< Numbers 17:7 >

Moses laid up the rods before the LORD in the Tent of the Testimony.
فَوَضَعَ مُوسَى ٱلْعِصِيَّ أَمَامَ ٱلرَّبِّ فِي خَيْمَةِ ٱلشَّهَادَةِ.
فَوَضَعَ مُوسَى الْعِصِيَّ أَمَامَ الرَّبِّ فِي خَيْمَةِ الشَّهَادَةِ.
তাতে মোচিয়ে সেই সকলো লাখুটি লৈ, সাক্ষ্য-ফলি থকা তম্বুত যিহোৱাৰ আগত হ’ল।
Musa əsaları Şəhadət çadırında Rəbbin önünə qoydu.
Amalalu, Mousese da galiamo huluane Abula Diasu amo Hina Gode Ea Sema Gousa: su Gagili midadi amoga ligisi.
তখন মোশি ঐ সমস্ত যষ্টি নিয়ে সাক্ষ্য তাঁবুতে সদাপ্রভুর সামনে রাখলেন।
মোশি সাক্ষ্য তাঁবুর মধ্যে সেই লাঠিগুলি সদাপ্রভুর সামনে রাখলেন।
И Моисей положи жезлите пред Господа в шатъра за плочите на свидетелството.
Unya gitipigan ni Moises ang mga sungkod sa atubangan ni Yahweh ngadto sa tolda sa kasugoan sa kasabotan.
Ug gibutang ni Moises ang mga sungkod sa atubangan ni Jehova sa balong-balong sa pagpamatuod.
Mose anayika ndodozo pamaso pa Yehova mu tenti ya msonkhano.
Mosi mah to ih cunghetnawk to hnukung kahni imthung ih Angraeng hmaa ah suek.
Moses loh conghol te olphong dap kah BOEIPA mikhmuh ah a hang.
Moses loh conghol te olphong dap kah BOEIPA mikhmuh ah. a hang.
Mose’n hiche tenggol ho sese chu Pathen houbuh leitol Pathen um pettah in akoi lhah soh hel in houbuh het jing na ahi.
Mosi ni kapanuekkhaikung lukkareiim dawk BAWIPA hmalah sonron hah a ta.
摩西就把杖存在法柜的帐幕内,在耶和华面前。
摩西就把杖存在法櫃的帳幕內,在耶和華面前。
梅瑟就將棍杖放在約幕內,放在上主面前。
Mojsije pohrani štapove pred Jahvu u Šatoru svjedočanstva.
I zanechal Mojžíš prutů před Hospodinem v stánku svědectví.
I zanechal Mojžíš prutů před Hospodinem v stánku svědectví.
Derpå lagde Moses Stavene hen foran HERRENs Åsyn i Vidnesbyrdets Telt.
Og Mose lagde Kæppene for Herrens Ansigt i Vidnesbyrdets Paulun.
Derpaa lagde Moses Stavene hen foran HERRENS Aasyn i Vidnesbyrdets Telt.
Musa noketo odungago e nyim Jehova Nyasaye e Hema e nyim Sandug Rapar.
En Mozes leide deze staven weg, voor het aangezicht des HEEREN, in de tent der getuigenis.
Moses legde die staven voor het aanschijn van Jahweh in de openbaringstent neer.
En Mozes legde deze staven weg, voor het aangezicht des HEEREN, in de tent der getuigenis.
And Moses laid up the rods before Jehovah in the tent of the testimony.
Moses laid up the rods before the LORD in the Tent of the Testimony.
And Moses laid up the rods before Jehovah in the tent of the testimony.
Then Moses placed the staffs before the LORD in the Tent of the Testimony.
And Moses put the rods before the Lord in the Tent of witness.
And Moses laid up the rods before the Lord in the tabernacle of witness.
And Moses laid up the rods before the Lord in the tabernacle of witness.
And when Moses had placed these before the Lord, in the tabernacle of the testimony,
And Moses laid the staves before Jehovah in the tent of the testimony.
And when Moses had laid them up before the Lord in the tabernacle of the testimony:
Moses placed the walking sticks before the Lord in the Tent of the Testimony.
And Moses layde the rods before the Lord in the Tabernacle of the Testimonie.
And Moses laid up the rods before the LORD in the tent of the testimony.
And Moses laid up the rods before the LORD in the tabernacle of witness.
And Moses laid up the rods before the LORD in the tabernacle of witness.
And Moses laid up the rods before the Lord in the tabernacle of witness.
And Moses laid up the rods before YHWH in the tabernacle of witness.
And Moses laid up the rods before Yhwh in the tabernacle of witness.
And Moses laid up the rods before the LORD in the tabernacle of witness.
And Moses laid up the rods before the Lord in the tabernacle of witness.
And Moses laid down the staves before the Lord in the tabernacle of the testimony.
and Moses places the rods before YHWH in the Tent of the Testimony.
Moses laid up the rods before the LORD in the tent of the testimony.
Moses laid up the rods before Jehovah in the tent of the testimony.
Moses laid up the rods before the LORD in the tent of the testimony.
Moses laid up the rods before the LORD in the tent of the testimony.
Moses laid up the rods before YHWH in the tent of the testimony.
Moses laid up the rods before the LORD in the tent of the testimony.
Moses [Drawn out] laid up the rods before Adonai in the Tent of the Testimony.
And Moses laid up the rods before the LORD in the tent of the testimony.
So Moses laid up the staves before Yahweh, —in the tent of the testimony.
And he deposited Moses the rods before Yahweh in [the] tent of the testimony.
and to rest Moses [obj] [the] tribe: rod to/for face: before LORD in/on/with tent [the] testimony
Moses/I placed the sticks inside the Sacred Tent in front of the sacred chest.
Then Moses deposited the staffs before Yahweh in the tent of the covenant decrees.
And Moses laid the rods before the LORD in the tabernacle of witness.
And Moses laid the rods before the LORD in the tabernacle of witness.
Moses laid up the rods before Yahweh in the Tent of the Testimony.
Moses laid up the rods before the LORD in the Tent of the Testimony.
Moses laid up the rods before the LORD in the Tent of the Testimony.
Moses laid up the rods before the LORD in the Tent of the Testimony.
Moses laid up the rods before the LORD in the Tent of the Testimony.
Moses laid up the rods before the LORD in the Tent of the Testimony.
And whanne Moises hadde put tho yerdis bifor the Lord, in the tabernacle of witnessyng, he yede ayen in the day suynge,
and Moses placeth the rods before Jehovah, in the tent of the testimony.
Kaj Moseo kuŝigis la bastonojn antaŭ la Eternulo en la tabernaklo de atesto.
Mose tsɔ atikplɔawo da ɖe Yehowa ŋkume le agbadɔ la ƒe xɔ emetɔ me.
Ja Moses pani sauvat Herran eteen todistuksen majaan.
Ja Mooses pani sauvat lain majaan, Herran eteen.
Moïse déposa les verges devant Yahweh, dans la tente du témoignage.
Moïse déposa les verges devant Yahvé, dans la tente du Témoignage.
Et Moïse posa les verges devant l’Éternel, dans la tente du témoignage.
Et Moïse mit les verges devant l'Eternel au Tabernacle du Témoignage.
Moïse les ayant déposées devant le Seigneur, dans le tabernacle du témoignage,
Moïse déposa les verges devant l’Éternel, dans la tente du témoignage.
Moïse déposa les verges devant Yahweh, dans la tente du témoignage.
Et Moïse déposa les verges devant l'Éternel, dans le tabernacle du Témoignage.
Et Moïse déposa les houlettes devant l'Éternel dans la Tente du Témoignage.
Moïse plaça les baguettes devant le Seigneur dans le tabernacle du témoignage.
Moïse déposa ces verges devant le Seigneur, dans la tente du statut.
Da legte Moses die Stäbe vor dem Herrn im Zeugniszelt nieder.
Und Mose legte die Stäbe vor Jehova nieder in das Zelt des Zeugnisses.
Und Mose legte die Stäbe vor Jehova nieder in das Zelt des Zeugnisses.
Sodann legte Mose die Stäbe vor Jahwe im Gesetzeszelte nieder.
Und Mose legte die Stecken vor den HERRN in der Hütte des Zeugnisses.
Und Mose legte die Stecken vor den HERRN in der Hütte des Zeugnisses.
Darauf legte Mose die Stäbe vor dem HERRN im Offenbarungszelt nieder.
Und Mose legte die Stäbe vor den HERRN, in die Hütte des Zeugnisses.
Und Mose legte die Stäbe vor Jehovah im Versammlungszelt nieder.
Nake Musa akĩiga thanju icio mbere ya Jehova kũu Hema-inĩ-ya-Ũira.
Και απέθηκεν ο Μωϋσής τας ράβδους ενώπιον του Κυρίου εν τη σκηνή του μαρτυρίου.
καὶ ἀπέθηκεν Μωυσῆς τὰς ῥάβδους ἔναντι κυρίου ἐν τῇ σκηνῇ τοῦ μαρτυρίου
પછી મૂસાએ લાકડીઓ મુલાકાતમંડપની અંદરના સાક્ષ્યમંડપમાં યહોવાહની સમક્ષ મૂકી.
Moyiz pran tout branch bwa yo, li mete yo devan Bwat Kontra Seyè a, nan Tant Randevou a.
Konsa, Moïse te depoze branch yo devan SENYÈ a nan tant asanble a.
Sai Musa ya ajiye sandunan a gaban Ubangiji a cikin Tentin Sujada.
A waiho aku la o Mose i na kookoo imua o Iehova, maloko o ka halelewa o ke kanawai.
וינח משה את המטת לפני יהוה באהל העדת
וַיַּנַּ֥ח מֹשֶׁ֛ה אֶת־הַמַּטֹּ֖ת לִפְנֵ֣י יְהוָ֑ה בְּאֹ֖הֶל הָעֵדֻֽת׃
וַיַּנַּ֥ח מֹשֶׁ֛ה אֶת־הַמַּטֹּ֖ת לִפְנֵ֣י יְהוָ֑ה בְּאֹ֖הֶל הָעֵדֻֽת׃
וַיַּנַּח מֹשֶׁה אֶת־הַמַּטֹּת לִפְנֵי יְהֹוָה בְּאֹהֶל הָעֵדֻֽת׃
וינח משה את המטת לפני יהוה באהל העדת׃
וַיַּנַּח מֹשֶׁה אֶת־הַמַּטֹּת לִפְנֵי יְהוָה בְּאֹהֶל הָעֵדֻֽת׃
וַיַּנַּ֥ח מֹשֶׁ֛ה אֶת־הַמַּטֹּ֖ת לִפְנֵ֣י יְהוָ֑ה בְּאֹ֖הֶל הָעֵדֻֽת׃
उन छड़ियों को मूसा ने साक्षीपत्र के तम्बू में यहोवा के सामने रख दिया।
मोशेह ने ये लाठियां साक्षी के तंबू में याहवेह के सामने खड़ी कर दीं.
És letevé Mózes a vesszőket az Úr elé a bizonyság sátorában.
Mózes pedig odatette a botokat az Örökkévaló színe elé, a bizonyság sátorába.
Mosis chịịrị ha niile dozie ha nʼihu Onyenwe anyị nʼime ime ụlọ nzute Ihe Ama ahụ.
Ket inkabil ni Moises dagiti sarukod iti sangoanan ni Yahweh iti tolda ti pammaneknek ti tulag.
Lalu Musa menempatkan tongkat-tongkat itu di dalam Kemah TUHAN di depan Peti Perjanjian.
Musa meletakkan tongkat-tongkat itu di hadapan TUHAN dalam kemah hukum Allah.
E Mosè ripose quelle verghe davanti al Signore, nel Tabernacolo della Testimonianza.
Mosè ripose quei bastoni davanti al Signore nella tenda della testimonianza.
E Mosè ripose quelle verghe davanti all’Eterno nella tenda della testimonianza.
モーセその杖を皆律法の幕屋の中にてヱホバの前に置り
モーセは、それらのつえを、あかしの幕屋の中の、主の前に置いた。
Mosese'a mika ana azomparamina erino atruhu seli mono nompi Ra Anumzamofo avugama ome ante'ne.
ಆಗ ಮೋಶೆಯು ಆ ಕೋಲುಗಳನ್ನು ಸಾಕ್ಷಿಯ ಗುಡಾರದ ಒಳಗೆ ಯೆಹೋವ ದೇವರ ಸಮ್ಮುಖದಲ್ಲಿ ಇಟ್ಟನು.
ಮೋಶೆ ಆ ಕೋಲುಗಳನ್ನು ಆಜ್ಞಾಶಾಸನಗಳಿರುವ ಗುಡಾರದಲ್ಲಿ ಯೆಹೋವನ ಸನ್ನಿಧಿಯಲ್ಲಿ ಇಟ್ಟನು.
모세가 그 지팡이들을 증거의 장막 안 여호와 앞에 두었더라
모세가 그 지팡이들을 증거의 장막 안 여호와 앞에 두었더라
모세가 그 지팡이들을 증거의 장막 안 여호와 앞에 두었더라
Na Moses el filiya sikal nukewa in Lohm Nuknuk Mutal ye mutun Tuptup in Wuleang lun LEUM GOD.
جا موسا گۆچانەکانی لەناو چادری پەیمان لەبەردەم یەزدان دانا.
Quas cum posuisset Moyses coram Domino in tabernaculo testimonii,
Quas cum posuisset Moyses coram Domino in tabernaculo testimonii:
Quas cum posuisset Moyses coram Domino in tabernaculo testimonii:
Quas cum posuisset Moyses coram Domino in tabernaculo testimonii,
quas cum posuisset Moses coram Domino in tabernaculo testimonii
Quas cum posuisset Moyses coram Domino in tabernaculo testimonii:
Un Mozus nolika tos zižļus Tā Kunga priekšā liecības teltī.
Moyize atiaki mangenda nyonso liboso ya Yawe, kati na Ndako ya kapo ya Litatoli.
Musa n’ateeka emiggo egyo mu maaso ga Mukama Katonda mu Weema ya Mukama ey’Endagaano.
Dia napetrak’ i Mosesy teo anatrehan’ i Jehovah, dia tao amin’ ny trano lain’ ny Vavolombelona ireo tehina ireo.
vaho napo’ i Mosè añatrefa’ Iehovà amy kibohom-pañinay i kobaiñe rey.
മോശെ വടികൾ സാക്ഷ്യകൂടാരത്തിൽ യഹോവയുടെ സന്നിധിയിൽവച്ചു.
മോശെ വടികളെ സാക്ഷ്യകൂടാരത്തിൽ യഹോവയുടെ സന്നിധിയിൽ വെച്ചു.
മോശെ വടികളെ സാക്ഷ്യകൂടാരത്തിൽ യഹോവയുടെ സന്നിധിയിൽ വെച്ചു.
മോശ ഉടമ്പടിയുടെ കൂടാരത്തിൽ യഹോവയുടെമുമ്പാകെ വടികൾ വെച്ചു.
मोशेने त्या काठ्या साक्षपटाच्या तंबूत परमेश्वरासमोर ठेवल्या.
ထို​နောက်​မော​ရှေ​သည်​တဲ​တော်​ထဲ​ရှိ​ထာ​ဝ​ရ ဘု​ရား​၏ ပ​ဋိ​ညာဉ်​သေတ္တာ​ရှေ့​တွင်​တောင်​ဝှေး များ​ကို​ထား​လေ​သည်။
မောရှေသည် ထိုလှံတံတို့ကို သက်သေခံချက် တဲတော်အတွင်း၊ ထာဝရဘုရားရှေ့တော်၌ တင်ထား လေ၏။
မောရှေ သည် ထိုလှံတံ တို့ကို သက်သေခံ ချက် တဲ တော်အတွင်း ၊ ထာဝရဘုရား ရှေ့ တော်၌ တင် ထား လေ၏။
A whakatakotoria ana nga tokotoko e Mohi ki te aroaro o Ihowa ki te tapenakara o te whakaaturanga.
UMosi wabeka intonga lezo phambi kukaThixo ethenteni lobufakazi.
UMozisi wasezibeka induku phambi kweNkosi ethenteni lobufakazi.
त्यसपछि मोशाले लहुरोहरूलाई गवाही-पाटीको पालमा परमप्रभुको सामु राखे ।
Og Moses la stavene ned for Herrens åsyn i vidnesbyrdets telt.
Og Moses lagde stavarne ned framfor Herrens åsyn i kunngjeringstjeldet.
ତହୁଁ ମୋଶା ସାକ୍ଷ୍ୟ-ତମ୍ବୁରେ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ସମ୍ମୁଖରେ ସେହି ସମସ୍ତ ଯଷ୍ଟି ରଖିଲେ।
Museenis uleewwan sana dunkaana dhuga baʼumsaa keessa fuula Waaqayyoo dura kaaʼe.
ਮੂਸਾ ਨੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਢਾਂਗਿਆਂ ਨੂੰ ਸਾਖੀ ਦੇ ਤੰਬੂ ਵਿੱਚ ਯਹੋਵਾਹ ਦੇ ਅੱਗੇ ਰੱਖ ਦਿੱਤਾ।
و موسی عصاها را به حضور خداوند در خیمه شهادت گذارد.
وی آنها را در اتاق درونی خیمهٔ عبادت در حضور خداوند گذاشت.
I postawił mojżesz laski one przed Panem w namiocie świadectwa.
Potem Mojżesz złożył te laski przed PANEM w Namiocie Świadectwa.
E Moisés pôs as varas diante do SENHOR no tabernáculo do testemunho.
E Moysés poz estas varas perante o Senhor na tenda do testemunho.
E Moisés pôs estas varas perante o Senhor na tenda do testemunho.
Moisés colocou as varas antes de Yahweh na Tenda do Testemunho.
Мойсе а пус тоеӂеле ынаинтя Домнулуй, ын кортул мэртурией.
Și Moise a pus toiegele înaintea DOMNULUI în tabernacolul mărturiei.
И положил Моисей жезлы пред лицом Господа в скинии откровения.
И остави Мојсије палице пред Господом у шатору од сведочанства.
I ostavi Mojsije palice pred Gospodom u šatoru od svjedoèanstva.
Mozisi akaisa tsvimbo idzi pamberi paJehovha muTende reChipupuriro.
И положи Моисей жезлы пред Господем в скинии свидения.
Mojzes je palice položil pred Gospoda v šotorskem svetišču pričevanja.
Markaasaa Muuse ulihii dhigay Rabbiga hortiisa teendhadii maragga gudaheeda.
Y Moisés puso las varas delante del SEÑOR en el tabernáculo del testimonio.
Moisés colocó los bastones ante el Señor en la Tienda del Testimonio.
Moisés depositó las varas ante el Señor en la Tienda del Testimonio.
Moisés depositó las varas en la Presencia de Yavé en el Tabernáculo del Testimonio.
Moisés puso las varas delante de Yahvé en el Tabernáculo del Testimonio,
Y Moisés puso las varas, delante de Jehová en el tabernáculo del testimonio.
Y Moisés puso las varas delante de Jehová en el tabernáculo del testimonio.
Y Moisés puso las varas delante del Señor en el tabernáculo de testimonio.
Ndipo Musa alipoziweka zile fimbo mbele ya BWANA katika hema ya amri ya agano.
Mose akaziweka hizo fimbo mbele za Bwana ndani ya Hema la Ushuhuda.
Och Mose lade stavarna inför HERRENS ansikte i vittnesbördets tält.
Och Mose lade stafrarne inför Herran uti vittnesbördsens tabernakel.
Och Mose lade stavarna inför HERRENS ansikte i vittnesbördets tält.
At inilagay ni Moises ang mga tungkod sa harap ng Panginoon sa tabernakulo ng patotoo;
Pagkatapos inilagak ni Moises ang mga tungkod sa harap ni Yahweh sa toldang tipanan.
அந்தக் கோல்களை மோசே சாட்சியின் கூடாரத்திலே யெகோவாவுடைய சமுகத்தில் வைத்தான்.
மோசே அந்தக் கோல்களை சாட்சிபகரும் கூடாரத்தில் யெகோவா முன்னிலையில் வைத்தான்.
మోషే, వారి కర్రలను నిబంధన శాసనాల గుడారంలో యెహోవా సన్నిధిలో పెట్టాడు.
Pea naʻe tuku ʻe Mōsese ʻae ngaahi tokotoko ʻi he fale fehikitaki ʻoe fakamoʻoni ʻi he ʻao ʻo Sihova.
Musa değnekleri Levha Sandığı'nın bulunduğu çadırda RAB'bin önüne koydu.
Mose de guu Awurade anim wɔ Adanse Ntamadan no mu hɔ.
Ɔde guu Awurade anim wɔ Adanseɛ Ntomadan no mu hɔ.
І поклав Мойсей ті палиці перед Господнім лицем у скинії заповіту.
और मूसा ने उन लाठियों को शहादत के ख़ेमे में ख़ुदावन्द के सामने रख दिया।
مۇسا ھاسىلارنى ھۆكۈم-گۇۋاھلىق چېدىرىغا ئەكىرىپ پەرۋەردىگارنىڭ ھۇزۇرىغا قويدى.
Муса һасиларни һөкүм-гувалиқ чедириға әкирип Пәрвәрдигарниң һозуриға қойди.
Musa hasilarni höküm-guwahliq chédirigha ekirip Perwerdigarning huzurigha qoydi.
Musa ⱨasilarni ⱨɵküm-guwaⱨliⱪ qediriƣa ǝkirip Pǝrwǝrdigarning ⱨuzuriƣa ⱪoydi.
Môi-se để những gậy đó trong Trại bảng chứng trước mặt Đức Giê-hô-va.
Môi-se để những gậy đó trong Trại bảng chứng trước mặt Ðức Giê-hô-va.
Môi-se đem cất mười hai cây gậy trong Đền Giao Ước trước mặt Chúa Hằng Hữu. Gậy của A-rôn nằm giữa các gậy khác.
Mose sì fi ọ̀pá wọ̀nyí lélẹ̀ níwájú Olúwa nínú àgọ́ ẹ̀rí.
Verse Count = 212

< Numbers 17:7 >