gemeinde bestimmte Hälfte betrug 337.500 Schafe,
[die Hälfte der Gemeinde war nämlich: 337500 Stück Kleinvieh,
(die Hälfte der Gemeinde war nämlich: dreihundertsiebenunddreißig tausend und fünfhundert Stück Kleinvieh,
es belief sich aber die der Gemeinde zufallende Hälfte auf 337500 Schafe,
nämlich die Hälfte der Gemeine zuständig, war auch dreihundertmal und siebenunddreißigtausend fünfhundert Schafe,
nämlich die Hälfte, der Gemeinde zuständig, war auch dreihundertmal und siebenunddreißigtausend fünfhundert Schafe,
es belief sich aber die der Gemeinde zukommende Hälfte ebenfalls auf 337500 Stück Kleinvieh,
nämlich die der Gemeinde zufallende Hälfte, betrug 337500 Schafe,
Da war die Hälfte der Gemeinde an Kleinvieh dreihunderttausend und dreißigtausend und siebentausendfünfhundert.
nuthu ĩrĩa yaheirwo kĩrĩndĩ ciarĩ ngʼondu 337,500,
και τούτο το ήμισυ της συναγωγής ήτο πρόβατα τριακόσια τριάκοντα επτά χιλιάδες και πεντακόσια,
καὶ ἐγένετο τὸ ἡμίσευμα τὸ τῆς συναγωγῆς ἀπὸ τῶν προβάτων τριακόσιαι χιλιάδες καὶ τριάκοντα χιλιάδες καὶ ἑπτακισχίλια καὶ πεντακόσια
જમાતનો અડધા ભાગમાં ત્રણ લાખ સાડત્રીસ હજાર પાંચસો ઘેટાં,
men sa ki te rete: twasantrannsètmil senksan (337.500) mouton ak kabrit,
Mwatye kongregasyon an te twa-san-trann-sèt-mil-senk-san mouton,
kashin da aka ba wa jama’a kuwa tumaki 337,500 ne,
(O ka ke anaina kanaka hapalua, he akolu haneri me ke kanakolukumamahiku na tausani hipa, a me na haneri keu elima,
ותהי מחצת העדה מן הצאן--שלש מאות אלף ושלשים אלף שבעת אלפים וחמש מאות |
וַתְּהִ֛י מֶחֱצַ֥ת הָעֵדָ֖ה מִן־הַצֹּ֑אן שְׁלֹשׁ־מֵאֹ֥ות אֶ֙לֶף֙ וּשְׁלֹשִׁ֣ים אֶ֔לֶף שִׁבְעַ֥ת אֲלָפִ֖ים וַחֲמֵ֥שׁ מֵאֹֽות׃ |
וַתְּהִ֛י מֶחֱצַ֥ת הָעֵדָ֖ה מִן־הַצֹּ֑אן שְׁלֹשׁ־מֵא֥וֹת אֶ֙לֶף֙ וּשְׁלֹשִׁ֣ים אֶ֔לֶף שִׁבְעַ֥ת אֲלָפִ֖ים וַחֲמֵ֥שׁ מֵאֽוֹת׃ |
וַתְּהִי מֶחֱצַת הָעֵדָה מִן־הַצֹּאן שְׁלֹשׁ־מֵאוֹת אֶלֶף וּשְׁלֹשִׁים אֶלֶף שִׁבְעַת אֲלָפִים וַחֲמֵשׁ מֵאֽוֹת׃ |
ותהי מחצת העדה מן הצאן שלש מאות אלף ושלשים אלף שבעת אלפים וחמש מאות׃ |
וַתְּהִי מֶחֱצַת הָעֵדָה מִן־הַצֹּאן שְׁלֹשׁ־מֵאוֹת אֶלֶף וּשְׁלֹשִׁים אֶלֶף שִׁבְעַת אֲלָפִים וַחֲמֵשׁ מֵאֽוֹת׃ |
וַתְּהִ֛י מֶחֱצַ֥ת הָעֵדָ֖ה מִן־הַצֹּ֑אן שְׁלֹשׁ־מֵא֥וֹת אֶ֙לֶף֙ וּשְׁלֹשִׁ֣ים אֶ֔לֶף שִׁבְעַ֥ת אֲלָפִ֖ים וַחֲמֵ֥שׁ מֵאֽוֹת׃ |
तीन लाख साढ़े सैंतीस हजार भेड़-बकरियाँ
सारी इस्राएली सभा के आधे भाग का दसवां अंश था 3,37,500 भेड़ें,
(Vala pedig a gyülekezetre eső felerész juhokból: háromszáz harminczhét ezer és ötszáz;
volt pedig a községnek fele része a juhokból; háromszázharminchétezer és ötszáz;
Ọkara nke nzukọ dị, igwe ewu na atụrụ, narị puku atọ, iri puku atọ, puku asaa na narị ise,
ti kagudua a bingay dagiti tattao ket 337, 500 a karnero,
Verse not available
yaitu yang setengah yang menjadi bagian umat yang lain itu: domba-domba tiga ratus tiga puluh tujuh ribu lima ratus ekor,
(or la metà appartenente alla raunanza fu [di] trecentrentasettemila cinquecento pecore,
la metà spettante alla comunità fu di trecentotrentasettemilacinquecento capi di bestiame minuto,
fu di trecentotrenta settemila cinquecento pecore,
すなはち會衆に屬する一半は羊三十三萬七千五百
すなわち会衆の受けた半分は羊三十三万七千五百、
337 tausen 500'a sipisipigi,
ಕುರಿಗಳಿಂದ ಸಭೆಯ ಅರ್ಧ 3, 37,500 ಕುರಿಗಳು;
ಎಷ್ಟೆಂದರೆ - 3,37,500 ಆಡುಕುರಿಗಳು.
곧 회중의 얻은 절반은 양이 삼십 삼만 칠천 오백이요
곧 회중의 얻은 절반은 양이 삼십삼만 칠천오백이요
곧 회중의 얻은 절반은 양이 삼십 삼만 칠천 오백이요
oasr tolfoko tolngoul itkosr tausin lumfoko sheep ac nani,
نیوەکەی کۆمەڵ سێ سەد و سی و حەوت هەزار و پێنج سەد مەڕ بوو، |
De media vero parte, quæ contigerat reliquæ multitudini, id est, de ovibus trecentis triginta septem millibus quingentis,
De media vero parte, quæ contigerat reliquæ multitudini, id est, de ovibus trecentis triginta septem millibus quingentis,
De media vero parte, quæ contigerat reliquæ multitudini, id est, de ovibus trecentis triginta septem millibus quingentis,
De media vero parte, quæ contigerat reliquæ multitudini, id est, de ovibus trecentis triginta septem millibus quingentis,
de media vero parte quae contigerat reliquae multitudini id est de ovium trecentis triginta septem milibus quingentis
De media vero parte, quae contigerat reliquae multitudini, id est, de ovibus trecentis triginta septem millibus quingentis,
Šī draudzes pustiesa bija sīku lopu trīs simt un trīsdesmit septiņi tūkstoši un piecsimt;
ndambo oyo epesamelaki lisanga ezalaki: meme elongo na bantaba nkoto nkama misato na tuku misato na sambo na nkama mitano;
ekitundu ekyo kyali bwe kiti: Endiga, emitwalo asatu mu esatu mu bitaano;
(fa ny antsasany an’ ny fiangonana dia ondry aman’ osy dimanjato amby fito arivo sy telo alina sy telo hetsy,
ty vaki’ i valobohòkey telo-hetse-tsi-telo-ale-tsi-fito-arivo-tsi-liman-jato añondry naho ose,
സഭയ്ക്കുള്ള പകുതി മൂന്നുലക്ഷത്തിമുപ്പത്തി ഏഴായിരത്തി അഞ്ഞൂറ് ആടുകളും
സഭെക്കുള്ള പാതി മൂന്നു ലക്ഷത്തി മുപ്പത്തേഴായിരത്തഞ്ഞൂറു ആടും
സഭെക്കുള്ള പാതി മൂന്നു ലക്ഷത്തി മുപ്പത്തേഴായിരത്തഞ്ഞൂറു ആടും
3,37,500 ചെമ്മരിയാട്,
लोकांस तीन लक्ष सदतीस हजार पाचशे मेंढ्या.
Verse not available
ပရိသတ်တို့ခံရသော ထက်ဝက်အဘို့ကား၊ သိုးသုံးသိန်းသုံးသောင်း ခုနစ်ထောင်ငါးရာ၊
ပရိသတ် တို့ခံရသောထက်ဝက် အဘို့ကား၊ သိုး သုံးသိန်း သုံးသောင်းခုနစ်ထောင်ငါးရာ၊
Ko te hawhe hoki a te whakaminenga, e toru rau e toru tekau ma whitu mano e rima rau hipi,
ingxenye eyayingeyabantu yaba yizimvu eziyizinkulungwane ezingamakhulu amathathu lamatshumi amathathu lesikhombisa, lamakhulu amahlanu,
Lengxenye engeyenhlangano, eyezimvu, yayizinkulungwane ezingamakhulu amathathu lamatshumi amathathu lesikhombisa lamakhulu amahlanu,
समुदायको आधा भाग ३,३७,५०० भेडा,
den halvdel som tilfalt menigheten - var: av småfe tre hundre og syv og tretti tusen og fem hundre
den helvti som lyden fekk, det var: tri hundrad og sju og tretti tusund og fem hundrad sauer og geiter,
ମଣ୍ଡଳୀର ଲଭ୍ୟ ସେହି ଅର୍ଦ୍ଧାଂଶ ସଂଖ୍ୟାରେ ତିନି ଲକ୍ଷ ସଇଁତିରିଶ ହଜାର ପାଞ୍ଚ ଶହ ମେଷ,
Walakkaan boojuu kan waldaa sanaa hoolota 337,500,
ਅਤੇ ਮੰਡਲੀ ਦਾ ਹਿੱਸਾ ਇਹ ਸੀ, ਭੇਡਾਂ ਤਿੰਨ ਲੱਖ ਸੈਂਤੀ ਹਜ਼ਾਰ ਪੰਜ ਸੌ,
و قسمت جماعت از گوسفندان، سیصد و سی هزار وپانصد راس بود. |
(A połowa należąca zgromadzeniu, była: Owiec trzy kroć sto tysięcy, i trzydzieści tysięcy, siedem tysięcy i pięć set;
(Połowa [należąca] do zgromadzenia wynosiła trzysta trzydzieści siedem tysięcy pięćset owiec;
(A metade para a congregação foi: das ovelhas, trezentas e trinta e sete mil e quinhentas;
(A metade para a congregação foi, das ovelhas, trezentas e trinta e sete mil e quinhentas;
(A metade para a congregação foi, das ovelhas, trezentas e trinta e sete mil e quinhentas;
(agora a metade da congregação era de trezentos e trinta e sete mil e quinhentas ovelhas,
ши каре ера партя адунэрий, а фост де трей суте трейзечь ши шапте де мий чинч суте де ой,
(Acum jumătatea ce aparținea adunării era de trei sute treizeci și șapte de mii cinci sute de oi,
половина же на долю общества была: мелкого скота триста тридцать семь тысяч пятьсот,
А и у тој половини, која допаде збору, беше три стотине и тридесет и седам хиљада и пет стотина оваца,
A i u toj polovini, koja dopade zboru, bješe tri stotine i trideset i sedam tisuæa i pet stotina ovaca,
hafu yeungano yaiva makwai zviuru mazana matatu namakumi matatu namanomwe, namazana mashanu,
и бысть половина от сонма, от овец триста и тридесять седмь тысящ и пять сот:
(torej polovice, ki je pripadala skupnosti, je bilo tristo sedemintrideset tisoč petsto ovac,
(Haddaba shirka badhkiisii wuxuu ahaa saddex boqol iyo toddoba iyo soddon kun iyo shan boqol oo ido ah,
(la mitad para la congregación fue: de las ovejas, trescientas treinta y siete mil quinientas;
consistió en: 337.500 ovejas,
(la mitad de la congregación era de trescientas treinta y siete mil quinientas ovejas,
esa mitad de la congregación fue: 336.500 ovejas,
esta mitad que correspondía al pueblo fue: trescientas treinta y siete mil quinientas ovejas,
La mitad de la congregación fue, de las ovejas, trescientas y treinta y siete mil y quinientas:
(La mitad para la congregación fué: de las ovejas, trescientas treinta y siete mil y quinientas;
La mitad del pueblo era trescientos treinta y siete mil quinientas ovejas,
ile nusu y a watu ilikuwa kondoo 337, 500,
nusu iliyokuwa ya jumuiya, ilikuwa kondoo 337,500,
denna hälft, den som tillföll menigheten, utgjorde: av får tre hundra trettiosju tusen fem hundra,
Nämliga den hälften, som menighetene tillkom, var ock trehundradetusend, sju och tretio tusend, femhundrade får;
denna hälft, den som tillföll menigheten, utgjorde: av får tre hundra trettiosju tusen fem hundra,
(Siya ngang kalahati na nauukol sa kapisanan ay tatlong daan at tatlong pu't pitong libo at limang daang tupa,
ang hati ng sambayanan ay 337, 500 na tupa,
ஆடுகளில் 3,37,500
மற்ற அரைப்பங்கில் உள்ளவைகள்: 3,37,500 செம்மறியாடுகள்,
3, 37, 500 గొర్రె మేకలు,
(Ko hono vahe ua eni naʻe ʻi he kakai, ko e fanga sipi ʻe tolu kilu mo e tolu mano mo e fitu afe ma nimangeau,
Topluluğa düşen yarı pay 337 500 davar,
nguan mpem ahaasa aduasa ason ne ahannum,
nnwan mpem ahasa aduasa nson ne ahanum,
і була грома́дська половина з дрібної худоби — триста тисяч і тридцять тисяч і сім тисяч і п'ять сотень.
फिर इस आधे में भी जो जमा'अत को दिया गया तीन लाख सैंतीस हज़ार पाँच सौ भेड़ — बकरियाँ थीं,
جامائەتكە تەۋە بولغان شۇ يېرىمى — قوي ئۈچ يۈز ئوتتۇز يەتتە مىڭ بەش يۈز، |
җамаәткә тәвә болған шу йерими — қой үч йүз оттуз йәттә миң бәш йүз,
jamaetke tewe bolghan shu yérimi — qoy üch yüz ottuz yette ming besh yüz,
jamaǝtkǝ tǝwǝ bolƣan xu yerimi — ⱪoy üq yüz ottuz yǝttǝ ming bǝx yüz,
phân nửa nầy thuộc về hội chúng, số là ba trăm ba mươi bảy ngàn năm trăm con chiên cái,
phân nửa nầy thuộc về hội chúng, số là ba trăm ba mươi bảy ngàn năm trăm con chiên cái,
phân nửa này chia cho dân chúng), gồm có: 337.000 con chiên và dê,
Ààbọ̀ tí ìjọ jẹ́ ẹgbàá méjìdínláàádọ́sàn-án ó lé lẹ̀ẹ́dẹ́gbẹ̀jọ àgùntàn,
Verse Count = 207