< Numbers 26:28 >

The sons of Joseph after their families: Manasseh and Ephraim.
اِبْنَا يُوسُفَ حَسَبَ عَشَائِرِهِمَا مَنَسَّى وَأَفْرَايِمُ.
أَمَّا ابْنَا يُوسُفَ فَهُمَا: مَنَسَّى وَأَفْرَايِمُ.
নিজ নিজ গোষ্ঠী অনুসাৰে যোচেফৰ পুত্ৰ মনচি আৰু ইফ্ৰয়িম আছিল।
Nəsillərinə görə Yusifin oğulları: Menaşşe və Efrayim.
Yousefe ea fi. Egefe aduna da Ma: na: se amola Ifala: ime.
নিজেদের গোষ্ঠী অনুসারে যোষেফের ছেলে, মনঃশি ও ইফ্রয়িম।
গোষ্ঠী অনুযায়ী, মনঃশি ও ইফ্রয়িমের মাধ্যমে, যোষেফের বংশধরেরা হল:
Иосифовите синове по семействата си бяха Манасия и Ефрем.
Si Manases ug Efraim mga kaliwat ni Jose.
Ang mga anak nga lalake ni Jose sunod sa ilang mga panimalay: si Manases ug si Ephraim.
Zidzukulu za Yosefe mwa mafuko awo kupyolera mwa Manase ndi Efereimu zinali izi:
Joseph imthung takoh hoi tacawt caanawk loe, Manasseh hoi Ephraim hae ni.
Joseph ca rhoek he amah cako lamtah Manasseh neh Ephraim.
Joseph ca rhoek he amah cako lamtah Manasseh neh Ephraim.
Joseph chilhah ho Manasseh le Ephraim a konna chateho ahiuve.
Joseph capanaw a imthungkhu lahoi, Manasseh hoi Ephraim.
按着家族,约瑟的儿子有玛拿西、以法莲。
按着家族,約瑟的兒子有瑪拿西、以法蓮。
若瑟的子孫:依照家族,默納協族和厄弗辣因族。
Sinovi Josipovi, po svojim rodovima: Manaše i Efrajim.
Synové Jozefovi po čeledech svých: Manasses a Efraim.
Synové Jozefovi po čeledech svých: Manasses a Efraim.
Josefs Sønners Slægter var følgende: Manasse og Efraim;
Josefs Børn efter deres Slægter vare Manasse og Efraim.
Josefs Sønners Slægter var følgende: Manasse og Efraim;
Nyikwa Josef kaluwore gi anywola margi kokalo kuom Manase kod Efraim ne gin:
De zonen van Jozef, naar hun geslachten, waren Manasse en Efraim.
De zonen van Josef waren Manasse en Efraïm.
De zonen van Jozef, naar hun geslachten, waren Manasse en Efraim.
The sons of Joseph according to their families: Manasseh and Ephraim.
The sons of Joseph after their families: Manasseh and Ephraim.
The sons of Joseph after their families: Manasseh and Ephraim.
The descendants of Joseph included the clans of Manasseh and Ephraim.
The sons of Joseph by their families: Manasseh and Ephraim.
The sons of Aser according to their families; to Jamin, the family of the Jaminites; to Jesu, the family of the Jesusites; to Baria, the family of the Bariaites.
The sons of Aser according to their families; to Jamin, the family of the Jaminites; to Jesu, the family of the Jesusites; to Baria, the family of the Bariaites.
The sons of Joseph by their kinships: Manasseh and Ephraim.
The sons of Joseph, after their families: Manasseh and Ephraim.
The sons of Joseph by their kindred, Manasses and Ephraim.
These were descendants of Joseph by family through Manasseh and Ephraim:
The sonnes of Ioseph, after their families were Manasseh and Ephraim.
The sons of Joseph after their families: Manasseh and Ephraim.
The sons of Joseph after their families [were] Manasseh and Ephraim.
The sons of Joseph after their families were Manasseh and Ephraim.
The sons of Joseph after their families were Manasseh and Ephraim.
The sons of Joseph after their families were Manasseh and Ephraim.
The sons of Joseph after their families were Manasseh and Ephraim.
The sons of Joseph after their families were Manasseh and Ephraim.
The sons of Aser according to their families; to Jamin, the family of the Jaminites; to Jesu, the family of the Jesusites; to Baria, the family of the Bariaites.
The sons of Joseph after their families are Menasseh and Ephraim.
Sons of Joseph by their families [are] Manasseh and Ephraim.
The sons of Joseph after their families: Manasseh and Ephraim.
The sons of Joseph after their families: Manasseh and Ephraim.
The sons of Joseph after their families: Manasseh and Ephraim.
The sons of Joseph after their families: Manasseh and Ephraim.
The sons of Joseph after their families: Manasseh and Ephraim.
The sons of Joseph after their families: Manasseh and Ephraim.
The sons of Joseph [May he add] after their families: Manasseh [Causing to forget] and Ephraim [Fruit].
The sons of Joseph after their families: Manasseh and Ephraim.
The sons of Joseph by their families, —Manasseh, and Ephraim.
[the] sons of Joseph to clans their Manasseh and Ephraim.
son: descendant/people Joseph to/for family their Manasseh and Ephraim
They counted 52,700 men from the tribe of Manasseh, who was one of the sons of Joseph. They were in clans descended from Machir, from his son Gilead, and from his six grandsons—Jezer, Helek, Asriel, Shechem, Shemida, and Hepher. Hepher’s son Zelophehad did not have any sons, but he had five daughters—Mahlah, Noah, Hoglah, Milcah, and Tirzah.
The clans of Joseph's descendants were Manasseh and Ephraim.
The sons of Joseph after their families [were] Manasseh and Ephraim.
The sons of Joseph after their families were Manasseh and Ephraim.
The sons of Joseph after their families: Manasseh and Ephraim.
The sons of Joseph after their families: Manasseh and Ephraim.
The sons of Joseph after their families: Manasseh and Ephraim.
The sons of Joseph after their families: Manasseh and Ephraim.
The sons of Joseph after their families: Manasseh and Ephraim.
The sons of Joseph after their families: Manasseh and Ephraim.
The sones of Joseph bi her kynredis weren Manasses and Effraym.
Sons of Joseph by their families [are] Manasseh and Ephraim.
La filoj de Jozef laŭ iliaj familioj: Manase kaj Efraim.
Yosef ƒe viwoe nye Manase kple Efraim:
Josephin lapset sukukunnissansa: Manasse ja Ephraim.
Joosefin jälkeläisiä, sukujensa mukaan, olivat Manasse ja Efraim.
Fils de Joseph selon leurs familles: Manassé et Ephraïm.
Fils de Joseph, selon leurs familles: Manassé et Éphraïm.
Les fils de Joseph, selon leurs familles, Manassé et Éphraïm.
Les enfants de Joseph, selon leurs familles, furent Manassé et Ephraïm.
Les fils de Joseph, selon leur parenté: Manassé et Ephraïm.
Fils de Joseph, selon leurs familles: Manassé et Éphraïm.
Fils de Joseph selon leurs familles: Manassé et Ephraïm.
Fils de Joseph, selon leurs familles: Manassé et Éphraïm.
Fils de Joseph selon leurs familles: Manassé et Ephraïm.
Voici les fils d'Aser: de Jemna, sortit la famille des Jemnaïtes; de Jessui, celle des Jessuites; de Brié, celle des Briéites;
Fils de Joseph, selon leurs familles: Manassé et Ephraïm.
Josephs Söhne nach ihren Sippen: Manasse und Ephraim.
Die Söhne Josephs nach ihren Geschlechtern: Manasse und Ephraim.
Die Söhne Josephs nach ihren Geschlechtern: Manasse und Ephraim.
Die Geschlechter der Söhne Josephs waren Manasse und Ephraim.
Die Kinder Josephs in ihren Geschlechtern waren: Manasse und Ephraim.
Die Kinder Josephs in ihren Geschlechtern waren: Manasse und Ephraim.
Die Söhne Josephs nach ihren Geschlechtern waren: Manasse und Ephraim.
Die Kinder Josephs in ihren Geschlechtern waren Manasse und Ephraim.
Die Söhne Josephs nach ihren Familien sind Menascheh und Ephraim.
Nacio njiaro cia Jusufu kũringana na mbarĩ ciao kuuma kũrĩ Manase na Efiraimu ciarĩ ici:
Οι υιοί Ιωσήφ κατά τας συγγενείας αυτών ήσαν Μανασσής και Εφραΐμ.
υἱοὶ Ασηρ κατὰ δήμους αὐτῶν τῷ Ιαμιν δῆμος ὁ Ιαμινι τῷ Ιεσου δῆμος ὁ Ιεσουι τῷ Βαρια δῆμος ὁ Βαριαϊ
યૂસફના વંશજો મનાશ્શા અને એફ્રાઇમ હતા.
Jozèf te gen de pitit gason: Manase ak Efrayim.
Fis a Joseph yo selon fanmi pa yo: Manassé ak Ephraïm.
Zuriyar Yusuf bisa ga kabilansu ta wurin Manasse da Efraim.
O na keiki a Iosepa ma ko lakou ohana, o Manase a me Eperaima.
בני יוסף למשפחתם--מנשה ואפרים
בְּנֵ֥י יֹוסֵ֖ף לְמִשְׁפְּחֹתָ֑ם מְנַשֶּׁ֖ה וְאֶפְרָֽיִם׃
בְּנֵ֥י יוֹסֵ֖ף לְמִשְׁפְּחֹתָ֑ם מְנַשֶּׁ֖ה וְאֶפְרָֽיִם׃
בְּנֵי יוֹסֵף לְמִשְׁפְּחֹתָם מְנַשֶּׁה וְאֶפְרָֽיִם׃
בני יוסף למשפחתם מנשה ואפרים׃
בְּנֵי יוֹסֵף לְמִשְׁפְּחֹתָם מְנַשֶּׁה וְאֶפְרָֽיִם׃
בְּנֵ֥י יוֹסֵ֖ף לְמִשְׁפְּחֹתָ֑ם מְנַשֶּׁ֖ה וְאֶפְרָֽיִם׃
यूसुफ के पुत्र जिससे उनके कुल निकले वे मनश्शे और एप्रैम थे।
योसेफ़ के दो पुत्र मनश्शेह और एफ्राईम थे. हर एक पुत्र अपने परिवारों के साथ परिवार समूह बन गया था.
József fiai az ő nemzetségeik szerint ezek: Manasse és Efraim.
József fiai családjaik szerint: Menásse és Efráim.
Ụmụ ụmụ Josef dịka ha si dị nʼagbụrụ Manase na Ifrem bụ ndị a:
Dagiti puli dagiti kaputotan ni Jose ket da Manases ken Efraim.
Dari keturunan Yusuf, yang mempunyai dua anak laki-laki: suku Manasye dan suku Efraim.
Keturunan Yusuf, menurut kaum mereka, ialah orang Manasye dan orang Efraim.
I figliuoli di Giuseppe, [distinti] per le lor nazioni, [furono] Manasse ed Efraim.
Figli di Giuseppe secondo le loro famiglie: Manàsse ed Efraim.
Figliuoli di Giuseppe secondo le loro famiglie: Manasse ed Efraim.
ヨセフの子等はその宗族に依ばマナセとエフライム
ヨセフの子らは、その氏族によれば、マナセとエフライムとであって、
Hagi Josefempinti'ma fore hu'na'ana Manase'ene Efremike fore hu'na'e.
ಕುಟುಂಬಗಳ ಪ್ರಕಾರ ಯೋಸೇಫನ ಪುತ್ರರು: ಮನಸ್ಸೆ, ಎಫ್ರಾಯೀಮ್.
ಕುಟುಂಬಗಳ ಪ್ರಕಾರ ಯೋಸೇಫನ ಮಕ್ಕಳು ಮನಸ್ಸೆ ಮತ್ತು ಎಫ್ರಾಯೀಮ್.
요셉의 아들들은 그 종족대로 므낫세와 에브라임이요
요셉의 아들들은 그 종족대로 므낫세와 에브라임이요
요셉의 아들들은 그 종족대로 므낫세와 에브라임이요
Sruf luo lal Joseph, pa Manasseh ac Ephraim, wen luo natul.
کوڕانی یوسف بەگوێرەی خێڵەکانی مەنەشە و ئەفرایم:
Filii Joseph per cognationes suas, Manasse et Ephraim.
Filii Ioseph per cognationes suas, Manasse et Ephraim.
Filii Ioseph per cognationes suas, Manasse et Ephraim.
Filii Joseph per cognationes suas, Manasse et Ephraim.
filii Ioseph per cognationes suas Manasse et Ephraim
Filii Ioseph per cognationes suas, Manasse et Ephraim.
Jāzepa dēli pēc savām ciltīm bija Manasus un Efraīms.
Bakitani ya Jozefi kolanda mabota na bango na nzela ya Manase mpe Efrayimi bazalaki:
Ab’omu kika kya Yusufu nga bayita mu bika bya batabani be Manase ne Efulayimu.
Ny zanak’ i Josefa, araka ny fokony, dia Manase sy Efraima.
Ty ana’ Iosèfe amo tarira’ i Menasè naho i Efraimeo: O tarira’ i Menasè amo hasavereña’eoo:
യോസേഫിന്റെ പുത്രന്മാർ കുടുംബംകുടുംബമായി ഇവരാണ്: മനശ്ശെയും എഫ്രയീമും.
യോസേഫിന്റെ പുത്രന്മാർ കുടുംബംകുടുംബമായി ആരെന്നാൽ: മനശ്ശെയും എഫ്രയീമും.
യോസേഫിന്റെ പുത്രന്മാർ കുടുംബംകുടുംബമായി ആരെന്നാൽ: മനശ്ശെയും എഫ്രയീമും.
മനശ്ശെ, എഫ്രയീം എന്നിവരിലൂടെ യോസേഫിന്റെ പിതൃഭവനത്തിൽനിന്നുള്ള സന്തതികൾ:
योसेफाची मुले मनश्शे व एफ्राईम. या प्रत्येकापासून कुळे निर्माण झाली.
ယော​သပ်​အ​နွယ်​များ​မှာ မ​နာ​ရှေ​နှင့်​ဧ​ဖ​ရိမ်​တို့ ဖြစ်​သည်။ ယော​သပ်​သည် မ​နာ​ရှေ​နှင့်​ဧ​ဖ​ရိမ်​တို့ ၏​ဖ​ခင်​ဖြစ်​သည်။
ဘိုးဘ အဆွေအမျိုးအလိုက် ယောသပ်၏သား မနာရှေနှင့် ဧဖရိမ်တို့တွင်
ဘိုးဘအဆွေအမျိုး အလိုက် ယောသပ် ၏သား မနာရှေ နှင့် ဧဖရိမ် တို့တွင်၊
Ko nga tama a Hohepa, i o ratou hapu, ko Manahi raua ko Eparaima.
Izizukulwane zikaJosefa ngokwensendo zabo bezalwa nguManase lo-Efrayimi kwakuyilezi:
Amadodana kaJosefa ngensendo zawo ayengoManase loEfrayimi.
योसेफका सन्तानहरूका कुलहरू मनश्‍शे र एफ्राइम थिए ।
Josefs barn var efter sine ætter: Manasse og Efra'im.
Sønerne åt Josef med ætterne sine var Manasse og Efraim.
ଆପଣା ଆପଣା ବଂଶାନୁସାରେ ଯୋଷେଫଙ୍କ ପୁତ୍ର ମନଃଶି ଓ ଇଫ୍ରୟିମ।
Ilmaan Yoosef akkuma balbala balbala isaaniitti: Minaasee fi Efreem.
ਯੂਸੁਫ਼ ਦੇ ਪੁੱਤਰ ਆਪਣਿਆਂ ਟੱਬਰਾਂ ਅਨੁਸਾਰ, ਮਨੱਸ਼ਹ ਅਤੇ ਇਫ਼ਰਾਈਮ
و بنی یوسف برحسب قبایل ایشان: منسی و افرایم.
نسل یوسف: ۳۲٬۵۰۰ نفر در قبیلهٔ افرایم و ۵۲٬۷۰۰ نفر در قبیلهٔ منسی. در قبیلهٔ منسی طایفهٔ ماخیرها بودند که به نام جدشان ماخیر نامیده می‌شدند. طایفهٔ جلعادی‌ها نیز از ماخیر بودند و به اسم جدشان جلعاد نامیده می‌شدند. طایفه‌های زیر از جلعاد بودند: اِیعَزَری‌ها، به نام جدشان اِیعَزَر؛ حالقی‌ها، به نام جدشان حالق؛ اسری‌ئیلی‌ها، به نام جدشان اسری‌ئیل؛ شکیمی‌ها، به نام جدشان شکیم؛ شمیداعی‌ها، به نام جدشان شمیداع؛ حافری‌ها، به نام جدشان حافر. (صِلُفحاد پسر حافر پسری نداشت، اما پنج دختر داشت به نامهای محله، نوعه، حُجله، ملکه و ترصه.) تعداد ۳۲٬۵۰۰ نفر که زیر اسم قبیلهٔ افرایم ثبت شده بودند، شامل طایفه‌های زیر بودند که به اسم پسران افرایم نامیده می‌شدند: شوتالحی‌ها، به نام جدشان شوتالح؛ (یکی از طوایف شوتالحی‌ها، عیرانی‌ها بودند که به نام جدشان عیران نامیده می‌شدند.) باکری‌ها، به نام جدشان باکر؛ تاحَنی‌ها، به نام جدشان تاحَن.
Synowie Józefowi według domów swych: Manases i Efraim.
Synowie Józefa według swych rodzin to Manasses i Efraim.
Os filhos de José por suas famílias: Manassés e Efraim.
Os filhos de José segundo as suas familias, foram Manasseh e Ephraim.
Os filhos de José segundo as suas famílias, foram Manasseh e Ephraim.
Os filhos de José, depois de suas famílias: Manasseh e Efraim.
Фиий луй Иосиф, дупэ фамилииле лор: Манасе ши Ефраим.
Fiii lui Iosif după familiile lor: Manase și Efraim.
Сыны Иосифа по поколениям их: Манассия и Ефрем.
Синови Јосифови по породицама својим: Манасија и Јефрем;
Sinovi Josifovi po porodicama svojim: Manasija i Jefrem;
Zvizvarwa zvaJosefa nemhuri dzavo kubudikidza naManase naEfuremu zvakanga zvakadai:
Сынове Асировы по сонмом их: Иамину сонм Иаминов, Иесую сонм Иесуинь,
Jožefova sinova po svojih družinah sta bila Manáse in Efrájim.
Oo wiilashii Yuusuf iyo qabiilooyinkoodii waxay ahaayeen Manaseh iyo Efrayim.
Los hijos de José por sus familias: Manasés y Efraín.
Estos fueron los descendientes de José por familia a través de Manasés y Efraín:
Los hijos de José según sus familias: Manasés y Efraín.
Hijos de José según sus familias: Manasés y Efraín.
Hijos de José, según sus familias: Manasés y Efraím.
Los hijos de José por sus familias: Manasés, Efraím.
Los hijos de José por sus familias: Manasés y Ephraim.
Los hijos de José por sus familias: Manasés y Efraín.
Koo za uzao wa Ysufu zilikuwa Manase na Efraimu.
Wazao wa Yosefu kwa koo zao kutoka kwa Manase na kwa Efraimu walikuwa:
Josefs barn, efter deras släkter voro Manasse och Efraim.
Josephs barn i deras slägter voro: Manasse och Ephraim.
Josefs barn, efter deras släkter voro Manasse och Efraim.
Ang mga anak ni Jose ayon sa kanilang mga angkan: si Manases at si Ephraim.
Ang mga angkan ng mga kaapu-apuhan ni Jose ay sina Manases at Efraim.
யோசேப்புடைய மகனான மனாசே எப்பிராயீம் என்பவர்களின் குடும்பங்களாவன:
வம்சம் வம்சமாக மனாசே, எப்பிராயீம் வழியாக வந்த யோசேப்பின் சந்ததிகளாவன:
యోసేపు వంశస్థులు అతని కొడుకులు మనష్షే, ఎఫ్రాయిము.
Ko e ongo foha ʻo Siosefa ʻi hona faʻahinga ko Manase mo ʻIfalemi.
Boylarına göre Yusuf'un oğulları: Manaşşe ve Efrayim.
Ɛnam Manase ne Efraim so na mmusua abien fii Yosef mu bae.
Ɛnam Manase ne Efraim so na mmusua mmienu firii Yosef mu baeɛ.
Сини Йо́сипа за їхніми ро́дами: Манасі́я та Єфре́м.
और यूसुफ़ के बेटे जिनसे उनके ख़ान्दान चले यह हैं, या'नी मनस्सी और इफ़्राईम।
يۈسۈپنىڭ ئوغۇللىرى: — جەمەت بويىچە، ماناسسەھ بىلەن ئەفرائىم ئىدى.
Йүсүпниң оғуллири: — җәмәт бойичә, Манассәһ билән Әфраим еди.
Yüsüpning oghulliri: — jemet boyiche, Manasseh bilen Efraim idi.
Yüsüpning oƣulliri: — jǝmǝt boyiqǝ, Manassǝⱨ bilǝn Əfraim idi.
Các con trai Giô-sép, tùy theo họ hàng mình, là Ma-na-se và Eùp-ra-im.
Các con trai Giô-sép, tùy theo họ hàng mình, là Ma-na-se và Ép-ra-im.
Riêng trường hợp Giô-sép, con cháu ông họp thành hai gia tộc mang tên hai con trai ông là Ma-na-se và Ép-ra-im.
Àwọn ọmọ Josẹfu gẹ́gẹ́ bí ìdílé wọn; Manase àti Efraimu.
Verse Count = 212

< Numbers 26:28 >