< Numbers 31:22 >

However the gold, and the silver, the bronze, the iron, the tin, and the lead,
اَلذَّهَبُ وَٱلْفِضَّةُ وَٱلنُّحَاسُ وَٱلْحَدِيدُ وَٱلْقَصْدِيرُ وَٱلرَّصَاصُ،
الذَّهَبُ وَالْفِضَّةُ وَالنُّحَاسُ وَالْحَدِيدُ وَالْقَصْدِيرُ وَالرَّصَاصُ،
Bizir avimɨn isi ikuvighan koghamiba, kar gol, silva, ain, kapa ko brasɨn ingarizir biziba, ia da isɨ avim datɨghtɨ, da isightɨma, ia da inigh da rueghtɨ da zuegham. Egh bizir igharazir avimɨn sighamiba, ia da inigh dɨpamɨn da rueghtɨ da zuegham.
কেৱল সোণ, ৰূপ, পিতল, লোহা, বগীতাম,
Qızılı, gümüşü, tuncu, dəmiri, qalayı, qurğuşunu,
Kɛma, gbeti, kɔpər, afɛc, yoku kɔ sumbu,
Liligi huluane amo da nemu gogolei (gouli, silifa, balase, gula, dini, lede, amola enoenoi) dilia lalu gobele dodofemu. Liligi huluane enoenoi, dilia sema dodofesu hano amoga dodofema.
শুধু সোনা, রূপা, পিতল, লোহা, টিন ও সীসা
সোনা, রুপো, ব্রোঞ্জ, লোহা, টিন, সীসা,
Само че златото, среброто, медта, желязото, оловото и калая,
Ang bulawan, plata, bronsi, bakal, aloy ug tingga,
Apan ang bulawan, ug ang salapi, ang tumbaga, ang puthaw, ang estano, ug ang tingga:
Ang bisan unsa nga butang nga dili masunog sama sa bulawan, pilak, bronsi, puthaw, lata, o tingga kinahanglan inyong ibutang sa kalayo aron kini mahinlo. Pagkahuman, hugasan kini ug tubig sa paghinlo. Ug tanang butang nga masunog kinahanglan hugasan lang sa tubig sa paghinlo.
सोन, चांदी, कांसा, लोहा, टीन, सीसा
Golide, siliva, mkuwa, chitsulo, chiwaya, mtovu
sui, sum kanglung, sum kamling, sum, camphaeh ngan hoiah kimah,
“Sui neh cak, rhohum, thi, samphae neh kawnlawk,
“Sui neh cak, rhohum, thi, samphae neh kawnlawk,
Sana leh dangka, sum eng, chule hahngeh jaona bou ahi.
Sui, ngun, hoi rahum, hoi sum, samphei, hoi konlawk,
金、银、铜、铁、锡、铅,
金、銀、銅、鐵、錫、鉛,
金、银、铜、铁、锡、铅,
金、銀、銅、鐵、錫、鉛,
金銀、銅、鐵、錫、鉛,
Ili i na baci de dem a yaꞋin n azanariya, n azurufa, n iyum i shili, n viyum, n a̱ta̱mba̱, n dalma,
'Zlato, srebro, bakar, gvožđe, mjed i olovo -
Zlato však, stříbro, měď, železo, cín a olovo,
Zlato však, stříbro, měď, železo, cín a olovo,
Kun Guld, Sølv, kobber, Jern, Tin og Bly,
Ikkun Guldet og Sølvet, Kobberet, Jernet, Tinnet og Blyet,
Kun Guld, Sølv, Kobber, Jern, Tin og Bly,
Work'k'aa, biraa, nahaasiyaa, birataa, k'ork'k'oruwaanne irssaasiyaa giyaa birataa
Gik machalo gi dhahabu, fedha, mula, nyinyo, chuma
Alleen het goud en het zilver, en het koper, het ijzer, het tin en het lood;
Goud, zilver, brons, ijzer, tin en lood,
Alleen het goud en het zilver, en het koper, het ijzer, het tin en het lood;
only the gold, and the silver, the brass, the iron, the tin, and the lead-
However the gold, and the silver, the bronze, the iron, the tin, and the lead,
howbeit the gold, and the silver, the brass, the iron, the tin, and the lead,
Only the gold, silver, bronze, iron, tin, and lead—
But gold and silver and brass and iron and tin and lead,
Beside the gold, and the silver, and the brass, and the iron, and lead, and tin,
Beside the gold, and the silver, and the brass, and the iron, and lead, and tin,
Gold, and silver, and brass, and iron, and lead, and tin,
Only the gold, and the silver, the copper, the iron, the tin, and the lead,
Gold, and silver, and brass, and iron, and lend, and tin,
All that's made of gold, silver, bronze, iron, tin, and lead—
As for gold, and siluer, brasse, yron, tynne, and lead:
Howbeit the gold, and the silver, the brass, the iron, the tin, and the lead,
Only the gold, and the silver, the brass, the iron, the tin, and the lead,
Only the gold, and the silver, the brass, the iron, the tin, and the lead,
Only the gold, and the silver, the brass, the iron, the tin, and the lead,
Only the gold, and the silver, the brass, the iron, the tin, and the lead,
Only the gold, and the silver, the brass, the iron, the tin, and the lead,
Only the gold, and the silver, the brass, the iron, the tin, and the lead,
Beside the gold, and the silver, and the brass, and the iron, and lead, and tin,
Nevertheless the gold, and the silver, the copper, the iron, the tin, and the lead,
only the gold, and the silver, the bronze, the iron, the tin, and the lead,
however the gold, and the silver, the bronze, the iron, the tin, and the lead,
however the gold, and the silver, the bronze, the iron, the tin, and the lead,
however the gold, and the silver, the bronze, the iron, the tin, and the lead,
however the gold, and the silver, the bronze, the iron, the tin, and the lead,
however the gold, and the silver, the bronze, the iron, the tin, and the lead,
however the gold, and the silver, the bronze, the iron, the tin, and the lead,
however the gold, and the silver, the bronze, the iron, the tin, and the lead,
howbeit the gold, and the silver, the brass, the iron, the tin, and the lead,
Surely the gold and the silver, —the bronze the iron, the tin and the lead,
Only the gold and the silver the bronze the iron the tin and the lead.
surely [obj] [the] gold and [obj] [the] silver: money [obj] [the] bronze [obj] [the] iron [obj] [the] tin and [obj] [the] lead
Only the zahav, and the kesef, the nechoshet, the barzel, the bedil, and the oferet,
You must put into a fire any gold or silver or bronze or iron or tin or lead things [that you brought back from the battle].
Gold syluer brasse yeron tyn and leed
The gold, silver, bronze, iron, tin, and lead,
Only the gold, and the silver, the brass, the iron, the tin, and the lead,
Only the gold, and the silver, the brass, the iron, the tin, and the lead,
However the gold, and the silver, the bronze, the iron, the tin, and the lead,
However the gold, and the silver, the bronze, the iron, the tin, and the lead,
However the gold, and the silver, the bronze, the iron, the tin, and the lead,
However the gold, and the silver, the bronze, the iron, the tin, and the lead,
However the gold, and the silver, the bronze, the iron, the tin, and the lead,
The gold, and siluer, and bras, and yrun, and tiyn, and leed, and al thing that may passe by flawme, schal be purgid bi fier;
only, the gold, and the silver, the brass, the iron, the tin, and the lead,
Nur oron, arĝenton, kupron, feron, stanon, kaj plumbon,
‘Nu sia nu si ate ŋu anɔ te ɖe dzoxɔxɔ nu abe sika, klosalo, akɔbli, gaɣi alo tsumi ene la,
Ainoastansa kullan, hopian, vasken, raudan, tinan ja lyijyn,
Vain kulta, hopea, vaski, rauta, tina ja lyijy,
l’or, l’argent, l’airain, le fer, l’étain et le plomb,
Cependant, l'or, l'argent, l'airain, le fer, l'étain et le plomb,
L’or, et l’argent, l’airain, le fer, l’étain, et le plomb,
En général l'or, l'argent, l'airain, le fer, l'étain, le plomb;
L’or, l’argent, l’airain, le fer, le plomb et l’étain,
L’or, l’argent, l’airain, le fer, le plomb et l’étain,
L’or, l’argent, l’airain, le fer, l’étain et le plomb,
l’or, l’argent, l’airain, le fer, l’étain et le plomb,
L'or, l'argent, l'airain, le fer, l'étain, et le plomb, tout ce qui peut aller au feu,
Quant à l'or, l'argent, l'airain, le fer, l'étain et le plomb,
L'or, l'argent, l'airain, le fer, le plomb et l'étain,
A la vérité, l’or et l’argent, le cuivre, le fer, l’étain et le plomb,
ዎርቃይ፥ ቢራይ፥ ጻርቂማላይ፥ ቢራታይ፥ ቆርቆሮይኔ ኢርሳሴይ፥
worqqay, biray, xarqimalay, biratay, qorqoroynne irsaasey,
Gold und Silber, Kupfer, Eisen, Zinn und Blei,
Nur das Gold und das Silber, das Erz, das Eisen, das Zinn und das Blei,
Nur das Gold und das Silber, das Erz, das Eisen, das Zinn und das Blei,
Nur müßt ihr das Gold, das Silber, das Kupfer, das Eisen, das Zinn und das Blei -
Gold, Silber, Erz, Eisen, Zinn und Blei
Gold, Silber, Erz, Eisen, Zinn und Blei
das Gold und das Silber, das Kupfer, Eisen, Zinn und Blei,
Gold, Silber, Erz, Eisen, Zinn und Blei, und alles,
Nur das Gold und das Silber, das Erz, das Eisen, das Zinn und das Blei,
Thahabu, na betha, na gĩcango, na kĩgera, na ibati, na rũbũũa
ዎርቃ፥ ብራ፥ ናሰ፥ ብራታ፥ ቆርቆሮ፥ እርሳሰ፥
Worqa, bira, naase, birata, qorqoro, irsaase,
πλην το χρυσίον και το αργύριον, τον χαλκόν, τον σίδηρον, τον κασσίτερον και τον μόλυβδον,
πλὴν τοῦ χρυσίου καὶ τοῦ ἀργυρίου καὶ χαλκοῦ καὶ σιδήρου καὶ μολίβου καὶ κασσιτέρου
સોનું, ચાંદી, કાંસું, લોખંડ, કલાઈ અને સીસું,
Worqii, meetii, sageettuu, sibiila, qorqooroo, irsaasa,
Tout moso lò, tout moso ajan, tout bout fè, tout moso kwiv, tout moso plon,
sèlman lò avèk ajan, avèk bwonz, fè, fè blan ak plon,
Zinariya, azurfa, tagulla, baƙin ƙarfe, kuza, darma
O ke gula wale no, o ke kala, o ke keleawe, o ka hao, o ka piuta, a me ke kepau,
אך את הזהב ואת הכסף את הנחשת את הברזל את הבדיל ואת העפרת
אַ֥ךְ אֶת־הַזָּהָ֖ב וְאֶת־הַכָּ֑סֶף אֶֽת־הַנְּחֹ֙שֶׁת֙ אֶת־הַבַּרְזֶ֔ל אֶֽת־הַבְּדִ֖יל וְאֶת־הָעֹפָֽרֶת׃
אַ֥ךְ אֶת־הַזָּהָ֖ב וְאֶת־הַכָּ֑סֶף אֶֽת־הַנְּחֹ֙שֶׁת֙ אֶת־הַבַּרְזֶ֔ל אֶֽת־הַבְּדִ֖יל וְאֶת־הָעֹפָֽרֶת׃
אַךְ אֶת־הַזָּהָב וְאֶת־הַכָּסֶף אֶֽת־הַנְּחֹשֶׁת אֶת־הַבַּרְזֶל אֶֽת־הַבְּדִיל וְאֶת־הָעֹפָֽרֶת׃
אך את הזהב ואת הכסף את הנחשת את הברזל את הבדיל ואת העפרת׃
אַךְ אֶת־הַזָּהָב וְאֶת־הַכָּסֶף אֶֽת־הַנְּחֹשֶׁת אֶת־הַבַּרְזֶל אֶֽת־הַבְּדִיל וְאֶת־הָעֹפָֽרֶת׃
אַ֥ךְ אֶת־הַזָּהָ֖ב וְאֶת־הַכָּ֑סֶף אֶֽת־הַנְּחֹ֨שֶׁת֙ אֶת־הַבַּרְזֶ֔ל אֶֽת־הַבְּדִ֖יל וְאֶת־הָעֹפָֽרֶת׃
אַ֥ךְ אֶת־הַזָּהָ֖ב וְאֶת־הַכָּ֑סֶף אֶֽת־הַנְּחֹ֙שֶׁת֙ אֶת־הַבַּרְזֶ֔ל אֶֽת־הַבְּדִ֖יל וְאֶת־הָעֹפָֽרֶת׃
सोना, चाँदी, पीतल, लोहा, टीन, और सीसा,
सिर्फ सोना, चांदी, कांसा, लोहा, रांगा तथा सीसा,
Az aranyat, ezüstöt, rezet, vasat, az ónt és ólmot bizonyára;
Bizony aranyat, ezüstöt, rezet, vasat, ónt és ólmot,
Otu ọ dị ọlaedo, ọlaọcha, bronz, igwe, gbamgbam na opu,
Dagiti balitok, pirak, bronse, landok, lata ken buli,
Ang bisan ano nga butang nga indi masunog pareho sang bulawan, pilak, saway, salsalon, lata, ukon tingga kinahanglan nga inyo ibutang sa kalayo, para mangin matinlo ini. Pagkatapos hugasan ini sang tubig nga ginagamit sa pagpakatinlo. Ang bisan ano nga indi masunog hugasan lang sang sini nga tubig.
Segala sesuatu yang tahan api, seperti emas, perak, tembaga, besi, timah putih dan timah hitam, harus disucikan dengan melalukannya dalam api. Kemudian barang-barang itu harus disucikan juga dengan air upacara penyucian supaya tidak najis lagi. Semua benda lainnya yang tidak tahan api harus disucikan dengan air upacara penyucian.
Hanya emas dan perak, tembaga, besi, timah putih dan timah hitam,
Kalian harus menyucikan semua barang yang tahan api, seperti emas, perak, perunggu, besi, timah putih, dan timah hitam, dengan menaruhnya di atas api lalu memercikinya dengan air penyucian. Sedangkan semua barang yang tidak tahan api harus disucikan dengan air penyucian saja.
Ma fate passar per lo fuoco l'oro, l'argento, il rame, il ferro, lo stagno, e il piombo,
L'oro, l'argento, il rame, il ferro, lo stagno e il piombo,
L’oro, l’argento, il rame, il ferro, lo stagno e il piombo,
金銀銅鐵錫鉛など
金、銀、青銅、鉄、すず、鉛など、
Hagi golireti'ma, silvaretima, aenireti'ma, bronsireti'ma, tinireti'ma, lediretima,
ಬೆಂಕಿ ತಾಳುವ ಬಂಗಾರ, ಬೆಳ್ಳಿ, ಕಂಚು, ಕಬ್ಬಿಣ, ತವರ, ಸೀಸ ಮೊದಲಾದವುಗಳನ್ನು
ಬೆಂಕಿಯನ್ನು ತಡೆಯುವ ಚಿನ್ನ, ಬೆಳ್ಳಿ, ತಾಮ್ರ, ಕಬ್ಬಿಣ, ತವರ, ಸೀಸ ಮೊದಲಾದವುಗಳನ್ನು ಬೆಂಕಿದಾಟಿಸಿ ಶುದ್ಧಮಾಡಬೇಕು,
Wolo, palata, kisengo ya mbwaki, kisengo, kisengo ya mpembe, kokote,
금, 은, 동, 철과 상납과 납의
금, 은, 동, 철과 상납과 납의
금, 은, 동, 철과 상납과 납의
Gold, silver, bronze, osra, tin, ac lead —
زێڕ و زیو و بڕۆنز و ئاسن و تەنەکە و قورقوشم،
aurum, et argentum, et æs, et ferrum, et plumbum, et stannum,
Aurum, et argentum, et æs, et ferrum, et plumbum, et stannum,
Aurum, et argentum, et æs, et ferrum, et plumbum, et stannum,
aurum, et argentum, et æs, et ferrum, et plumbum, et stannum,
aurum et argentum et aes et ferrum et stagnum et plumbum
Aurum, et argentum, et aes, et ferrum, et plumbum, et stannum,
Zeltu un sudrabu un varu un dzelzi un alvu un svinu,
‹ Ezali kaka wolo, palata, bronze, motako, ete, mbodi
Zaabu, ne ffeeza, n’ekikomo, n’ekyuma, n’ebbaati, n’essasi
Ny volamena sy ny volafotsy sy ny varahina sy ny vy sy ny vifotsy ary ny firaka,
ze volamena naho volafoty naho torisìke naho viñe naho endraendra vaho firake—
പൊന്നു, വെള്ളി, ചെമ്പു, ഇരിമ്പു,
പൊന്നു, വെള്ളി, ചെമ്പു, ഇരിമ്പു,
സ്വർണം, വെള്ളി, വെങ്കലം, ഇരുമ്പ്, വെളുത്തീയം, കറുത്തീയം മുതലായ
‘പൊന്ന്, വെള്ളി, ചെമ്പ്, ഇരിമ്പ്,
ዎርቄ፥ ቢራ ዓንጊ፥ ሞኦና ዓንጊ፥ ዓንጊ፥ ቆርቆሬ፤ ሃሣ ጊንሣ ዒርሳሴ ጌይንታ ዓንጎንታ ዬያጉዴያ ታሚ ሚቺ ዔኤቢ ዎኦቱዋ ባኣዚ ቢያ ታሚና ሚቺንቲ ጌኤሽካንዳያ ኮይሳኔ፤ ታሚ ሙዓ ባኮ ጋዓንቴ ቢያ ጌኤሺፆ ዳምቦም ጌሢንቴ ዋኣፆና ማስኪ ጌኤሹዋቴ።
सोने, चांदी, तांबे लोखंड, कथील, शिसे
पितळ, लोखंड, पत्रा किंवा शिसे वगैरे
Koya gìr mǝnana nǝ̀ gandǝ cambi bǝsa, kǝla bolo-njengǝlan, andǝ bolo-azǝrfa, andǝ bolo-bángŋá, andǝ bolo-candǝa, andǝ bolo-gwan'gwang, andǝ bolo-dànà ka, wun nǝ̀ oasǝi a bǝsa, sǝ nǝ̀ ɓoarnsari. Sǝama dumǝna púp wun nǝ̀ lé nǝ mùr lakban gbal. Sǝ gìr mǝnana kat pà nǝ̀ gandǝ cambi bǝsa raka, wun nǝ̀ lé nǝ mùr mǝno.
ရွှေ၊ ငွေ၊ ကြေး​ဝါ၊ သံ၊ သံ​ဖြူ၊ ခဲ​အ​စ​ရှိ​သည့်​မီး မ​လောင်​ကျွမ်း​နိုင်​သော​သတ္တု​ပစ္စည်း​ရှိ​သ​မျှ အား​မီး​ကို​ဖြတ်​သန်း​စေ​ခြင်း​ဖြင့်​သန့်​စင်​စေ ရ​မည်။ အ​ခြား​သံ​ဝတ္ထု​ပစ္စည်း​များ​ကို​သန့်​စင် ခြင်း​ဝတ်​ပြု​ရာ​ရေ​ဖြင့်​သန့်​စင်​စေ​ရ​မည်။-
ရွှေ၊ ငွေ၊ ကြေးဝါ၊ သံ၊ ကြေးဖြူ၊ ခဲ အစရှိသော၊
ရွှေ ၊ ငွေ ၊ ကြေးဝါ ၊ သံ ၊ ကြေးဖြူ ၊ ခဲ အစရှိသော၊
Ko te koura anake, me te hiriwa, ko te parahi, ko te rino, ko te tine, me te mata,
Igolide, isiliva, ithusi, insimbi, izenge lomnuso,
Kuphela igolide, lesiliva, ithusi, insimbi, ithini, lomnuso,
सुन, चाँदी, काँसा, फलाम, टिन र सिसा,
सुन, चाँदी, काँसो, फलाम, टिन, सिसा,
Gull og sølv, kobber, jern, tinn og bly,
Gull og sylv, kopar og jarn, tin og bly,
ତଥାପି ସୁନା, ରୂପା, ପିତ୍ତଳ, ଲୁହା, ଦସ୍ତା ଓ ସୀସା,
Warqee, meetii, naasii, sibiila, qorqorroo, dilaalii fi
ወርቄ፣ ሜቲ፣ ናሲ፣ ስቢለ፣ ቆርቆሮ፣ ድላሊፊ
ਸੋਨਾ, ਚਾਂਦੀ, ਪਿੱਤਲ, ਲੋਹਾ, ਜਿਸਤ ਅਤੇ ਸਿੱਕਾ।
طلا و نقره و برنج و آهن و روی و سرب،
طلا، نقره، مفرغ، آهن، روی، سرب و یا هر چیز دیگری را که در آتش نمی‌سوزد، باید از آتش بگذرانید و با آب طهارت، آن را طاهر سازید. ولی هر چیزی که در آتش می‌سوزد، باید فقط به‌وسیلۀ آب طاهر گردد.
Złoto jednak i srebro, miedź, żelazo, cynę i ołów;
Tylko złoto, srebro, miedź, żelazo, cynę i ołów;
Certamente o ouro, e a prata, bronze, ferro, estanho, e chumbo,
Comtudo o oiro, e a prata, o cobre, o ferro, o estanho, e o chumbo;
Contudo o ouro, e a prata, o cobre, o ferro, o estanho, e o chumbo;
O ouro, a prata, o bronze, o ferro, o estanho, o chumbo
Entretanto o ouro, a prata, o bronze, o ferro, o estanho e o chumbo,
Аурул, арӂинтул, арама, ферул, коситорул ши плумбул,
Doar aurul și argintul, arama, fierul, cositorul și plumbul,
золото, серебро, медь, железо, олово и свинец,
злато, сребро, бронзу, гвожђе, калај и олово,
zlato, srebro, bronzu, gvožđe, kalaj i olovo,
Злато, сребро, бронзу, гвожђе, коситер и олово,
Zlato, srebro, mjed, gvožðe, kositer i olovo,
“Amasholo, ebyûma by’olunyerere, eby’omulinga, ebyûma by’akasiteriti na ebya amasasi, ngasi cirugu cankanahashihirwa ecîko, rnunacihire omu muliro; canabà cinjà. Cikwônene cicigwâsirwe naco okucêsibwa n’amîshi g’okucêsa. Ngasi hyoshi hirhankaja ecîko, munahicêse n’amîshi”.
pamurayiro wakapiwa Mozisi naJehovha: goridhe, sirivha, ndarira, simbi, tini, mutobvu
кроме сребра и злата, и меди и железа, и касситера и олова,
samo zlato, srebro, bron, železo, kositer in svinec,
Habase yeeshee dahabka, iyo lacagta, iyo naxaasta, iyo birta, iyo waxa daasadda ah, iyo waxa rasaasta ah,
Todo lo que resiste el calor: oro, plata, bronce, hierro, estaño o cuero,
Ciertamente el oro, y la plata, el bronce, hierro, estaño, y plomo,
Todo lo que esté hecho de oro, plata, bronce, hierro, estaño y plomo,
Sin embargo, el oro, la plata, el bronce, el hierro, el estaño y el plomo,
Solo el oro, la plata, el bronce, el hierro, el estaño y el plomo,
El oro, la plata, el bronce, el hierro, el estaño y el plomo,
Ciertamente el oro, y la plata, metal, hierro, estaño, y plomo,
Ciertamente el oro, y la plata, metal, hierro, estaño, y plomo,
Más oro y plata y latón, hierro y estaño y plomo.
Zile dhahabu, fedha, vyuma, bati, risasi,
Dhahabu, fedha, shaba, chuma, bati, risasi,
Dhahabu, fedha, shaba, chuma, bati, risasi,
Guld och silver, koppar, järn, tenn och bly,
Guld, silfver, koppar, jern, tenn och bly;
Guld och silver, koppar, järn, tenn och bly,
Gayon ma'y ang ginto at ang pilak, ang tanso, ang bakal, ang lata, at ang tingga,
Ang ginto, pilak, tanso, bakal, lata, at tingga,
அக்கினிக்கு நிற்கத்தக்கவைகளாகிய பொன், வெள்ளி, வெண்கலம், இரும்பு, தகரம், ஈயம் ஆகிய இவைகளெல்லாம் சுத்தமாகும்படி,
தங்கம், வெள்ளி, வெண்கலம், இரும்பு, தகரம், ஈயம் ஆகியவற்றையும்,
‘అగ్నితో చెడిపోని బంగారు, వెండి, ఇత్తడి, ఇనుము, తగరం, సీసం, వీటితో చేసిన వస్తువులన్నిటినీ
బంగారం, వెండి, ఇత్తడి, ఇనుము, తగరం, సీసం,
Ko e koula, pea mo e siliva, mo e palasa, mo e ukamea, mo e tini, pea mo e pulu,
Verse not available
“Altını, gümüşü, tuncu, demiri, kalayı, kurşunu –ateşe dayanıklı her nesneyi– ateşten geçireceksiniz; ancak bundan sonra temiz sayılacak. Ayrıca temizlenme suyuyla da arındıracaksınız. Ateşe dayanıklı olmayan nesneleri sudan geçireceksiniz.
Sikakɔkɔɔ, dwetɛ, kɔbere, dade, sanyaa, sumpii
Biribiara a ɛtumi gyinaa ogya ano te sɛ sikakɔkɔɔ, dwetɛ, kɔbere, dadeɛ, sanya anaa sumpii no,
Тільки золото й срібло, мідь, залізо, ци́ну та олово,
Тільки золото й срібло, мідь, зелїзо, цина й олово,
सोना और चाँदी और पीतल और लोहा और रांगा और सीसा;
سونا، چاندی، کانسا، لوہا، رانگا اَور سیسہ
ئالتۇن، كۈمۈش، مىس. تۆمۈر، قەلەي، قوغۇشۇن قاتارلىق
алтун, күмүч, мис, төмүр, қәләй, қоғушун қатарлиқ
altun, kümüsh, mis, tömür, qeley, qoghushun qatarliq
altun, kümüx, mis, tɵmür, ⱪǝlǝy, ⱪoƣuxun ⱪatarliⱪ
Zahabu na sendi na shaba na chuma na bati na madini galinguchemigwa lisasi,
vàng, bạc, đồng, sắt, thiếc, chì,
vàng, bạc, đồng, sắt, thiếc, chì,
Vật gì có thể đưa vào lửa được như vật bằng vàng, bạc, đồng, sắt, thiếc, hoặc chì,
Xɛmaan nun gbetin nun sulan nun wuren nun yɔxɔna,
Kìkì i wúrà, fàdákà, idẹ, irin, idẹ àti òjé.
Verse Count = 247

< Numbers 31:22 >