< Numbers 28:22 >
and one male goat for a sin offering, to make atonement for you.
وَتَيْسًا وَاحِدًا ذَبِيحَةَ خَطِيَّةٍ لِلتَّكْفِيرِ عَنْكُمْ. |
وَتُقَرِّبُونَ أَيْضاً تَيْساً وَاحِداً ذَبِيحَةَ خَطِيئَةٍ لِلتَّكْفِيرِ عَنْكُمْ، |
Egh ofan kabagh isɨn ia uaghan arazir kuraba gɨn amadir ofa bagh, memen apuritam uaghan an ofa damu. Eghtɨ arazir kamɨn God gumazamizibar amutɨ, me an damazimɨn zuegham.
আৰু তোমালোকক প্ৰায়শ্চিত্ত কৰিবলৈ পাপাৰ্থক বলিস্বৰূপে এটা মতা ছাগলী উৎসৰ্গ কৰিবা।
Özünüzü kəffarə etmək üçün günah qurbanı olaraq bir təkə təqdim edin.
Nəkɛrɛ ambiyofo ŋin teta kəloŋnɛ ka kiciya, ntɛ tɔŋsɔŋɛ patubucnɛ kəsɔkəs nu kiciya konu mɔ.
Amola goudi gawali afae, Wadela: i Hou Gogolema: ne Olofoma: ne Iasu hamoma: ne, ima. Amo da Isala: ili dunu ilia ledo hamoi dodofema: ne hamosa.
এবং তোমাদের প্রায়শ্চিত্ত করার জন্য পাপার্থক বলি হিসাবে একটি পুরুষ ছাগল।
তোমাদের প্রায়শ্চিত্ত সাধনের উদ্দেশে, পাপার্থক বলির জন্য একটি পাঁঠাও নেবে।
и един козел в принос за грях, за да се извърши умилостивение за вас.
ug usa ka laki nga kanding isip halad sa sala aron mapasaylo ang inyong mga kaugalingon.
Ug usa ka lakeng kanding alang sa halad-tungod-sa-sala, aron sa pagbuhat ug pagtabon-sa-sala alang kaninyo.
Maghalad usab kamo ug usa ka laking kanding isip halad sa paghinlo aron maluwas kamo sa inyong mga sala.
अपन पछताप करे बर एक ठन बोकरा पाप-बलिदान के रूप म मिलावव।
Muziphatikizapo mbuzi yayimuna monga nsembe yopepesera machimo anu.
nangmacae zae angbawnhaih sak hanah maeh tae maeto paek ah.
Nangmih ham aka dawth la boirhaem maae ca khaw pumat saeh.
Nangmih ham aka dawth la boirhaem maae ca khaw pumat saeh.
Na boncha diuva chonset ki thoidam na thilto a pang dinga kelchal khat jong hi ding ahi.
Hahoi yontha nahanlah yon thuengnae hmaetan buet touh.
并献一只公山羊作赎罪祭,为你们赎罪。
並獻一隻公山羊作贖罪祭,為你們贖罪。
同时还要献一只公山羊作赎罪祭,为你们赎罪。
同時還要獻一隻公山羊作贖罪祭,為你們贖罪。
此外,還應獻一隻金山羊作贖罪祭,為你們贖罪。
Yi ta̱ feu a kuyaꞋan kuneꞋe m ma̱ga̱ji adama a unushi, adama na a takpaka ɗa̱ unushi.
Neka bude jedan jarac kao okajnica, da se nad vama izvrši obred pomirenja.
A kozla v obět za hřích jednoho k očištění vás.
A kozla v obět za hřích jednoho k očištění vás.
desuden en Buk som Syndoffer for at skaffe eder Soning.
dertil een Buk til Syndoffer til at gøre Forligelse for eder.
desuden en Buk som Syndoffer for at skaffe eder Soning.
K'ay itti deeshshaa orggiyaa nagaraa yarshshoo, hintte nagaraa atto giissanaw yarshshite.
Umed nyanywok achiel mar chiwo mar pwodhruok e richo.
Daarna een bok ten zondoffer, om over ulieden verzoening te doen.
Bovendien nog een bok als zondeoffer, om verzoening voor u te verkrijgen.
Daarna een bok ten zondoffer, om over ulieden verzoening te doen.
Also one he-goat for a sin offering, to make atonement for you.
and one male goat for a sin offering, to make atonement for you.
and one he-goat for a sin-offering, to make atonement for you.
Include one male goat as a sin offering to make atonement for you.
And one he-goat for a sin-offering to take away your sin.
And [thou shalt offer] one kid of the goats for a sin-offering, to make atonement for you.
And [you shall offer] one kid of the goats for a sin-offering, to make atonement for you.
and one he-goat for sin, as an expiation for you,
and a he-goat as a sin-offering, to make atonement for you.
And one buck goat for sin, to make atonement for you,
Also present a male goat as a sin offering to make you right.
And an hee goate for a sinne offering, to make an atonement for you.
and one he-goat for a sin-offering, to make atonement for you.
And one goat [for] a sin offering, to make an atonement for you.
And one goat for a sin offering, to make an atonement for you.
And one goat for a sin offering, to make an atonement for you.
And one goat for a sin offering, to make an atonement for you.
And one goat for a sin offering, to make an atonement for you.
And one goat for a sin offering, to make an atonement for you.
And [you shall offer] one kid of the goats for a sin-offering, to make atonement for you.
And one goat for a sin-offering, to make an atonement for you.
and one goat [for] a sin-offering, to make atonement for you.
and one male goat for a sin offering, to make atonement for you.
and one male goat for a sin offering, to make atonement for you.
and one male goat for a sin offering, to make atonement for you.
and one male goat for a sin offering, to make atonement for you.
and one male goat for a sin offering, to make atonement for you.
and one male goat for a sin offering, to make atonement for you.
and one male goat for a habitual sin ·miss the mark· offering, to make atonement for you.
and one he-goat for a sin offering, to make atonement for you.
also one he-goat for bearing sin, to put a propitiatory-covering over you:
And a male goat of a sin offering one to make atonement on you.
and he-goat sin: sin offering one to/for to atone upon you
And one goat for a chattat, to make kapporah for you.
Also bring one goat for a sacrifice to cause you to be forgiven for your sin.
and an hegoote for a synofferynge to make an atonement for you.
and one male goat as a sin offering to make atonement for yourselves.
And one goat [for] a sin-offering, to make an atonement for you.
And one goat for a sin offering, to make an atonement for you.
and one male goat for a sin offering, to make atonement for you.
and one male goat for a sin offering, to make atonement for you.
and one male goat for a sin offering, to make atonement for you.
and one male goat for a sin offering, to make atonement for you.
and one male goat for a sin offering, to make atonement for you.
`And ye schulen offre o `buc of geet for synne, that clensyng be maad for you,
and one goat, a sin-offering, to make atonement for you.
kaj unu virkapron, por pekliberigi vin.
Ele be miatsɔ gbɔ̃tsu ɖeka hã asa nu vɔ̃ ŋuti vɔe, ale be mialé avu ɖe mia ɖokuiwo ta.
Siihen myös yhden kauriin syntiuhriksi, teitä sovittamaan.
Ja vielä uhratkaa kauris syntiuhriksi, joka tuottaa teille sovituksen.
Vous offrirez aussi un bouc en sacrifice pour le péché, pour faire l’expiation pour vous.
et un bouc en sacrifice pour le péché, afin de faire l'expiation pour toi.
et un bouc en sacrifice pour le péché, afin de faire propitiation pour vous.
Et un bouc [en offrande] pour le péché afin de faire propitiation pour vous.
Et un bouc pour le péché afin qu’il serve d’expiation pour vous;
Tu offriras aussi pour le péché un bouc pris parmi les chèvres qui expiera les péchés de tous,
Vous offrirez un bouc en sacrifice d’expiation, afin de faire pour vous l’expiation.
Vous offrirez aussi un bouc en sacrifice pour le péché, pour faire l’expiation pour vous.
Et un bouc en sacrifice pour le péché, afin de faire l'expiation pour vous.
et un bouc expiatoire en propitiation pour vous.
Tu offriras aussi pour le péché un bouc pris parmi les chèvres qui expiera les péchés de tous,
De plus, un bouc expiatoire, pour obtenir votre pardon.
ቃሴካ ናጋራ ዉርሳናስ ዴይሻ ኦርጌ ናጋራ ያርሾስ ሺሺቴ።
Qasseka nagara wursanaas deysha orge nagara yarshos shiishshite.
Und einen Bock zum Sündopfer, um euch Sühne zu schaffen!
und einen Bock als Sündopfer, um Sühnung für euch zu tun.
und einen Bock als Sündopfer, um Sühnung für euch zu tun.
Ferner einen Bock zum Sündopfer, um euch Sühne zu schaffen.
dazu einen Bock zum Sündopfer, daß ihr versöhnet werdet.
dazu einen Bock zum Sündopfer, daß ihr versöhnt werdet.
außerdem noch einen Ziegenbock zum Sündopfer, um euch Sühne zu erwirken.
dazu einen Sündopferbock, um Sühnung für euch zu erwirken.
Und einen Bock zum Sündopfer, euch zu sühnen.
Na mũrutage thenge ĩmwe ĩrĩ igongona rĩa kũmũhoroheria mehia.
ቃስ እስ ዴሽ ደርያ ናጋራስ አቶተꬅ ግዳና መላ ናጋራ ያርሾ ኦꬅድ ያርሽተ።
Qassi issi deeshi deriya nagaraas atotethi gidana mela nagara yarsho oothidi yarshite.
και ένα τράγον εις προσφοράν περί αμαρτίας, διά να γείνη εξιλέωσις διά σας.
καὶ χίμαρον ἐξ αἰγῶν ἕνα περὶ ἁμαρτίας ἐξιλάσασθαι περὶ ὑμῶν
તમારા પોતાના માટે પ્રાયશ્ચિત કરવા સારુ પાપાર્થાર્પણ તરીકે તમે એક બકરાનું અર્પણ કરો.
Itti dabala'aatii kennansa araaraa cubbuu teessaniitiif, korbeessa re'e'ee tokko gumaa dhikeessa'a.
N'a ofri tou yon bouk pou yo touye pou mande padon pou peche. Se konsa, n'a fè ofrann bèt pou nou touye pou mande Bondye gras pou pèp la.
epi yon mal kabrit pou yon ofrann peche pou fè ekspiyasyon pou nou.
A haɗa da bunsuru guda, a matsayin hadaya don zunubi, don yin muku kafara.
A hookahi kaokane i mohailawehala, e hookalahala no oukou.
ושעיר חטאת אחד לכפר עליכם |
וּשְׂעִ֥יר חַטָּ֖את אֶחָ֑ד לְכַפֵּ֖ר עֲלֵיכֶֽם׃ |
וּשְׂעִ֥יר חַטָּ֖את אֶחָ֑ד לְכַפֵּ֖ר עֲלֵיכֶֽם׃ |
וּשְׂעִיר חַטָּאת אֶחָד לְכַפֵּר עֲלֵיכֶֽם׃ |
ושעיר חטאת אחד לכפר עליכם׃ |
וּשְׂעִיר חַטָּאת אֶחָד לְכַפֵּר עֲלֵיכֶֽם׃ |
וּשְׂעִ֥יר חַטָּ֖את אֶחָ֑ד לְכַפֵּ֖ר עֲלֵיכֶֽם׃ |
וּשְׂעִ֥יר חַטָּ֖את אֶחָ֑ד לְכַפֵּ֖ר עֲלֵיכֶֽם׃ |
और एक बकरा भी पापबलि करके चढ़ाना, जिससे तुम्हारे लिये प्रायश्चित हो।
इसके अलावा अपने प्रायश्चित के लिए पापबलि स्वरूप एक बकरा.
És bűnért való áldozatul egy bakot, hogy engesztelés legyen értetek.
És egy bakot vétekáldozatnak, hogy engesztelést szerezzen értetek.
Tinye otu mkpi nʼihi ịchụ aja mmehie maka ikpuchiri unu mmehie unu.
ken maysa a kalakian a kalding a kas daton gapu iti basol a pakapakawananyo.
Maghalad man kamo sang isa ka lalaki nga kanding bilang halad sa pagpakatinlo para mapatawad kamo sa inyo mga sala.
Persembahkanlah juga seekor kambing jantan untuk kurban pengampunan dosa. Dengan cara itu kamu melakukan upacara penghapusan dosa umat.
Selanjutnya seekor kambing jantan sebagai korban penghapus dosa untuk mengadakan pendamaian bagimu;
Verse not available
[Offerite], oltre a ciò, un becco, per [sacrificio per lo] peccato, per far purgamento per voi.
e offrirai un capro come sacrificio espiatorio per fare il rito espiatorio per voi.
e offrirai un capro come sacrifizio per il peccato, per fare l’espiazione per voi.
また牡山羊一匹を罪祭に献げて汝らのために贖罪をなすべし
また雄やぎ一頭を罪祭としてささげ、あなたがたのために罪のあがないをしなければならない。
Anahukna huta mago ve meme kumimofo nona huno apasente ofa Ra Anumzamofontera hugahaze.
ನಿಮಗೋಸ್ಕರ ಪ್ರಾಯಶ್ಚಿತ್ತ ಮಾಡಲು ಪಾಪ ಪರಿಹಾರಕ ಬಲಿಗಾಗಿ ಒಂದು ಹೋತವನ್ನು ಅರ್ಪಿಸಬೇಕು.
ಅದಲ್ಲದೆ ದೋಷಪರಿಹಾರಕ ಯಜ್ಞಕ್ಕಾಗಿ ಒಂದು ಹೋತವನ್ನು ಸಮರ್ಪಿಸಬೇಕು.
Beno ke pesa mpe nkombo ya mbakala samu na Munkayulu ya mulemvo, samu na kusala nyonso yina me fwanana samu na kukatula masumu ya beno.
또 너희를 속하기 위하여 수염소 하나로 속죄제를 드리되
또 너희를 속하기 위하여 수염소 하나로 속죄제를 드리되
또 너희를 속하기 위하여 수염소 하나로 속죄제를 드리되
Kisakin pac soko nani mukul in mwe kisa ke ma koluk, ac in ouiya se inge kom fah oru alu in aknasnas ke mwet uh.
گیسکێکی نێریش قوربانی گوناه بێت بۆ کەفارەتکردن بۆتان، |
Et hircum pro peccato unum, ut expietur pro vobis,
Et hircum pro peccato unum, ut expietur pro vobis,
Et hircum pro peccato unum, ut expietur pro vobis,
Et hircum pro peccato unum, ut expietur pro vobis,
et hircum pro peccato unum ut expietur pro vobis
Et hircum pro peccato unum, ut expietur pro vobis,
Pēc tam āzi par grēku upuri, jums par salīdzināšanu.
Bokobakisa lisusu ntaba moko ya mobali lokola mbeka mpo na masumu, mpo na kosala mosala ya bolimbisi masumu mpo na bino.
Munaaleeterangako embuzi ennume emu ey’ekiweebwayo olw’ekibi olw’okwetangiririza.
ary osilahy iray ho fanatitra noho ny ota, hanaovana fanavotana ho anareo.
vaho oselahy ty ho engan-kakeo hijebañañe anahareo.
നിങ്ങൾക്കുവേണ്ടി പ്രായശ്ചിത്തം കഴിപ്പാൻ പാപയാഗത്തിന്നായി ഒരു കോലാട്ടിനെയും അൎപ്പിക്കേണം.
നിങ്ങൾക്കുവേണ്ടി പ്രായശ്ചിത്തം കഴിപ്പാൻ പാപയാഗത്തിന്നായി ഒരു കോലാട്ടിനെയും അർപ്പിക്കേണം.
നിങ്ങൾക്കു പ്രായശ്ചിത്തം വരുത്താൻ പാപശുദ്ധീകരണയാഗത്തിന് ഒരു കോലാടിനെയുംകൂടി അർപ്പിക്കണം.
നിങ്ങൾക്കുവേണ്ടി പ്രായശ്ചിത്തം കഴിക്കുവാൻ പാപയാഗത്തിനായി ഒരു കോലാടിനെയും അർപ്പിക്കേണം.
ጎሜ ጌኤሺሢ ዛላ ማዓንዳ ፔቴ ኮላይ ዒንጉዋቴ፤ ዬይ ጎሜ ጌኤሻ ዒንጊሢ ማዓንዳኔ።
आणि तुमच्यासाठी प्रायश्चित व्हावे म्हणून एक बोकड पापार्पण म्हणून अर्पावा.
तुम्ही एक बकराही अर्पण केला पाहिजे. तुम्हास शुद्ध करण्यासाठी देण्यात येणारे ते पापार्पण असेल.
Ɗǝm ngga wun nǝ̀ pà gbato mwashat ɓǝ̀ duk pàgir mala gǝshi cauɓikea, ace shawuɗi wun.
အပြစ်ဖြေရာယဇ်အဖြစ်ဆိတ်ထီးတစ်ကောင် ကိုလည်းပူဇော်ရမည်။ ဤနည်းအားဖြင့်လူ တို့အတွက်သန့်စင်မှုကိုဝတ်ပြုရမည်။-
အပြစ်ဖြေခြင်းကို ပြုအံ့သောငှာ၊ အပြစ်ဖြေရာ ယဇ်ဘို့ ဆိတ်တကောင်ကိုလည်း ပူဇော်ရမည်။
အပြစ် ဖြေခြင်းကို ပြုအံ့သောငှာ ၊ အပြစ် ဖြေရာ ယဇ်ဘို့ ဆိတ် တ ကောင်ကိုလည်း ပူဇော်ရမည်။
Kia kotahi koati toa ano hoki hei whakahere hara, hei whakamarie mo koutou.
Akubekhona lempongo eyodwa ukuba ibe ngumnikelo wesono ukuzenzela indlela yokubuyisana.
lempongo eyodwa ibe ngumnikelo wesono, ukulenzela inhlawulo yokuthula.
र आफ्नो प्रायश्चित्तको निम्ति पापबलिको रूपमा एउटा बोका चढाउनुपर्छ ।
त्यसमा पाप शुद्धीकरण बलिको रूपमा एउटा बोका तिमीहरूका प्रायश्चितका लागि लिनू।
og en gjetebukk som syndoffer, til å gjøre soning for eder.
og so ein syndofferbukk til soning for dykk.
ପୁଣି, ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ନିମନ୍ତେ ପ୍ରାୟଶ୍ଚିତ୍ତ କରିବା ପାଇଁ ପାପାର୍ଥକ ବଳି ରୂପେ ଏକ ଛାଗ,
Akkasumas akka araarri isinii buʼuuf korbeessa reʼee tokko aarsaa cubbuutiif dhiʼeessi.
አከሱመስ አከ አራር እስኒ ቡኡፍ ኮርቤሰ ሬኤ ቶኮ ኣርሳ ጩቡቲፍ ዽኤስ።
ਅਤੇ ਇੱਕ ਬੱਕਰਾ ਤੁਹਾਡੇ ਪ੍ਰਾਸਚਿਤ ਲਈ ਪਾਪ ਬਲੀ ਹੋਵੇ।
ویک بز نر بجهت قربانی گناه تا برای شما کفاره شود. |
یک بز نر هم برای کفارهٔ گناهانتان قربانی کنید. |
Kozła też jednego na ofiarę za grzech ku oczyszczeniu was.
I jednego kozła na ofiarę za grzech, na dokonanie przebłagania za was.
e um bode macho por expiação, para vos reconciliar.
E um bode para expiação do peccado, para fazer expiação por vós
E um bode para expiação do pecado, para fazer expiação por vós
Vocês também devem oferecer um bode como oferta pelo pecado, para obter o perdão dos pecados de vocês.
e um bode macho por uma oferta pelo pecado, para fazer expiação por você.
Сэ адучець ун цап ка жертфэ де испэшире, ка сэ факэ испэшире пентру вой.
Și un țap ca ofrandă pentru păcat, ca să se facă ispășire pentru voi.
и одного козла в жертву за грех, для очищения вас;
Такође, принеси и једног јарца, жртву за грех, да се изврши откупљење за вас.
Takođe, prinesi i jednog jarca, žrtvu za greh, da se izvrši otkupljenje za vas.
И једног јарца за грех, ради очишћења вашег.
I jednoga jarca za grijeh, radi oèišæenja vašega.
Mwanarherekêra n’ecihebe nka nterekêro oku byâha, lyo muhashijira empyûlo kuli mwe.
uisewo nhongo imwe chete yembudzi sechipiriso chechivi kuti iwe uzviyananisire.
и козла единаго от коз греха ради, во еже умолити о вас.
in enega kozla za daritev za greh, da za vas opravi spravo.
Oo waa inaad orgi qurbaan dembi u bixisaan si laydiinku kafaaro gudo.
Además deberán ofrecer un chivo como ofrenda por el pecado para hacer expiación por ustedes.
y un macho cabrío por expiación, para reconciliaros.
Presenten también una cabra macho como ofrenda por el pecado para hacerte justicia.
y un macho cabrío como ofrenda por el pecado, para hacer expiación por ti.
y un macho cabrío como sacrificio por el pecado para hacer sacrificio que apacigua a favor de ustedes.
también un macho cabrío en sacrificio por el pecado, para hacer expiación por vosotros.
Y un macho cabrío por expiación para reconciliaros.
Y un macho cabrío por expiación, para reconciliaros.
Y un chivo para el sacrificio por el pecado, para quitar tu pecado.
na beberu mmoja kuwa sdaka ya dhambi ili kufanya upatanisho kwa ajili yenu.
Pia mtoe beberu mmoja kama sadaka ya dhambi ambaye atafanya upatanisho kwa ajili yenu.
Pia mtoe beberu mmoja kuwa sadaka ya dhambi ambaye atafanya upatanisho kwa ajili yenu.
tillika skolen I offra en syndoffersbock till att bringa försoning för eder.
Dertill en bock till syndoffer, på det I skolen försonade varda.
tillika skolen I offra en syndoffersbock till att bringa försoning för eder.
At isang kambing na lalake na pinakahandog dahil sa kasalanan, upang itubos sa inyo.
at isang lalaking kambing bilang alay para sa kasalanan upang maging pambayad sa kasalanan para sa inyong sarili.
உங்கள் பாவநிவிர்த்திக்கென்று பாவநிவாரணபலியாக ஒரு வெள்ளாட்டுக்கடாவையும் செலுத்தவேண்டும்.
உங்களுக்காகப் பாவநிவிர்த்தி செய்வதற்குப் பாவநிவாரண காணிக்கையாக ஒரு வெள்ளாட்டுக்கடாவைச் சேர்த்துக்கொள்ளவேண்டும்.
మీకు ప్రాయశ్చిత్తం కలగడానికి పాపపరిహారార్థబలిగా ఒక మేకను అర్పించాలి.
మీ ప్రాయశ్చిత్తం కోసం ఒక మేకపోతును పాపపరిహారబలిగా అర్పించాలి.
Pea ko e kosi ʻe taha ko e feilaulau ia maʻae angahala, ke fai ʻae fakalelei maʻamoutolu.
Verse not available
günahlarınızı bağışlatmak için de günah sunusu olarak bir teke sunacaksınız.
Ɛsɛ sɛ mode ɔpapo bɔ bɔne ho afɔre sɛ mpata ma mo ho.
Ɛsɛ sɛ mode ɔpapo bɔ bɔne ho afɔdeɛ sɛ mpatadeɛ ma mo ho.
І одного козла жертви за гріх на очи́щення вас,
І козла одного про жертву за гріх на спокутуваннє за вас.
और ख़ता की क़ुर्बानी के लिए एक बकरा हो, ताकि उससे तुम्हारे लिए कफ़्फ़ारा दिया जाए।
گُناہ کی قُربانی کے طور پر ایک بکرے کا اِضافہ کرنا تاکہ اُس سے تمہارے لیٔے کفّارہ دیا جائے۔ |
شۇنىڭدەك [گۇناھىڭلار] ئۈچۈن كافارەت كەلتۈرۈشكە گۇناھ قۇربانلىقى سۈپىتىدە بىر تېكە سۇنۇلسۇن. |
шуниңдәк [гунайиңлар] үчүн кафарәт кәлтүрүшкә гуна қурбанлиғи сүпитидә бир текә сунулсун.
shuningdek [gunahinglar] üchün kafaret keltürüshke gunah qurbanliqi süpitide bir téke sunulsun.
xuningdǝk [gunaⱨinglar] üqün kafarǝt kǝltürüxkǝ gunaⱨ ⱪurbanliⱪi süpitidǝ bir tekǝ sunulsun.
Molavya kahi ipongo limwe liwe nhambiko ya gehile leka kuwaditila uhanyisi.
luôn một con dê đực làm của lễ chuộc tội, đặng làm lễ chuộc tội cho các ngươi.
luôn một con dê đực làm của lễ chuộc tội, đặng làm lễ chuộc tội cho các ngươi.
Ngoài ra, cũng dâng một dê đực làm lễ chuộc tội.
Ɛ mɔn xa kɔtɔ keden ba yulubi xafari saraxan na Ala solona seen na ɛ xa.
Pẹ̀lú òbúkọ kan fún ẹbọ ẹ̀ṣẹ̀ láti ṣètùtù fún un yín.
Verse Count = 246