< Numbers 29:15 >
and one tenth for every lamb of the fourteen lambs;
وَعُشْرٌ وَاحِدٌ لِكُلِّ خَرُوفٍ مِنَ ٱلْأَرْبَعَةَ عَشَرَ خَرُوفًا، |
وَعُشْرَ الإيفَةِ (نَحْوَ لِتْرَيْنِ وَنِصْفِ اللِّتْرِ) لِكُلِّ حَمَلٍ مِنَ الأَرْبَعَةَ عَشَرَ حَمَلاً. |
আৰু মতা মেৰ পোৱালি চৌধ্যটাৰ প্ৰত্যেক মেৰ পোৱালিৰ কাৰণে দহ ভাগৰ এভাগ, তেল মিহলোৱা মিহি আটাগুড়ি সেইবোৰৰ ভক্ষ্য নৈবেদ্য হ’ব।
on dörd toğludan hər toğlu üçün onda bir efa narın un təqdim edin.
amola sibi mano afae afae amoga gilogala: me afadafa gilisima, amola waini hano ilegei iasu gilisima.
এবং চৌদ্দটি ভেড়ার বাচ্চার মধ্যে এক এক বছরের জন্য একের দশ ভাগের এক ভাগ তেল মেশানো সূজি
এবং চোদ্দটি মেষশাবকের প্রত্যেকটির সঙ্গে এক-দশমাংশ তেলে মিশ্রিত মিহি ময়দা।
и по една десета за всяко от четиринадесетте агнета;
ug ikanapulo sa matag-usa sa katorse ka karnero.
Ug usa sa ikanapulo ka bahin alang sa tagsatagsa ka nating carnero sa napulo ug upat ka mga nating carnero;
Pa mwana wankhosa aliyense mwa ana ankhosa aamuna khumi ndi anayiwo, muzipereka chakudya cha kilogalamu imodzi.
tuucaa maeto naah takaw dip ephah maeto thung hoi tapraek ih hato thungah maeto paek ah; to tiah tuucaa hatlai palito han paek ah.
Tuca hlai li vaengah tuca pumat dongah doh at doh at saeh.
Tuca hlai li vaengah tuca pumat dongah doh at doh at saeh.
Kelngoi chal somleli hotoh totha ding chu Ephah dim khat hopsom ma hopkhat cheh jaona to doh ding ahi.
tuca kanaw e hlaipali, tuca kanaw e buet touh dawk ephah pung hra pung touh han.
为那十四只羊羔,每只要献伊法十分之一。
為那十四隻羊羔,每隻要獻伊法十分之一。
十四隻公羔羊,為每隻獻十分之一「厄法」。
i jedna desetina efe na svako pojedino od četrnaestero janjadi. Neka se nadoda jedan jarac kao okajnica.
A jednu desetinu na každého beránka z těch čtrnácti beránků;
A jednu desetinu na každého beránka z těch čtrnácti beránků;
og en Tiendedel for hvert af de fjorten Lam;
og een Tiendepart til hvert Lam af de fjorten Lam;
og en Tiendedel for hvert af de fjorten Lam;
to kuom nyiimbe apar gangʼwen-ka, to uchiw kilo adek.
En tot elke een tiende tot een lam, tot die veertien lammeren toe;
en telkens een issaron bij ieder van de veertien lammeren.
En tot elke een tiende tot een lam, tot die veertien lammeren toe;
and a tenth part for every lamb of the fourteen lambs,
and one tenth for every lamb of the fourteen lambs;
and a tenth part for every lamb of the fourteen lambs;
and a tenth of an ephah with each of the fourteen lambs.
And a separate tenth part for every one of the fourteen lambs;
A tenth deal for every lamb, for the fourteen lambs.
A tenth deal for every lamb, for the fourteen lambs.
and one tenth for each lamb, which is all together fourteen lambs;
and one tenth part for each lamb of the fourteen lambs;
And the tenth of a tenth to every lamb, being in all fourteen lambs:
and one tenth of an ephah for each of the fourteen lambs.
And one tenth deale vnto eche of ye fourteene lambes,
and a several tenth part for every lamb of the fourteen lambs;
And a several tenth deal to each lamb of the fourteen lambs:
And a several tenth deal to each lamb of the fourteen lambs:
And a several tenth deal to each lamb of the fourteen lambs:
And a several tenth deal to each lamb of the fourteen lambs:
And a several tenth deal to each lamb of the fourteen lambs:
And a several tenth deal to each lamb of the fourteen lambs:
A tenth deal for every lamb, for the fourteen lambs.
And a tenth part each for every sheep of the fourteen sheep.
and a tenth—a tenth part for one lamb, for the fourteen lambs;
and a tenth part for every lamb of the fourteen lambs;
and a tenth part for every lamb of the fourteen lambs;
and a tenth part for every lamb of the fourteen lambs;
and a tenth part for every lamb of the fourteen lambs;
and a tenth part for every lamb of the fourteen lambs;
and a tenth part for every lamb of the fourteen lambs;
and one tenth for every lamb of the fourteen lambs;
and a several tenth part for every lamb of the fourteen lambs:
and a tenth severally, to each lamb, —of the fourteen lambs;
And a tenth a tenth for the lamb one for [the] four-teen lambs.
and tenth tenth to/for lamb [the] one to/for four ten lamb
With each of the 14 lambs, bring two quarts/liters.
and a tenth of an ephah for each of the fourteen lambs.
And a several tenth-part to each lamb of the fourteen lambs:
And a tenth part to each lamb of the fourteen lambs:
and one tenth for every lamb of the fourteen lambs;
and one tenth for every lamb of the fourteen lambs;
and one tenth for every lamb of the fourteen lambs;
and one tenth for every lamb of the fourteen lambs;
and one tenth for every lamb of the fourteen lambs;
and one tenth for every lamb of the fourteen lambs;
dyme to ech lomb, whiche ben to gidere fourteene lambren.
and a several tenth deal to the one lamb, for the fourteen lambs,
kaj po unu dekono por ĉiu el la dek kvar ŝafidoj;
eye wɔ memee lita eve nakpe ɖe alẽvi wuieneawo dometɔ ɖe sia ɖe ŋu.
Ja kymmeneksen itsekullekin neljästätoistakymmenestä karitsasta,
ja yksi kymmenennes kutakin kohti niistä neljästätoista karitsasta;
et un dixième pour chacun des quatorze agneaux.
et un dixième pour chaque agneau des quatorze agneaux;
et un dixième par agneau, pour les 14 agneaux;
Et d'un dixième pour chacun des quatorze agneaux.
Et la décime d’une décime pour chacun des agneaux, qui font ensemble quatorze agneaux;
et un dixième pour chacun des quatorze agneaux.
et un dixième pour chacun des quatorze agneaux.
Et un dixième pour chacun des quatorze agneaux;
et un dixième pour chacun des quatorze agneaux;
Un décime de décime par agneau, pour les quatorze agneaux.
et un dixième, respectivement, pour chacun des quatorze agneaux.
ein Zehntel für jedes der vierzehn Lämmer,
und je ein Zehntel zu jedem Lamme, zu den vierzehn Lämmern;
und je ein Zehntel zu jedem Lamme, zu den vierzehn Lämmern;
und je ein Zehntel zu jedem der vierzehn Lämmer.
und einen Zehnten je zu einem der vierzehn Lämmer;
und ein Zehntel je zu einem der vierzehn Lämmer;
und je ein Zehntel zu jedem Lamm von den vierzehn Lämmern;
zwei Zehntel zu jedem der beiden Widder und ein Zehntel zu jedem der vierzehn Lämmer;
Und je ein Zehntel für das eine Lamm, für die vierzehn Lämmer.
na gĩcunjĩ kĩmwe gĩa ikũmi kĩrutagwo harĩ o gatũrũme ga tũu ikũmi na tũna.
και ανά εν δέκατον δι' έκαστον αρνίον κατά τα δεκατέσσαρα αρνία·
δέκατον δέκατον τῷ ἀμνῷ τῷ ἑνὶ ἐπὶ τοὺς τέσσαρας καὶ δέκα ἀμνούς
એક દશાંશ એફાહ ચૌદ હલવાનોમાંના દરેક હલવાન સાથે.
ak sèt ti mamit pou chak ti mouton, ansanm ak ofrann bwason ki pou mache ak yo chak.
epi yon dizyèm pou chak nan katòz belye yo;
tare kuma da kowane’yan raguna goma sha huɗu, kashi ɗaya bisa goma.
A i hookahi hapaumi i ke keikihipa hookahi, ma na keikihipa he umikumamaha;
ועשרון עשרון לכבש האחד--לארבעה עשר כבשים |
וְעִשָּׂרֹוׄן֙ עִשָּׂרֹ֔ון לַכֶּ֖בֶשׂ הָאֶחָ֑ד לְאַרְבָּעָ֥ה עָשָׂ֖ר כְּבָשִֽׂים׃ |
וְעִשָּׂרׄוֹן֙ עִשָּׂר֔וֹן לַכֶּ֖בֶשׂ הָאֶחָ֑ד לְאַרְבָּעָ֥ה עָשָׂ֖ר כְּבָשִֽׂים׃ |
וְעִשָּׂרוֹן עִשָּׂרוֹן לַכֶּבֶשׂ הָאֶחָד לְאַרְבָּעָה עָשָׂר כְּבָשִֽׂים׃ |
ועשרון עשרון לכבש האחד לארבעה עשר כבשים׃ |
וְעִשָּׂרוֹן עִשָּׂרוֹן לַכֶּבֶשׂ הָאֶחָד לְאַרְבָּעָה עָשָׂר כְּבָשִֽׂים׃ |
וְעִשָּׂרׄוֹן֙ עִשָּׂר֔וֹן לַכֶּ֖בֶשׂ הָאֶחָ֑ד לְאַרְבָּעָ֥ה עָשָׂ֖ר כְּבָשִֽׂים׃ |
और चौदहों भेड़ के बच्चों में से एक-एक बच्चे के साथ एपा का दसवाँ अंश मैदा चढ़ाना।
तथा हर एक मेमने के साथ एक-एक किलो तेल मिला हुआ मैदा.
És egy-egy tizedrészt minden bárány mellé, a tizennégy bárány szerint.
és egy tizedet egy juhhoz, a tizennégy juhhoz.
ma lita abụọ nʼisi otu nʼime nwa atụrụ ọbụla.
ken apagkapullo iti maysa nga efa para iti tunggal maysa kadagiti 14 a karnero.
dan satu kilogram untuk setiap ekor anak domba. Bersama-sama dengan kurban sajian itu harus dipersembahkan juga kurban air anggur yang diperlukan.
dan sepersepuluh efa untuk setiap domba dari keempat belas ekor domba itu;
e di un decimo per ciascuno di que' quattordici agnelli;
un decimo per ciascuno dei quattordici agnelli
un decimo per ciascuno dei quattordici agnelli,
その十四の羔羊には各箇十分の一を用ふべし
その十四頭の小羊には一頭ごとに十分の一をささげなければならない。
Hagi 14ni'a sipisipima ofama hanazana, mago mago sipisipirera kaneno eri osi hu'nenia flaua masavempi eri havia hu'nenia 1 kilo erinteta kresramna vugahaze.
ಹದಿನಾಲ್ಕು ಕುರಿಮರಿಗಳಲ್ಲಿ ಒಂದೊಂದಕ್ಕೆ ಎಫಾದ ಹತ್ತನೇ ಒಂದು ಭಾಗ,
ಹದಿನಾಲ್ಕು ಕುರಿಮರಿಗಳಿಗೆ ಎಣ್ಣೆ ಬೆರಸಿದ ಮೂರು ಸೇರು ಹಿಟ್ಟನ್ನೂ ಸಮರ್ಪಿಸಬೇಕು.
어린 양 열넷에는 각기 에바 십분지 일을 드릴 것이며
어린 양 열넷에는 각기 에바 십분지 일을 드릴 것이며
어린 양 열넷에는 각기 에바 십분지 일을 드릴 것이며
ac paun luo in wi kais soko sheep fusr, wi mwe kisa wain ma oakwuk nu kac.
دەیەکێک بۆ هەریەک لە چواردە بەرخەکە. |
et decimam decimæ agnis singulis, qui sunt simul agni quatuordecim:
et decimam decimæ agnis singulis, qui sunt simul agni quattuordecim:
et decimam decimæ agnis singulis, qui sunt simul agni quattuordecim:
et decimam decimæ agnis singulis, qui sunt simul agni quatuordecim:
et decimam decimae agnis singulis qui sunt simul agni quattuordecim
et decimam decimae agnis singulis, qui sunt simul agni quattuordecim:
Un vienu desmito tiesu uz ikvienu no tiem četrpadsmit jēriem,
mpe mpo na mwana meme moko na moko kati na bana meme yango zomi na minei, bakilo misato.
ne ku baana b’endiga abalume ekkumi na bana, nga bupima kilo emu n’ekitundu ku buli emu.
ary ampahafolon’ ny efaha amin’ ny isan-janak’ ondry, dia ny zanak’ ondry efatra ambin’ ny folo)
vaho sambe ty fahafolo’e i vik’ añondrilahy folo-efats’ amby rey
പതിനാല് കുഞ്ഞാടുകളിൽ ഓരോന്നിനും ഓരോ ഇടങ്ങഴി വീതവും ആയിരിക്കണം.
പതിന്നാലു കുഞ്ഞാട്ടിൽ ഓരോന്നിന്നും ഇടങ്ങഴി ഓരോന്നും ആയിരിക്കേണം.
പതിന്നാലു കുഞ്ഞാട്ടിൽ ഓരോന്നിന്നും ഇടങ്ങഴി ഓരോന്നും ആയിരിക്കേണം.
ഓരോ ആട്ടിൻകുട്ടിയോടുംകൂടി ഒരു ഓമെറും വീതം അർപ്പിക്കണം.
आणि चौदा कोकरापैकी प्रत्येक कोकराबरोबर एक दशमांश एफा सपीठ अर्पावे.
သိုးကလေးတစ်ကောင်စီနှင့်အတူမုန့်ညက် နှစ်ပေါင်ကိုလည်းကောင်း၊ လိုအပ်သောစပျစ် ရည်သကာများကိုလည်းကောင်းပူဇော်ရမည်။-
သိုးသငယ်ဆယ်လေးကောင်စေ့အောင်၊ တကောင်လျှင် တဩမဲစီနှင့် ဘောဇဉ်ပူဇော်သက္ကာပြုရ မည်။
သိုးသငယ် ဆယ် လေး ကောင်စေ့အောင်၊ တ ကောင်လျှင် တ ဩမဲစီနှင့် ဘောဇဉ် ပူဇော်သက္ကာပြုရ မည်။
Me te whakatekau ki te reme, o nga reme kotahi tekau ma wha:
kuthi-ke linye ngalinye izinyane lemvu kwalitshumi lane, lihambe lokukodwa etshumini.
njalo yilokho lalokho okwetshumi ngewundlu elilodwa, kumawundlu alitshumi lane;
र चौधवटा हरेक थुमाको निम्ति आधा पाथी अन्नबलिको रूपमा चढाउनुपर्छ ।
og en tiendedel for hvert av de fjorten lam,
og ei kanna for kvart av dei fjortan lambi,
ଓ ଚଉଦ ମେଷବତ୍ସ ମଧ୍ୟରୁ ପ୍ରତ୍ୟେକ ବତ୍ସ ନିମନ୍ତେ ଏକ ଏକ ଦଶମାଂଶ ତୈଳ ମିଶ୍ରିତ ସରୁ ମଇଦା;
tokkoo tokkoo xobbaallaawwan hoolaa kudha afran sanaa wajjinis iifii tokko irraa harka kudhan keessaa harka tokko dhiʼeessaa.
ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਚੌਦਾਂ ਭੇਡ ਦੇ ਬੱਚਿਆਂ ਵਿੱਚੋਂ ਹਰ ਭੇਡ ਦੇ ਬੱਚੇ ਲਈ ਇੱਕ ਦਸਵੰਧ
ویک عشر برای هر بره از آن چهارده بره. |
و با هر بره یک کیلو تقدیم میشود. |
A jedna dziesiąta część do każdego baranka z onych czternaście baranków.
I jedna dziesiąta na każdego baranka z tych czternastu baranków;
e com cada um dos catorze cordeiros, um décimo;
E para um cordeiro uma decima, para cada um dos quatorze cordeiros;
E para um cordeiro uma décima, para cada um dos quatorze cordeiros;
e um décimo para cada cordeiro dos catorze cordeiros;
ши о зечиме пентру фиекаре дин чей пайспрезече мей.
Și câte o zecime dintr-o măsură pentru fiecare miel din cei paisprezece miei;
и по десятой части ефы на каждого из четырнадцати агнцев,
И по једну десетину уза свако јагње од оних четрнаест јагањаца;
I po jednu desetinu uza svako jagnje od onijeh èetrnaest jaganjaca;
uye pamwe chete nerimwe nerimwe ramakwayana gumi namana, chikamu chimwe chete mugumi.
по десятине агнцу единому, на четыренадесять агнцев:
in nekaj desetink za vsako izmed štirinajstih jagnjet
oo saddex iyo tobanka wan oo yaryarna mid kasta meel la bixi.
y con cada uno de los catorce corderos, una décima;
y una décima de efa por cada uno de los catorce corderos.
y una décima por cada cordero de los catorce corderos;
y 2,2 litros por cada uno de los 14 corderos.
y un décimo por cada uno de los catorce corderos;
Y con cada uno de los catorce corderos una diezma:
Y con cada uno de los catorce corderos, una décima;
Y una décima parte por cada uno de los catorce corderos;
na sehemu ya kumi ya efa ya hao wanakondoo kumi na nne.
na kwa wana-kondoo kumi na wanne, kila mmoja aandaliwe sehemu ya kumi ya efa ya unga laini.
en tiondedels efa till vart och ett av de fjorton lammen;
Och en tiung uppå hvart och ett af de fjorton lamben.
en tiondedels efa till vart och ett av de fjorton lammen;
At isang ikasangpung bahagi sa bawa't kordero sa labing apat na kordero
at isa sa sampung bahagi ng isang epa para sa bawat isa sa labing apat na mga tupa.
பதினான்கு ஆட்டுக்குட்டிகளில் ஒவ்வொன்றிற்காக ஒரு பங்கையும்,
பதினான்கு செம்மறியாட்டுக் குட்டிகள் ஒவ்வொன்றுடனும் பத்தில் ஒரு எப்பா அளவான மாவை அவ்விதமே செலுத்தவேண்டும்.
ప్రతి గొర్రె పిల్లతో రెండుంబావు కిలోలు నూనెతో కలిపిన గోదుమ పిండి తేవాలి.
Pea ko e oma ʻe taha ki he lami taki taha ʻi he lami ʻe hongofulu ma fā:
Verse not available
na lita abien ne fa nka nguantenmma dunan no biara ho.
ɛnna lita mmienu ne fa aka nnwammaa dunan no baako biara ho.
і по десятій для кожного з чотирнадцяти́ ягнят,
और चौदह बर्रों में से हर बर्रे पीछे ऐफ़ा के दसवें हिस्से के बराबर हो।
ئون تۆت قوزا بېشىغا ئەفاھنىڭ ئوندىن بىرىنى، |
он төрт қоза бешиға әфаһниң ондин бирини,
on töt qoza béshigha efahning ondin birini,
on tɵt ⱪoza bexiƣa ǝfaⱨning ondin birini,
và một phần mười ê-pha về mỗi con chiên con.
và một phần mười ê-pha về mỗi con chiên con.
và 2,2 lít bột mịn trộn dầu chung với mỗi chiên con.
àti fún ọ̀kọ̀ọ̀kan ọ̀dọ́-àgùntàn kan. Bẹ́ẹ̀ ni fún ọ̀dọ́-àgùntàn mẹ́rẹ̀ẹ̀rìnlá.
Verse Count = 211