< Numbers 28:29 >

one tenth for every lamb of the seven lambs;
وَعُشْرًا وَاحِدًا لِكُلِّ خَرُوفٍ مِنَ ٱلسَّبْعَةِ ٱلْخِرَافِ.
وَعُشْرَ الإيفَةِ (نَحْوَ لِتْرَيْنِ وَنِصْفِ اللِّتْرِ) لِكُلِّ حَمَلٍ مِنَ الْحُمْلانِ السَّبْعَةِ.
আৰু মেৰ পোৱালি সাঁতোটাৰ প্ৰত্যেক পোৱালিৰ কাৰণে দহ ভাগৰ এভাগ, তেল মিহলোৱা মিহি আটাগুড়ি সেইবোৰৰ ভক্ষ্য নৈবেদ্য উৎসৰ্গ কৰিবা।
yeddi toğludan hər toğlu üçün isə onda bir efa narın un təqdim edin.
amola sibi mano afae afae amoga gilogala: me afadafa gilisima.
সাতটি ভেড়ার বাচ্চার মধ্যে এক এক বছরের জন্য একের দশ ভাগের এক ভাগ তেল মেশানো সূজি
এবং সাতটি মেষশাবকের প্রত্যেকটির জন্য এক-দশমাংশ করে।
и по една десета за всяко от седемте агнета;
Paghalad kamo ug ikanapulo nga bahin sa epa sa labing maayo nga harina nga gisagolan ug lana alang sa matag usa sa pito ka nating karnero,
Usa sa ikanapulo ka bahin alang sa tagsatagsa ka nating carnero gikan sa pito ka mga nating carnero;
Ndipo pa mwana wankhosa aliyense mwa asanu ndi awiri aja, kilogalamu imodzi.
tuucaa maeto naah takaw dip maeto thung hoi tapraek ih hato thungah maeto paek ah, to tiah tuucaa sarihto han paek ah.
Tuca pumrhih dongah tuca pumat ham te doh at, doh at saeh.
Tuca pumrhih dongah tuca pumat ham te doh at, doh at saeh.
Kelngoi chal sagi hi ding chu khat cheh dinga hopsom ma hop khat hi ding ahi.
Tuca kanaw e sari touh, tuca kanaw e buet touh tangkuem dawk, ephah pung hra pung touh.
为那七只羊羔,每只要献伊法十分之一。
為那七隻羊羔,每隻要獻伊法十分之一。
至於那七隻公綿羊,為每隻獻十分之一「厄法」。
a jedna desetina efe na svakoga od onih sedam janjaca.
Jednu desetinu při každém beránku z těch sedmi beránků,
Jednu desetinu při každém beránku z těch sedmi beránků,
og en Tiendedel for hvert af de syv Lam;
en Tiendepart til hvert Lam af de syv Lam,
og en Tiendedel for hvert af de syv Lam;
to imbe abiriyogo moro ka moro to chiw gi kilo adek.
Tot elk een tiende tot een lam, tot die zeven lammeren toe;
en telkens een issaron bij ieder van de zeven lammeren.
Tot elk een tiende tot een lam, tot die zeven lammeren toe;
a tenth part for every lamb of the seven lambs,
one tenth for every lamb of the seven lambs;
a tenth part for every lamb of the seven lambs;
and a tenth of an ephah with each of the seven lambs.
And a separate tenth part for every one of the seven lambs;
A tenth for each lamb separately, for the seven lambs; and a kid of the goats,
A tenth for each lamb separately, for the seven lambs; and a kid of the goats,
one tenth for each lamb, which all together are seven lambs; likewise, a he-goat,
one tenth part for each lamb of the seven lambs;
The tenth of a tenth to every lamb, which in all are seven lambs: a buck goat also,
and one tenth of an ephah for each of the seven lambs.
And one tenth deale vnto euery lambe throughout the seuen lambes,
a several tenth part for every lamb of the seven lambs;
A several tenth deal unto one lamb, throughout the seven lambs;
A several tenth deal to one lamb, throughout the seven lambs;
A several tenth deal unto one lamb, throughout the seven lambs;
A several tenth deal unto one lamb, throughout the seven lambs;
A several tenth deal unto one lamb, throughout the seven lambs;
A several tenth deal unto one lamb, throughout the seven lambs;
A tenth for each lamb separately, for the seven lambs; and a kid of the goats,
A tenth part each for every sheep, of the seven sheep;
a tenth—a tenth part for one lamb, for the seven lambs;
a tenth part for every lamb of the seven lambs;
a tenth part for every lamb of the seven lambs;
a tenth part for every lamb of the seven lambs;
a tenth part for every lamb of the seven lambs;
a tenth part for every lamb of the seven lambs;
a tenth part for every lamb of the seven lambs;
one tenth for every lamb of the seven lambs;
a several tenth part for every lamb of the seven lambs;
a tenth severally, for each lamb, —of the seven lambs;
A tenth a tenth for the lamb one for [the] seven the lambs.
tenth tenth to/for lamb [the] one to/for seven [the] lamb
and with each of the lambs bring two quarts/liters.
Offer a tenth of an ephah of fine flour mixed with oil for each of the seven lambs,
A several tenth part to one lamb, throughout the seven lambs;
A tenth part to one lamb, throughout the seven lambs;
one tenth for every lamb of the seven lambs;
one tenth for every lamb of the seven lambs;
one tenth for every lamb of the seven lambs;
one tenth for every lamb of the seven lambs;
one tenth for every lamb of the seven lambs;
one tenth for every lamb of the seven lambs;
the tenthe parte of `a dyme bi the lambren, whiche ben to gidere, seuene lambren.
a several tenth deal to the one lamb, for the seven lambs;
po unu dekono por ĉiu el la sep ŝafidoj;
wɔ memee lita eve nakpe ɖe alẽvi adreawo dometɔ ɖe sia ɖe ŋu.
Ja aina kymmeneksen kullekin karitsalle, niistä seitsemästä karitsasta,
ja yksi kymmenennes kutakin kohti niistä seitsemästä karitsasta;
et un dixième pour chacun des sept agneaux.
un dixième pour chacun des sept agneaux,
un dixième par agneau, pour les sept agneaux;
Et d'un dixième pour chacun des sept agneaux.
La décime d’une décime, pour les agneaux, qui font ensemble sept agneaux; et un bouc,
et un dixième pour chacun des sept agneaux.
et un dixième pour chacun des sept agneaux.
Un dixième pour chacun des sept agneaux;
un dixième pour chacun des sept agneaux,
Un décime de décime par agneau, pour les sept agneaux; et vous offrirez un bouc pris parmi les chèvres,
un dixième respectivement pour chacun des sept agneaux.
ein Zehntel für jedes dieser sieben Lämmer,
je ein Zehntel zu jedem Lamme, zu den sieben Lämmern;
je ein Zehntel zu jedem Lamme, zu den sieben Lämmern;
je ein Zehntel zu jedem der sieben Lämmer.
und je einen Zehnten zu einem Lamm der sieben Lämmer;
und je ein Zehntel zu einem Lamm der sieben Lämmer;
je ein Zehntel zu jedem Lamm von den sieben Lämmern;
zwei Zehntel auf jeden Widder; und ein Zehntel auf jedes der sieben Lämmer,
Je ein Zehntel auf ein Lamm für die sieben Lämmer;
na gĩcunjĩ kĩmwe gĩa ikũmi kĩrutagwo harĩ o gatũrũme ga tũu mũgwanja.
ανά εν δέκατον δι' έκαστον αρνίον, κατά τα επτά αρνία·
δέκατον δέκατον τῷ ἀμνῷ τῷ ἑνὶ τοῖς ἑπτὰ ἀμνοῖς
તેલથી મોહેલો એક દશાંશ એફાહ મેંદો સાત હલવાનોમાંના દરેકને ચઢાવવો.
ak sèt ti mamit pou chak ti mouton yo.
Yon dizyèm pou chak nan sèt jenn mouton yo;
da kowane’yan raguna bakwai, kashi ɗaya bisa goma.
I hookahi hoi hapaumi ma ke keikihipa hookahi, a pela ma na hipakeiki a ehiku;
עשרון עשרון לכבש האחד--לשבעת הכבשים
עִשָּׂרֹון֙ עִשָּׂרֹ֔ון לַכֶּ֖בֶשׂ הָאֶחָ֑ד לְשִׁבְעַ֖ת הַכְּבָשִֽׂים׃
עִשָּׂרוֹן֙ עִשָּׂר֔וֹן לַכֶּ֖בֶשׂ הָאֶחָ֑ד לְשִׁבְעַ֖ת הַכְּבָשִֽׂים׃
עִשָּׂרוֹן עִשָּׂרוֹן לַכֶּבֶשׂ הָאֶחָד לְשִׁבְעַת הַכְּבָשִֽׂים׃
עשרון עשרון לכבש האחד לשבעת הכבשים׃
עִשָּׂרוֹן עִשָּׂרוֹן לַכֶּבֶשׂ הָאֶחָד לְשִׁבְעַת הַכְּבָשִֽׂים׃
עִשָּׂרוֹן֙ עִשָּׂר֔וֹן לַכֶּ֖בֶשׂ הָאֶחָ֑ד לְשִׁבְעַ֖ת הַכְּבָשִֽׂים׃
और सातों भेड़ के बच्चों में से एक-एक बच्चे के पीछे एपा का दसवाँ अंश मैदा चढ़ाना।
तथा हर एक मेमने के साथ एक किलो तेल मिला हुआ मैदा.
Egy-egy bárány mellé egy-egy tizedrészt, a hét bárány szerint.
egy-egy tizedet egy juhhoz, a hét juhhoz.
na lita ụtụ ọka abụọ, nʼisi otu nwa atụrụ ọbụla.
Mangidatagkayo iti apagkapullo ti maysa nga efa ti napino nga arina a nalaokan iti lana para iti tunggal maysa kadagiti pito a karnero,
dan satu kilogram untuk setiap ekor anak domba.
sepersepuluh efa untuk setiap domba dari ketujuh ekor domba itu;
[e] di un decimo per ciascuno di que' sette agnelli.
e un decimo per ciascuno dei sette agnelli;
e un decimo per ciascuno dei sette agnelli;
また羔羊には七匹ともに羔羊一匹に十分の一を用ふべし
また七頭の小羊には一頭ごとに十分の一をささげなければならない。
Hagi 7ni'a sipisipi anentatamima mago mago'ma ofama hutere'ma hanarera, masavenema erihavia hu'nenia flaua mago kilo hu'nesia ofa hutere hugahaze
ಏಳು ಕುರಿಮರಿಗಳಲ್ಲಿ ಸುಮಾರು ಒಂದುವರೆ ಕಿಲೋಗ್ರಾಂ,
ಹೋರಿಗೆ ಆರು ಸೇರು, ಕುರಿಗೆ ಮೂರು ಸೇರು ಹಿಟ್ಟನ್ನೂ,
어린 양 일곱에는 매 어린 양에 에바 십분지 일을 드릴 것이며
어린 양 일곱에는 매 어린 양에 에바 십분지 일을 드릴 것이며
ac paun luo in wi kais soko sheep fusr.
دەیەکێک بۆ هەر بەرخێک لە حەوت بەرخەکە.
per agnos decimam decimæ, qui simul sunt agni septem. Hircum quoque,
per agnos decimam decimæ, qui simul sunt agni septem: hircum quoque
per agnos decimam decimæ, qui simul sunt agni septem. hircum quoque
per agnos decimam decimæ, qui simul sunt agni septem. Hircum quoque,
per agnos decimam decimae qui simul sunt agni septem hircum quoque
per agnos decimam decimae, qui simul sunt agni septem. hircum quoque
Vienu desmito tiesu uz ikvienu no tiem septiņiem jēriem,
mpe mpo na mwana meme moko na moko ya mobali kati na yango sambo, bokobonza yango na likabo ya bakilo misato.
ne ku buli emu ku baana b’endiga ennume omusanvu, obupima kilo emu n’ekitundu.
ary ampahafolon’ ny efaha amin’ ny isan-janak’ ondry iray, dia amin’ ny zanak’ ondry fito)
sindre fahafolo’ ty efà ty vik’ añondry ho amy vi’e fito rey;
ഏഴ് കുഞ്ഞാടുകളിൽ ഓരോന്നിന് ഓരോ ഇടങ്ങഴി വീതവും
ഏഴു കുഞ്ഞാട്ടിൽ ഓരോന്നിന്നു ഇടങ്ങഴി ഓരോന്നും
ഏഴു കുഞ്ഞാട്ടിൽ ഓരോന്നിന്നു ഇടങ്ങഴി ഓരോന്നും
ഏഴു കുഞ്ഞാടുകളിൽ ഓരോന്നിനോടുംകൂടെ ഒരു ഓമെറും വീതം ഉണ്ടായിരിക്കണം.
व त्या सात कोकराबरोबर एक दशमांश एफा सपीठ अर्पावे.
Verse not available
သိုးသငယ်ခုနစ်ကောင်စေ့အောင်၊ တကောင် လျှင် တဩမဲစီနှင့် ဘောဇဉ်ပူဇော်သက္ကာပြုရမည်။
သိုးသငယ် ခုနစ် ကောင်စေ့အောင်၊ တ ကောင်လျှင် တ ဩမဲစီနှင့် ဘောဇဉ် ပူဇော်သက္ကာပြုရမည်။
Hei te whakatekau mo te reme, o nga reme e whitu;
kuthi-ke linye ngalinye izinyane lemvu ngalinye kwayisikhombisa, lihambe lokukodwa etshumini.
yilokho lalokho okwetshumi ngewundlu elilodwa, kumawundlu ayisikhombisa;
हरेक सातवटा थुमाका निम्ति तेलमा मुछेको आधा पाथी मसिनो पिठो,
og en tiendedel for hvert av de syv lam,
og ei kanna for kvart av dei sju lambi,
ଓ ସାତ ମେଷବତ୍ସ ମଧ୍ୟରୁ ଏକ ଏକ ବତ୍ସ ନିମନ୍ତେ ଏକ ଏକ ଦଶମାଂଶ ତୈଳ ମିଶ୍ରିତ ସରୁ ମଇଦାର ଭକ୍ଷ୍ୟ ନୈବେଦ୍ୟ;
Xobbaallaawwan hoolaa torban sana wajjinis iifii tokko irraa harka kudhan keessaa harki tokko haa dhiʼeeffamu.
ਉਨ੍ਹਾਂ ਸੱਤਾਂ ਭੇਡ ਦੇ ਬੱਚਿਆਂ ਵਿੱਚੋਂ ਹਰ ਭੇਡ ਦੇ ਬੱਚੇ ਲਈ ਇੱਕ ਦਸਵੰਧ।
و یک عشر برای هر بره، از آن هفت بره.
Verse not available
Jedną dziesiątą część do każdego baranka z onych siedmiu baranków.
Po jednej dziesiątej na każdego baranka z tych siedmiu baranków;
com cada um dos sete cordeiros uma décimo;
Para cada cordeiro uma decima, para cada um dos sete cordeiros;
Para cada cordeiro uma décima, para cada um dos sete cordeiros;
um décimo para cada cordeiro dos sete cordeiros;
ши о зечиме пентру фиекаре дин чей шапте мей.
Câte o zecime dintr-o măsură pentru un miel, din cei șapte miei;
и по десятой части ефы на каждого из семи агнцев,
По једну десетину уза свако јагње од оних седам јагањаца;
Po jednu desetinu uza svako jagnje od onijeh sedam jaganjaca;
uye nerimwe nerimwe ramakwayana manomwe, chikamu chimwe chete mugumi.
по десятине агнцу единому, седми агнцем:
več desetink za eno jagnje, za sedem jagnjet
oo toddobada wan oo yaryarna midkood kasta meel la bixi.
con cada uno de los siete corderos una décima;
y un décimo de un efa para cada uno de los siete corderos.
una décima por cada cordero de los siete corderos;
y 2,2 litros por cada uno de los siete corderos,
y un décimo por cada uno de los siete corderos;
Con cada uno de los siete corderos una diezma.
Con cada uno de los siete corderos una décima;
Y una décima parte separada para cada uno de los siete corderos;
Toeni sehemu ya kumi ya efa ya unga mwembamba uliochanganywa na mafuta kwa kila wale wanakondoo saba,
na sehemu ya kumi ya efa ya unga laini kwa kila mmoja wa wana-kondoo saba.
en tiondedels efa till vart och ett av de sju lammen;
Och ju en tiung till hvart och ett af de sju lamben;
en tiondedels efa till vart och ett av de sju lammen;
Isang ikasangpung bahagi sa bawa't kordero sa pitong kordero;
Mag-alay kayo ng isang ikasampu ng isang epa ng pinong harinang hinaluan ng langis para sa bawat pitong tupa,
ஏழு ஆட்டுக்குட்டிகளில் ஒவ்வொன்றிற்காகப் பத்தில் ஒரு பங்கையும்,
ஏழு செம்மறியாட்டுக் குட்டிகள் ஒவ்வொன்றுடனும் பத்திலொரு எப்பா அளவான மாவில் இவ்விதம் செலுத்தப்பட வேண்டும்.
ఆ ఏడు గొర్రెపిల్లల్లో ఒక్కొక్క పిల్లతో ఒక్కొక్క పదో వంతు,
Pea ko e oma ʻe taha ki he lami taki taha, ʻi he lami ʻe fitu;
Verse not available
na mode lita abiɛsa bɛka nguantenmma ason no biara ho.
na mode lita mmienu ne fa bɛka nnwammaa nson no biara ho.
по десятій частині ефи для одного ягняти, так для семи ягнят.
और सातों बर्रों में से हर बर्रे पीछे ऐफ़ा के दसवें हिस्से के बराबर हो।
شۇ يەتتە قوزا بېشىغا ئەفاھنىڭ ئوندىن بىرى سۇنۇلسۇن؛
шу йәттә қоза бешиға әфаһниң ондин бири сунулсун;
shu yette qoza béshigha efahning ondin biri sunulsun;
xu yǝttǝ ⱪoza bexiƣa ǝfaⱨning ondin biri sunulsun;
một phần mười ê-pha về mỗi con chiên con;
một phần mười ê-pha về mỗi con chiên con;
và 2,2 lít bột mịn trộn dầu chung với mỗi chiên con.
Àti pẹ̀lú ọ̀kọ̀ọ̀kan ọ̀dọ́-àgùntàn méje, kí ó jẹ́ ìdákan nínú mẹ́wàá.
Verse Count = 208

< Numbers 28:29 >