< Numbers 28:21 >

You shall offer one tenth for every lamb of the seven lambs;
وَعُشْرًا وَاحِدًا تَعْمَلُ لِكُلِّ خَرُوفٍ مِنَ ٱلسَّبْعَةِ ٱلْخِرَافِ،
وَعُشْرَ الإيفَةِ (نَحْوَ لِتْرَيْنِ وَنِصْفٍ) لِكُلِّ حَمَلٍ مِنَ السَّبْعَةِ الْحُمْلانِ.
আৰু মেৰ পোৱালি সাঁতোটাৰ প্ৰত্যেক পোৱালিৰ কাৰণে দহ ভাগৰ এভাগ, তেল মিহলোৱা মিহি আটাগুড়ি সেইবোৰৰ ভক্ষ্য নৈবেদ্য হ’ব।
yeddi toğludan hər toğlu üçün onda bir efa narın un təqdim edin.
amola sibi mano afae afae amoga gilogala: me afadafa gilisima.
তার সঙ্গে সাতটি ভেড়ার বাচ্চার মধ্যে এক এক বছরের জন্য একের দশ ভাগের এক ভাগ তেল মেশানো সূজি
ও সাতটি মেষশাবকের প্রত্যেক সাতটি মেষের জন্য এক-দশমাংশ মিহি ময়দা।
и по една десета от ефа да принесеш за всяко от седемте агнета;
Sa matag usa sa pito ka nating karnero, kinahanglan maghalad kamo ug ikanapulong bahin sa epa sa labing maayo nga harina nga gisagolan ug lana,
Usa sa ikanapulo ka bahin ikaw magahalad alang sa tagsatagsa ka nating carnero gikan sa pito ka mga nating carnero;
Kilogalamu imodzi pa mwana wankhosa aliyense mwa ana ankhosa asanu ndi awiri aja.
tuucaa maeto naah ephah maeto thung hoi tapraek ih hato thungah maeto, to tiah tuucaa sarihto han paek ah;
Tu pumrhih dongah tu pumat ham doh at, doh at saii pah.
Tu pumrhih dongah tu pumat ham doh at, doh at saii pah.
Kelngoi chal khat toh totha dinga ephah dim khat hopsomma hop khat jaona kelngoichal sagi ding ahi.
Tuca kanaw e sari touh teh, tuca kanaw e buet touh dawk ephah pung hra pung touh han doeh.
为那七只羊羔,每只要献伊法十分之一。
為那七隻羊羔,每隻要獻伊法十分之一。
至於七隻公羔羊,每隻獻十分之一「厄法」。
a na svakoga od onih sedam janjaca neka bude jedna desetina efe.
A jednu desetinu obětovati budeš při každém beránku z těch sedmi beránků,
A jednu desetinu obětovati budeš při každém beránku z těch sedmi beránků,
og en Tiendedel for hvert af de syv Lam;
og en Tiendepart skal du lave til hvert Lam af de syv Lam,
og en Tiendedel for hvert af de syv Lam;
to nyiimbe abiriyogo, to ichiw gi mogo mayom maromo kilo achiel moru gi mo.
Tot elk zult gij een tiende deel bereiden tot een lam, tot die zeven lammeren toe.
en bij ieder van de zeven lammeren telkens een issaron.
Tot elk zult gij een tiende deel bereiden tot een lam, tot die zeven lammeren toe.
a tenth part shall thou offer for every lamb of the seven lambs.
You shall offer one tenth for every lamb of the seven lambs;
a tenth part shalt thou offer for every lamb of the seven lambs;
and a tenth of an ephah with each of the seven lambs.
And a separate tenth part for every one of the seven lambs;
Thou shalt offer a tenth for each lamb, for the seven lambs.
You shall offer a tenth for each lamb, for the seven lambs.
and one tenth for each lamb, that is, for the seven lambs;
one tenth part shalt thou offer for each lamb, of the seven lambs;
And the tenth of a tenth, to every lamb, that is to say, to all the seven lambs:
and one tenth of an ephah for each of the seven lambs.
One tenth deale shalt thou prepare for euery lambe, euen for the seuen lambes.
a several tenth part shalt thou offer for every lamb of the seven lambs;
A several tenth deal shalt thou offer for every lamb, throughout the seven lambs:
A several tenth deal shall you offer for every lamb, throughout the seven lambs:
A several tenth deal shalt thou offer for every lamb, throughout the seven lambs:
A several tenth deal shalt thou offer for every lamb, throughout the seven lambs:
A several tenth deal shalt thou offer for every lamb, throughout the seven lambs:
A several tenth deal shall you offer for every lamb, throughout the seven lambs:
You shall offer a tenth for each lamb, for the seven lambs.
A tenth part each shalt thou offer for every sheep, of the seven sheep;
you prepare a tenth—a tenth part for one lamb, for the seven lambs,
You shall offer a tenth part for every lamb of the seven lambs;
You shall offer a tenth part for every lamb of the seven lambs;
You shall offer a tenth part for every lamb of the seven lambs;
You shall offer a tenth part for every lamb of the seven lambs;
You shall offer a tenth part for every lamb of the seven lambs;
You shall offer a tenth part for every lamb of the seven lambs;
You shall offer one tenth for every lamb of the seven lambs;
a several tenth part shalt thou offer for every lamb of the seven lambs;
a tenth, severally, shalt thou offer for each lamb, —for the seven lambs;
A tenth a tenth you will offer for the lamb one for [the] seven the lambs.
tenth tenth to make: offer to/for lamb [the] one to/for seven [the] lamb
With each of the seven lambs, bring an offering of two quarts/liters of finely-ground flour mixed with [olive] oil.
With each of the seven lambs, you must offer a tenth of an ephah of fine flour mixed with oil,
A several tenth-part shalt thou offer for every lamb, throughout the seven lambs:
A tenth part shalt thou offer for every lamb, throughout the seven lambs:
You shall offer one tenth for every lamb of the seven lambs;
You shall offer one tenth for every lamb of the seven lambs;
You shall offer one tenth for every lamb of the seven lambs;
You shall offer one tenth for every lamb of the seven lambs;
You shall offer one tenth for every lamb of the seven lambs;
You shall offer one tenth for every lamb of the seven lambs;
and twey tenthe partis bi a ram, and the tenthe part of `a dyme bi ech lomb, that is, bi seuene lambren.
a several tenth deal thou preparest for the one lamb, for the seven lambs,
po unu dekono alportu por ĉiu el la sep ŝafidoj;
eye miatsɔ wɔ ma lita eve akpe ɖe alẽviawo dometɔ ɖe sia ɖe ŋu.
Ja aina yhden kymmeneksen jokaiselle niistä seitsemästä karitsasta,
Kutakin kohti niistä seitsemästä karitsasta uhratkaa kymmenennes.
et un dixième pour chacun des sept agneaux.
Tu offriras un dixième pour chacun des sept agneaux;
tu en offriras un dixième par agneau, pour les sept agneaux;
Tu en offriras aussi un dixième pour chacun des sept agneaux.
Et la décime d’une décime pour chaque agneau, c’est-à-dire, pour sept agneaux.
et un dixième pour chacun des sept agneaux.
et un dixième pour chacun des sept agneaux.
Tu en offriras un dixième pour chacun des sept agneaux;
puis vous offrirez un dixième pour chacun des sept agneaux,
Et un décime de décime par agneau, pour les sept agneaux.
Et tu en offriras un dixième respectivement pour chacun des sept agneaux.
Zu dem der sieben Lämmer nur ein Zehntel!
je ein Zehntel sollst du opfern zu jedem Lamme, zu den sieben Lämmern;
je ein Zehntel sollst du opfern zu jedem Lamme, zu den sieben Lämmern;
Je ein Zehntel aber soll man zu jedem der sieben Lämmer herrichten.
und je einen Zehnten auf ein Lamm unter den sieben Lämmern;
und je ein Zehntel auf ein Lamm unter den sieben Lämmern;
und je ein Zehntel sollst du zu jedem Lamm von den sieben Lämmern herrichten;
und ein Zehntel zu jedem der sieben Lämmer;
Je ein Zehntel sollt ihr es machen für ein Lamm, für die sieben Lämmer;
na harĩ o gatũrũme gĩcunjĩ kĩmwe gĩa ikũmi.
Ανά εν δέκατον θέλεις προσφέρει δι' έκαστον αρνίον, κατά τα επτά αρνία·
δέκατον δέκατον ποιήσεις τῷ ἀμνῷ τῷ ἑνὶ τοῖς ἑπτὰ ἀμνοῖς
સાત હલવાનોમાંના દરેક હલવાન સાથે એક દશાંશ એફાહ મેંદાનો લોટ તેલથી મોહેલો તમારે ચઢાવવો.
ak sèt ti mamit pou chak ti mouton.
Yon dizyèm efa, nou va ofri li pou chak nan sèt jenn mouton yo;
da kowane’yan raguna bakwai, kashi ɗaya bisa goma.
Hookahi hapaumi kau e mohai aku ai no ke keikihipa hookahi, ma na keikihipa a ehiku.
עשרון עשרון תעשה לכבש האחד--לשבעת הכבשים
עִשָּׂרֹ֤ון עִשָּׂרֹון֙ תַּעֲשֶׂ֔ה לַכֶּ֖בֶשׂ הָאֶחָ֑ד לְשִׁבְעַ֖ת הַכְּבָשִֽׂים׃
עִשָּׂר֤וֹן עִשָּׂרוֹן֙ תַּעֲשֶׂ֔ה לַכֶּ֖בֶשׂ הָאֶחָ֑ד לְשִׁבְעַ֖ת הַכְּבָשִֽׂים׃
עִשָּׂרוֹן עִשָּׂרוֹן תַּעֲשֶׂה לַכֶּבֶשׂ הָאֶחָד לְשִׁבְעַת הַכְּבָשִֽׂים׃
עשרון עשרון תעשה לכבש האחד לשבעת הכבשים׃
עִשָּׂרוֹן עִשָּׂרוֹן תַּעֲשֶׂה לַכֶּבֶשׂ הָאֶחָד לְשִׁבְעַת הַכְּבָשִֽׂים׃
עִשָּׂר֤וֹן עִשָּׂרוֹן֙ תַּעֲשֶׂ֔ה לַכֶּ֖בֶשׂ הָאֶחָ֑ד לְשִׁבְעַ֖ת הַכְּבָשִֽׂים׃
और सातों भेड़ के बच्चों में से प्रति बच्चे के साथ एपा का दसवाँ अंश चढ़ाना।
हर एक मेमने के साथ तेल में मिला हुआ डेढ़ किलो मैदा अन्‍नबलि के लिए.
Egy-egy bárány mellé egy-egy tizedrészt tegyetek, a hét bárány szerint.
egy-egy tizedet készíts egy juhhoz, a hét juhhoz.
Ma nʼisi otu nwa atụrụ ọbụla, a ga-enye lita ụtụ ọka abụọ a kwọziri nke ọma.
Iti tunggal maysa kadagiti pito a karnero, masapul a mangidatagkayo iti apagkapullo iti maysa nga efa ti napino nga arina a nalaokan ti lana,
dan satu kilogram untuk setiap ekor anak domba jantan.
sepersepuluh efa harus kauolah untuk setiap domba dari ketujuh ekor domba itu.
Offerisci[ne ancora] un decimo per ciascun di que' sette agnelli.
ne offrirai un decimo per ciascuno dei sette agnelli
ne offrirai un decimo per ciascuno de’ sette agnelli,
また羔羊は七匹ともその羔羊一匹ごとに十分の一を献ぐべし
また七頭の小羊にはその一頭ごとに十分の一をささげなければならない。
Hagi 7ni'a sipisipi anentatamima mago magoma ofama huterema hanarera, masavenema erihavia hu'nenia flaua mago kilo ofa hutere hugahaze
ಮತ್ತು ಏಳು ಕುರಿಮರಿಗಳಲ್ಲಿ ಒಂದೊಂದಕ್ಕೆ ಸುಮಾರು ಒಂದುವರೆ ಕಿಲೋಗ್ರಾಂ ಅರ್ಪಿಸಬೇಕು.
ಏಳು ಕುರಿಮರಿಯಲ್ಲಿ ಒಂದೊಂದಕ್ಕೆ ಎಣ್ಣೆ ಬೆರೆಸಿದ ಮೂರು ಸೇರನ್ನು,
어린 양 일곱에는 매 어린 양에 에바 십분지 일을 드릴 것이며
어린 양 일곱에는 매 어린 양에 에바 십분지 일을 드릴 것이며
어린 양 일곱에는 매 어린 양에 에바 십분지 일을 드릴 것이며
ac paun luo in wi kais soko sheep fusr.
دەیەکێک بۆ هەر بەرخێک لە حەوت بەرخەکە بکە.
et decimam decimæ per agnos singulos, id est, per septem agnos.
et decimam decimæ per agnos singulos, id est, per septem agnos.
et decimam decimæ per agnos singulos, id est, per septem agnos.
et decimam decimæ per agnos singulos, id est, per septem agnos.
et decimam decimae per agnos singulos id est per septem agnos
et decimam decimae per agnos singulos, id est, per septem agnos.
Vienu desmit tiesu tev būs sataisīt uz ikvienu no tiem septiņiem jēriem,
mpe mpo na mwana meme moko na moko ya mobali kati na yango sambo, bokobonza yango na likabo ya bakilo misato.
ne ku buli emu ku baana b’endiga ennume omusanvu, kilo emu.
ary ampahafolon’ ny efaha no hiaraka haterinao amin’ ny isan-janak’ ondry, dia ny zanak’ ondry fito),
le sindre fahafolo’ ty efà ty vik’ añondry, ho a i vi’e fito rey;
ഏഴ് കുഞ്ഞാടുകളിൽ ഓരോന്നിന് ഓരോ ഇടങ്ങഴിയും അർപ്പിക്കണം.
ഏഴു കുഞ്ഞാട്ടിൽ ഓരോന്നിന്നു ഓരോ ഇടങ്ങഴിയും അൎപ്പിക്കേണം.
ഏഴു കുഞ്ഞാട്ടിൽ ഓരോന്നിന്നു ഓരോ ഇടങ്ങഴിയും അർപ്പിക്കേണം.
ഏഴ് കുഞ്ഞാടുകളിൽ ഓരോന്നിനോടുംകൂടെ ഒരു ഓമെറും ഒരുക്കുക.
आणि सात कोकरापैकी प्रत्येक कोकरामागे एक दशमांश एफा अर्पावे.
သိုး​က​လေး​တစ်​ကောင်​စီ​နှင့်​အ​တူ​မုန့်​ညက် နှစ်​ပေါင်​ကို​လည်း​ကောင်း​ပူ​ဇော်​ရ​မည်။-
သိုးသငယ်ခုနစ်ကောင်စေ့အောင်၊ တကောင် လျှင် တဩမဲစီနှင့် ဘောဇဉ်ပူဇော်သက္ကာပြုရမည်။
သိုးသငယ် ခုနစ် ကောင်စေ့အောင်၊ တ ကောင်လျှင် တ ဩမဲစီနှင့် ဘောဇဉ် ပူဇော်သက္ကာပြု ရမည်။
Me tuku e koe he whakatekau mo te reme, mo nga reme e whitu
kuthi-ke linye ngalinye izinyane lemvu kwayisikhombisa, lihambe lokukodwa etshumini.
yilokho lalokho okwetshumi uzakulungiselela iwundlu elilodwa, kumawundlu ayisikhombisa;
सातवटा हरेक थुमासँग तेलमा मुछेको आधा पाथी मसिनो पिठो चढाउनुपर्छ,
og en tiendedel for hvert av de syv lam,
og ei kanna for kvart av dei sju lambi,
ଆଉ ସାତ ମେଷବତ୍ସ ମଧ୍ୟରେ ଏକ ଏକ ବତ୍ସ ନିମନ୍ତେ ଏକ ଏକ ଦଶମାଂଶ ତୈଳ ମିଶ୍ରିତ ସରୁ ମଇଦାର ଭକ୍ଷ୍ୟ ନୈବେଦ୍ୟ,
xobbaallaawwan hoolaa torban wajjin tokkoo tokkoo xobbaallaa hoolaatiif iifii tokko irraa harka kudhan keessaa harka tokko dhiʼeessi.
ਤੂੰ ਸੱਤਾਂ ਲੇਲਿਆਂ ਵਿੱਚੋਂ ਹਰ ਭੇਡ ਦੇ ਬੱਚੇ ਲਈ ਇੱਕ ਦਸਵੰਧ ਚੜ੍ਹਾ
و یک عشر برای هر بره، از آن هفت بره بگذران.
Verse not available
Jedną dziesiątą część ofiarować będziesz przy każdym baranku z onych siedmiu baranków;
Po jednej dziesiątej efy złożysz na każdego baranka z tych siedmiu baranków;
Com cada um dos sete cordeiros oferecereis um décimo;
Para cada cordeiro offerecereis uma decima, para cada um dos sete cordeiros;
Para cada cordeiro oferecereis uma décima, para cada um dos sete cordeiros;
Você oferecerá um décimo por cada cordeiro dos sete cordeiros;
ши о зечиме пентру фиекаре дин чей шапте мей.
Câte o zecime dintr-o măsură pentru fiecare miel, din cei șapte miei;
и по десятой части ефы приноси на каждого из семи агнцев,
По једну десетину принесите уза свако јагње од оних седам јагањаца;
Po jednu desetinu prinesite uza svako jagnje od onijeh sedam jaganjaca;
uye pamwe chete nerimwe nerimwe ramakwayana manomwe, chikamu chimwe chete mugumi;
по десятине сотвориши агнцу единому, седми агнцем:
več desetink boš daroval za vsako jagnje, za vseh sedem jagnjet
iyo meeshiisna toddobada wan oo yaryar midkood kasta.
con cada uno de los siete corderos ofreceréis una décima;
y una décima de efa para cada uno de los siete corderos.
Ofrecerás una décima por cada cordero de los siete corderos;
Ofrecerás 2,2 litros por cada uno de los siete corderos
y un décimo por cada uno de los siete corderos;
Con cada uno de los siete corderos haréis una diezma.
Con cada uno de los siete corderos ofreceréis una décima;
Y una décima parte por cada uno de los siete corderos;
Kwa kila wale wanakondoo saba, mtatoa sehemu ya kumi ya efa ya unga mwembamba uliochanganywa na mafuta,
pia pamoja na kila mmoja wa wale wana-kondoo saba, andaa sehemu ya kumi ya efa.
en tiondedels efa skall du offra till vart och ett av de sju lammen;
Och ju en tiung till hvart af de sju lamben.
en tiondedels efa skall du offra till vart och ett av de sju lammen;
At isang ikasangpung bahagi ang iyong ihahandog para sa bawa't kordero sa pitong kordero;
Sa bawat pitong tupa, dapat kayong maghandog ng isang ikasampu ng isang epa ng pinong harina na hinaluan ng langis,
ஏழு ஆட்டுக்குட்டிகளில் ஒவ்வொன்றிற்காகப் பத்தில் ஒரு பங்கையும்,
ஏழு செம்மறியாட்டுக் குட்டிகளில் ஒவ்வொன்றுடனும் அவ்விதமே பத்தில் ஒரு எப்பா அளவான மாவைச் செலுத்தவேண்டும்.
ఒక్కొక్క దున్నపోతుతో నూనెతో కలిపిన ఆరు లీటర్ల మెత్తని పిండి, పొట్టేలుతో నూనెతో కలిపిన నాలుగు లీటర్ల మెత్తని పిండి, ఆ ఏడు గొర్రెపిల్లల్లో ఒక్కొక్క గొర్రెపిల్లతో నూనెతో కలిపిన రెండు లీటర్ల మెత్తని పిండి అర్పించాలి.
Pea ko e oma ʻe taha ki he lami taki taha kotoa pē, ʻi he lami ʻe fitu:
Verse not available
na nguanten ason no biara nso, mode esiam lita abiɛsa aka ho.
na nnwan nson no biara nso, mode esiam lita mmiɛnsa aka ho.
По десятій частині ефи́ принесеш для одно́го ягняти, так для семи ягнят.
और सातों बर्रों में से हर बर्रा पीछे ऐफ़ा के दसवें हिस्से के बराबर पेश करा करना।
شۇ يەتتە قوزا بېشىغا ئەفاھنىڭ ئوندىن بىرى سۇنۇلسۇن؛
шу йәттә қоза бешиға әфаһниң ондин бири сунулсун;
shu yette qoza béshigha efahning ondin biri sunulsun;
xu yǝttǝ ⱪoza bexiƣa ǝfaⱨning ondin biri sunulsun;
và một phần mười ê-pha về mỗi chiên con,
và một phần mười ê-pha về mỗi chiên con,
và 2,2 lít bột mịn trộn dầu chung với mỗi chiên con.
pẹ̀lú ọ̀dọ́-àgùntàn kọ̀ọ̀kan ìdákan nínú mẹ́wàá.
Verse Count = 210

< Numbers 28:21 >