< Numbers 3:37 >

the pillars of the court around it, their sockets, their pins, and their cords.
وَأَعْمِدَةُ ٱلدَّارِ حَوَالَيْهَا وَفُرَضُهَا وَأَوْتَادُهَا وَأَطْنَابُهَا.
وَأَعْمِدَةِ جَوَانِبِ الدَّارِ وَقَوَاعِدِهَا وَأَوْتَادِهَا وَحِبَالِهَا.
ইয়াৰ লগতে চোতালৰ চাৰিওফালে থকা খুটাবোৰ আৰু সেইবোৰৰ চুঙী, খুটি আৰু ৰছী তেওঁলোকৰ জিম্মাত থাকিব।
məskənin ətrafındakı həyətin dirəkləri ilə altlıqları, payaları və ipləri həvalə olundu.
Amola ilia hawa: hamosu da gadili gagoi ea golasu ifa, amo ea bai, duni bugisu amola efe huluane ouligima: ne sia: i.
উঠানের চারিদিকের স্তম্ভ ও তাদের ভিত্তি, গোঁজ ও দড়ির দেখাশোনা করত।
সেই সঙ্গে প্রাঙ্গণের চারিদিকের সমস্ত খুঁটি, তাঁবুর গোঁজ ও দড়ির তত্ত্বাবধান করে।
стълбовете на околния двор, подложките им, колчетата им и въжетата им.
ang mga haligi ug patukoranan sa hawanan nga nakapalibot sa tabernakulo, lakip sa ilang mga ugsokanan, mga ugsok ug mga higot.
Ug ang mga haligi nga maglibut sa sawang, ug ang ilang mga ugbokanan, ug ang ilang mga lagdok, ug ang ilang mga sinawalong pisi.
pamodzi ndi mizati yozungulira bwalo ndi matsinde ake, zikhomo za chihema ndi zingwe zake.
imthung longhma taeng ih tungnawk, tung angdoethaih ahmuennawk, kahni im komhaih quinawk hoi takhuekhaih sumnawk khenzawnkung ah om o tih.
Vongtung phai kah tung neh a buenhol khaw, a hlingcong neh a rhuimal khaw a hutnah.
Vongtung phai kah tung neh a buenhol khaw, a hlingcong neh a rhuimal khaw a hutnah.
Chuleh houbuh kimvel a palkhumho leh athehho ahin, akikhainaho le khaoho jouse jong avettup ding u ahi.
Thongma petkâkalup lah khonaw teh, a kangdue nahane cemnaw pueng hoi a hetsinnae ruinaw hai a sak han.
院子四围的柱子、带卯的座、橛子,和绳子。
院子四圍的柱子、帶卯的座、橛子,和繩子。
還管理庭院四周的柱子及其卯座、木樁及繩索。
Povrh toga, za stupove uokolo predvorja, njihova podnožja, kočiće i užeta.
Tolikéž sloupové síně vůkol i podstavkové jejich, kolíkové i provazové jejich.
Tolikéž sloupové síně vůkol i podstavkové jejich, kolíkové i provazové jejich.
Pillerne til Forgården, som var rundt om den, med Fodstykker, Pæle og Reb.
og Støtterne til Forgaarden trindt omkring og deres Fødder og deres Nagler og deres Snore.
Pillerne til Forgaarden, som var rundt om den, med Fodstykker, Pæle og Reb.
kaachiel gi sirni mochungʼ molworo laru man-gi mise, sigingi mag hema kod tonde.
En de pilaren des voorhofs rondom, en hun voeten, en hun pennen, en hun zelen.
voor de palen rond de voorhof met hun voetstukken, pinnen en touwen.
En de pilaren des voorhofs rondom, en hun voeten, en hun pennen, en hun zelen.
and the pillars of the court round about, and their sockets, and their pegs, and their cords.
the pillars of the court around it, their sockets, their pins, and their cords.
and the pillars of the court round about, and their sockets, and their pins, and their cords.
as well as the posts of the surrounding courtyard with their bases, tent pegs, and ropes.
And the pillars of the open space round it, with their bases and nails and cords.
and the pillars of the court round about, and their bases, and their pins, and their cords.
and the pillars of the court round about, and their bases, and their pins, and their cords.
and the columns of the surrounding atrium with their bases, and the tent pegs with their cords.
and the pillars of the court round about, and their bases, and their pegs, and their cords.
And the pillars of the court round about with their sockets, and the pins with their cords.
as well as the posts of the surrounding courtyard with their stands, tent pegs, and ropes.
With the pillars of the court round about, with their sockets, and their pins and their coardes.
and the pillars of the court round about, and their sockets, and their pins, and their cords.
And the pillars of the court round about, and their sockets, and their pins, and their cords.
And the pillars of the court round about, and their sockets, and their pins, and their cords.
And the pillars of the court round about, and their sockets, and their pins, and their cords.
And the pillars of the court round about, and their sockets, and their pins, and their cords.
And the pillars of the court round about, and their sockets, and their pins, and their cords.
And the pillars of the court round about, and their sockets, and their pins, and their cords.
and the pillars of the court round about, and their bases, and their pins, and their cords.
And the pillars of the court round about, and their sockets, and their pins, and their cords.
and the pillars of the court all around, and their sockets, and their pins, and their cords.
the pillars of the court around it, their sockets, their pins, and their cords.
the pillars of the court around it, their sockets, their pins, and their cords.
the pillars of the court around it, their sockets, their pins, and their cords.
the pillars of the court around it, their sockets, their pins, and their cords.
the pillars of the court around it, their sockets, their pins, and their cords.
the pillars of the court around it, their sockets, their pins, and their cords.
the pillars of the court around it, their sockets, their pins, and their cords.
and the pillars of the court round about, and their sockets, and their pins, and their cords.
also the pillars of the court round about and their sockets, —and their pins and their cords.
And [the] pillars of the courtyard all around and bases their and tent pegs their and ropes their.
and pillar [the] court around and socket their and peg their and cord their
Their work was also to take care of the posts [that held up the curtains that formed the walls of] the courtyard, and all the bases, tent pegs, and ropes [that fastened those curtains].
the pillars and posts of the courtyard that surround the tabernacle, with their sockets, pegs, and ropes.
And the pillars of the court round about, and their sockets, and their pins, and their cords.
And the pillars around the court, and their sockets, and their pins, and their cords.
the pillars of the court around it, their sockets, their pins, and their cords.
the pillars of the court around it, their sockets, their pins, and their cords.
the pillars of the court around it, their sockets, their pins, and their cords.
the pillars of the court around it, their sockets, their pins, and their cords.
the pillars of the court around it, their sockets, their pins, and their cords.
the pillars of the court around it, their sockets, their pins, and their cords.
and the pileris of the greet street bi cumpas, with her foundementis, and the stakis with coordis.
and the pillars of the court round about, and their sockets, and their pins, and their cords.
kaj la kolonoj de la korto ĉirkaŭe kaj iliaj bazoj kaj iliaj najloj kaj iliaj ŝnuroj.
eye woagakpɔ sɔti siwo ƒo xlã xɔxɔnu la, woƒe zɔwo kple tsyotiwo kple kawo dzi.
Niin myös patsaita pihan ympärillä, ja sen jalkoja, ynnä paanuin ja köytten kanssa.
niinikään ympärillä olevan esipihan pylväät jalustoinensa, vaarnoinensa ja köysinensä.
des colonnes du parvis tout autour, de leurs socles, de leurs pieux et de leurs cordages.
des piliers du parvis qui l'entourent, de leurs socles, de leurs broches et de leurs cordons.
et les piliers du parvis tout autour, et leurs bases, et leurs pieux, et leurs cordages, furent confiés aux fils de Merari.
Et des piliers du parvis tout autour, avec leurs soubassements, leurs pieux, et leurs cordes.
Et les colonnes autour du parvis avec leurs soubassements, et les pieux avec leurs cordages.
les colonnes du parvis tout autour, leurs bases, leurs pieux et leurs cordages.
des colonnes du parvis tout autour, de leurs socles, de leurs pieux et de leurs cordages.
Des colonnes du parvis tout autour, avec leurs soubassements, leurs pieux et leurs cordages.
et des colonnes du parvis dans son pourtour, et de leurs soubassements, et de leurs pieux et de leurs cordes.
Et les colonnes qui entourent le parvis avec leurs bases, les piquets et les cordages.
les piliers formant le pourtour du parvis, ainsi que leurs socles, leurs chevilles et leurs cordages.
ferner die Vorhofsäulen ringsum und ihre Füße, Pflöcke und Stricke.
und die Säulen des Vorhofs ringsum und ihre Füße und ihre Pflöcke und ihre Seile.
und die Säulen des Vorhofs ringsum und ihre Füße und ihre Pflöcke und ihre Seile.
ferner für die Säulen des Vorhofs ringsum mit ihren Füßen, Pflöcken und Seilen.
dazu der Säulen um den Vorhof her mit den Füßen und Nägeln und Seilen.
dazu der Säulen um den Vorhof her mit den Füßen und Nägeln und Seilen.
ferner die Säulen des Vorhofs ringsum nebst ihren Füßen, ihren Pflöcken und Seilen.
dazu der Säulen um den Vorhof her, mit ihren Füßen und Nägeln und Seilen.
Und die Säulen des Vorhofs ringsum und ihre Untersätze und ihre Pflöcke und ihre Seile.
o na mamenyagĩrĩre itugĩ iria ciirigĩte nja yayo hamwe na itina ciacio, na higĩ cia hema na mĩhĩĩndo yayo.
και οι στύλοι της αυλής κύκλω και τα υποβάσια αυτών και οι πάσσαλοι αυτών, και τα σχοινία αυτών.
καὶ τοὺς στύλους τῆς αὐλῆς κύκλῳ καὶ τὰς βάσεις αὐτῶν καὶ τοὺς πασσάλους καὶ τοὺς κάλους αὐτῶν
તદુપરાંત આંગણાની આસપાસના સ્તંભો, કૂંભીઓ, ખીલીઓ અને દોરીઓને લગતાં સર્વ કામની સંભાળ મરારીના દીકરાઓ રાખે.
Yo te reskonsab poto, sipò, pikèt ak kòd pou soutni galeri yo tou.
ak pilye ki antoure galeri a, avèk baz reseptikal pa yo avèk pikèt ak kòd yo.
da ginshiƙai kewaye da filin tare da rammuka da turaku da igiyoyinsu.
A me na pau o ka pa a puni, a me ko lakou mau kumu, a me ko lakou mau makia, a me ko lakou mau kaula.
ועמדי החצר סביב ואדניהם ויתדתם ומיתריהם
וְעַמֻּדֵ֧י הֶחָצֵ֛ר סָבִ֖יב וְאַדְנֵיהֶ֑ם וִיתֵדֹתָ֖ם וּמֵֽיתְרֵיהֶֽם׃
וְעַמֻּדֵ֧י הֶחָצֵ֛ר סָבִ֖יב וְאַדְנֵיהֶ֑ם וִיתֵדֹתָ֖ם וּמֵֽיתְרֵיהֶֽם׃
וְעַמֻּדֵי הֶחָצֵר סָבִיב וְאַדְנֵיהֶם וִיתֵדֹתָם וּמֵֽיתְרֵיהֶֽם׃
ועמדי החצר סביב ואדניהם ויתדתם ומיתריהם׃
וְעַמֻּדֵי הֶחָצֵר סָבִיב וְאַדְנֵיהֶם וִיתֵדֹתָם וּמֵֽיתְרֵיהֶֽם׃
וְעַמֻּדֵ֧י הֶחָצֵ֛ר סָבִ֖יב וְאַדְנֵיהֶ֑ם וִיתֵדֹתָ֖ם וּמֵֽיתְרֵיהֶֽם׃
और चारों ओर के आँगन के खम्भे, और उनकी कुर्सियाँ, खूँटे और डोरियाँ हों।
तथा आंगन के आस-पास के खंभे तथा उनके आधारपात्र, उनकी खूंटियां तथा उनकी डोरियां.
Továbbá a pitvar körül való oszlopokra és azoknak talpaira, szegeire és köteleire.
az udvar oszlopai köröskörül és azok lábai, szögeik és köteleik.
Ọrụ ndị ọzọ bụ ilekọta ogidi osisi niile dị gburugburu ogige ahụ ha na ụkwụ ha, ǹtu na ụdọ ha niile.
dagiti adigi ken poste ti paarangan a nakapalikmut iti tabernakulo, dagiti nagsisilpoanda, dagiti pasok ken dagiti talida.
Juga atas tiang-tiang, alas-alas, pasak-pasak dan tali-temali untuk pelataran luar.
juga tiang pelataran sekelilingnya, alas, patok dan talinya.
e le colonne del Cortile d'intorno, e i lor piedistalli, e i lor piuoli, e le lor corde.
le colonne del recinto tutto intorno, le loro basi, i loro picchetti e le loro corde.
le colonne del cortile tutt’intorno, le loro basi, i loro piuoli e il loro cordame.
ならびに庭の周圍の柱とその座その釘およびその繩なり
ならびに庭のまわりの柱とその座、その釘、およびそのひもである。
Hagi agu'afinka megagi'nea posi zafarmine, no azeri hanaveti zafarmine, seli no avazu huno nofi ome rentere hania azotaramine, nofi'ma rente'zantamine kegava hugahaze.
ಅಂಗಳದ ಸುತ್ತಮುತ್ತಲಿರುವ ಕಂಬಗಳೂ ಅವುಗಳ ಕುಣಿಕೆಗಳೂ ಅವುಗಳ ಗೂಟಗಳೂ ಅವುಗಳ ಹಗ್ಗಗಳೂ ಇವೆಲ್ಲವುಗಳ ಮೇಲ್ವಿಚಾರಣೆ ಮಾಡಬೇಕು.
ಅಂಗಳದ ಸುತ್ತಲಿರುವ ಕಂಬಗಳು, ಇವುಗಳ ಗದ್ದಿಗೆಕಲ್ಲುಗಳು, ಗೂಟಗಳು, ಹಗ್ಗಗಳು ಇವುಗಳೇ. ಇವುಗಳ ಸಕಲ ವಿಧವಾದ ಸೇವಕಾರ್ಯವನ್ನು ಇವರೇ ಮಾಡಬೇಕು.
뜰 사면 기둥과, 그 받침과, 그 말뚝과, 그 줄들이니라
뜰 사면 기둥과 그 받침과 그 말뚝과 그 줄들이니라
뜰 사면 기둥과, 그 받침과, 그 말뚝과, 그 줄들이니라
Oayapa elos pa ac fosrngakin sru uh, kapin sru uh, kwi ac sucl nu ke kalkal lik ah.
هەروەها کۆڵەکەکانی حەوشەکە لە چواردەوری و بنکە و سنگ و گوریسەکانی.
columnæque atrii per circuitum cum basibus suis, et paxilli cum funibus.
columnæque atrii per circuitum cum basibus suis, et paxilli cum funibus.
columnæque atrii per circuitum cum basibus suis, et paxilli cum funibus.
columnæque atrii per circuitum cum basibus suis, et paxilli cum funibus.
columnaeque atrii per circuitum cum basibus suis et paxilli cum funibus
columnaeque atrii per circuitum cum basibus suis, et paxilli cum funibus.
Un arī pagalma stabus visapkārt un viņu kājas un viņa naglas un viņa virves.
Bazalaki mpe lisusu na mokumba ya kobatela makonzi oyo ezalaki zingazinga ya lopango, bapike ya Ndako ya kapo mpe basinga na yango.
Okwo baagattangako empagi zonna ezeebunguludde oluggya n’entobo zaazo, n’enkondo za Weema n’emiguwa.
ary ny tsangantsangan’ ny kianja manodidina sy ny faladiany sy ny tsimany ary ny kofehiny.
naho o ana-kòreñe miarikatoke i kiririsaio rekets’ o tombo’eo naho o tsato’eo vaho o tali’eo.
പ്രാകാരത്തിന്റെ ചുറ്റും ഉള്ള തൂൺ, അവയുടെ ചുവട്, കുറ്റി, കയറ് എന്നിവയും ആകുന്നു.
പ്രാകാരത്തിന്റെ ചുറ്റും ഉള്ള തൂൺ, അവയുടെ ചുവടു, കുറ്റി, കയറു എന്നിവ.
പ്രാകാരത്തിന്റെ ചുറ്റും ഉള്ള തൂൺ, അവയുടെ ചുവടു, കുറ്റി, കയറു എന്നിവ.
കൂടാതെ ചുറ്റുമുള്ള അങ്കണത്തിന്റെ തൂണുകൾ, അവയുടെ ചുവടുകൾ, കൂടാരത്തിന്റെ കുറ്റികൾ, കയറുകൾ തുടങ്ങി അവയുടെ ഉപയോഗവുമായി ബന്ധപ്പെട്ട സകലതും മെരാര്യരുടെ ചുമതലയിലായിരുന്നു സൂക്ഷിച്ചിരുന്നത്.
तसेच पवित्र निवासमंडपाच्या अंगणासभोंवतीचे सर्व खांब, त्यांच्या बैठका, उथळ्या, मेखा आणि तणाव्याचे दोर यांची ही देखभाल करण्याचे काम त्यांनी घेतले.
သူ​တို့​သည်​တဲ​တော်​ဝင်း​ရှိ​တိုင်​များ၊ အောက်​ခံ ခုံ​များ၊ ကြက်​ဆူး​များ၊ ကြိုး​များ​ကို​လည်း ထိန်း​သိမ်း​စောင့်​ရှောက်​ရန်​တာ​ဝန်​ယူ​ရ​သည်။
ခြေစွပ်များ၊ တံသင်များ၊ ကြိုးများတို့ကို၎င်း ကြည့်ရှုပြုစုကြရမည်။
ခြေစွပ် များ၊ တံသင် များ၊ ကြိုး များတို့ကို၎င်းကြည့်ရှု ပြုစုရကြမည်။
Me nga pou o te marae a tawhio noa, me nga turanga, me nga titi, me nga aho.
kanye lezinsika lezisekelo zazo ezihonqolozele iguma, izikhonkwane zethente kanye lamagoda.
lensika zeguma inhlangothi zonke, lezisekelo zazo, lezikhonkwane zazo, lentambo zazo.
चोकका वरिपरिका खामाहरू, आधारहरू, किलाहरू र सोरीहरूको देखरेख गर्नुपर्छ ।
og stolpene til forgården rundt omkring og fotstykkene og pluggene og snorene som hørte til.
og stolparne til tungarden, med stabbarne og pålarne og togi som høyrde til.
ପ୍ରାଙ୍ଗଣର ଚତୁର୍ଦ୍ଦିଗସ୍ଥିତ ସ୍ତମ୍ଭ, ତହିଁର ସକଳ ଚୁଙ୍ଗୀ, ମେଖ ଓ ରଜ୍ଜୁ ମରାରି-ସନ୍ତାନଗଣର ନିରୂପିତ ରକ୍ଷଣୀୟ ହେବ।
akkasumas utubaawwan oobdii sanatti naannaʼanii jiran, miillawwan isaanii, qofoo dunkaanaa fi funyoowwan isaa eeguuf muudaman.
ਨਾਲ ਹੀ ਵਿਹੜੇ ਦੇ ਆਲੇ-ਦੁਆਲੇ ਦੀਆਂ ਥੰਮ੍ਹੀਆਂ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਕਬਜ਼ੇ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀਆਂ ਕੀਲੀਆਂ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀਆਂ ਰੱਸੀਆਂ।
وستونهای اطراف صحن و پایه های آنها و میخها وطنابهای آنها.
Verse not available
Także słupy sienne w około, i podstawki ich, i kotły i sznury ich.
Także słupy wokoło dziedzińca, ich podstawki, kołki i ich sznury.
E as colunas em derredor do átrio, e suas bases, e suas estacas, e suas cordas.
E as columnas do pateo em redor, e as suas bases, e as suas estacas e as suas cordas.
E as colunas do pátio em redor, e as suas bases, e as suas estacas e as suas cordas.
os pilares da corte ao seu redor, suas bases, seus pinos e suas cordas.
апой стылпий курций де жур ымпрежур, пичоареле лор, цэруший лор ши фунииле лор.
Și stâlpii curții de jur împrejur și soclurile lor și țărușii lor și frânghiile lor.
и столбы двора со всех сторон и подножия их и колья их и веревки их.
И ступце од трема унаоколо и стопице њихове и коље и ужа њихова.
I stupce od trijema unaokolo i stopice njihove i kolje i uža njihova.
pamwe chete nembiru dzinopoteredza ruvazhe nehwaro hwadzo, mbambo dzetende netambo dzadzo.
и столпы двора окрест и стояла их, и колки их и верви их.
in stebri dvora naokoli, njihovi podstavki, njihovi količki in njihove vrvice.
iyo tiirarka barxadda ku wareegsanna, iyo saldhigyadooda, iyo musaamiirtooda iyo xadhkahooda.
y las columnas en derredor del atrio, y sus basas, y sus estacas, y sus cuerdas.
así como los postes del patio circundante con sus soportes, estacas y cuerdas.
los pilares del atrio que lo rodea, sus bases, sus clavijas y sus cuerdas.
como también las columnas que rodean el patio, sus basas, estacas y cuerdas.
además de las columnas en torno al atrio, de sus basas, estacas y cuerdas.
Y las columnas del patio en derredor, y sus basas, y sus estacas, y sus cuerdas.
Y las columnas en derredor del atrio, y sus basas, y sus estacas, y sus cuerdas.
Y los pilares del espacio abierto a su alrededor, con sus bases y estacas y cuerdas.
na nguzo za ua zinazozunguka hema, makalishio, vigingi na kamba zake.
na pia nguzo za ua unaozunguka pamoja na vitako vyake, vigingi vya hema na kamba zake.
så ock om stolparna till förgården runt omkring med deras fotstycken, deras pluggar och streck.
Så ock på stolparna kringom gården, med fötterna, och pålarna, och tågen.
så ock om stolparna till förgården runt omkring med deras fotstycken, deras pluggar och streck.
At ang mga haligi sa palibot ng looban, at ang mga tungtungan, at ang mga tulos, at ang mga tali ng mga yaon.
ang mga haligi at mga poste ng patyo na nakapalibot sa tabernakulo, kasama ang mga patungan ng poste ng mga ito, mga tulos, at mga lubid.
சுற்றுப்பிராகாரத்தின் தூண்களும், அவைகளின் பாதங்களும், முளைகளும், கயிறுகளுமே.
அதேபோல், அதைச் சுற்றியிருந்த முற்றத்தின் கம்பங்கள், அடித்தளங்கள், கூடார முளைகள், கயிறுகள் ஆகியவற்றின் பராமரிப்புக்காகவும் அவர்கள் நியமிக்கப்பட்டிருந்தார்கள்.
అంటే దాని చుట్టూ ఉన్న ఆవరణ స్తంభాలకీ, వాటి దిమ్మలకీ, మేకులకీ, తాళ్లకీ బాధ్యత వహించాలి.
Pea mo e ngaahi ʻotu pou ʻoe lotoʻā, pea mo honau ngaahi tuʻunga, mo honau ngaahi tutuki, mo honau ngaahi maea.
konutu çevreleyen avlunun direkleriyle tabanlarından, kazıklarıyla iplerinden sorumlu olacaktı.
ne mpuran a ɛwɔ adiwo hɔ nyinaa ne ne nsisiso, nnyinaso, ne ntampehama nyinaa, wɔbɛhwɛ so.
Afei, mpunan a ɛwɔ adihɔ hɔ nyinaa ne ne nsisisoɔ, mpɛɛwa, ne ntampehoma nyinaa, wɔbɛhwɛ so.
і стовпи́ подві́р'я навко́ло, і їхні підстави, і кілки́ їхні, і їхні шну́ри.
और सहन के चारों तरफ़ के सुतूनों, और ख़ानों और मेख़ों और रस्सियों की निगरानी बनी मिरारी के ज़िम्मे हो।
شۇنداقلا ھويلىنىڭ تۆت ئەتراپىدىكى خادىلارغا ۋە ئۇلارنىڭ تەگلىكلىرى، قوزۇق ۋە تانىلارغا مەسئۇل بولۇشقا بەلگىلەنىدى.
шундақла һойлиниң төрт әтрапидики хадиларға вә уларниң тәгликлири, қозуқ вә таниларға мәсъул болушқа бәлгүләниди.
shundaqla hoylining töt etrapidiki xadilargha we ularning teglikliri, qozuq we tanilargha mes’ul bolushqa belgilenidi.
xundaⱪla ⱨoylining tɵt ǝtrapidiki hadilarƣa wǝ ularning tǝglikliri, ⱪozuⱪ wǝ tanilarƣa mǝs’ul boluxⱪa bǝlgilǝnidi.
những trụ ở chung quanh hành lang và lỗ trụ, những nọc và dây chạc của trụ.
những trụ ở chung quanh hành lang và lỗ trụ, những nọc và dây chạc của trụ.
cùng coi sóc các cây cột và đế cột chung quanh hành lang, các cây cọc, và dây thừng.
Iṣẹ́ wọn tún ni títọ́jú àwọn òpó tó yí àgbàlá ká, ihò òpó rẹ̀, èèkàn àti okùn wọn.
Verse Count = 211

< Numbers 3:37 >