< Numbers 13:11 >

Of the tribe of Joseph, of the tribe of Manasseh, Gaddi the son of Susi.
مِنْ سِبْطِ يُوسُفَ مِنْ سِبْطِ مَنَسَّى جِدِّي بْنُ سُوسِي.
جِدِّي بْنُ سُوسِي مِنْ سِبْطِ مَنَسَّى عَنْ سِبْطِ يُوسُفَ،
Susin otarim Gadi, a Manasen anabamɨn mav. (Manase, a Josepɨn otarimningɨn mav.)
যোচেফ ফৈদৰ অৰ্থাৎ মনচি ফৈদৰ মাজৰ চুচীৰ পুত্ৰ গদ্দী।
Yusif qəbiləsindən, yəni Menaşşe qəbiləsindən Susi oğlu Qaddi;
Kusuŋka ka Manase, wan ka Isifu: Kady wan ka Susy.
Verse not available
যোষেফ বংশের অর্থাৎ মনঃশি বংশের মধ্যে সূষির ছেলে গদ্দি;
মনঃশি (যোষেফের একটি গোষ্ঠী) গোষ্ঠী থেকে সূষির ছেলে গদ্দি;
от Иосифовото племе, от Манасиевото племе, Гадий Сусиевият син;
gikan sa tribo ni Jose (mao kana ang pagkasulti, gikan sa tribo ni Manases), si Gaddi ang anak nga lalaki ni Susi;
Sa banay ni Jose, sa banay ni Manases, mao si Gaddi, ang anak nga lalake ni Susi.
gikan sa tribo ni Manases nga anak ni Jose, Gadi anak ni Susi;
मनस्से के गोत्र ले (यूसुफ के एक गोत्र) सूसी के बेटा गद्दी;
kuchokera ku fuko la Manase (fuko la Yosefe), Gadi mwana wa Susi;
Joseph acaeng ah kaom, Mannaseh acaeng thung hoiah, Susi capa Gaddi.
Joseph koca lamloh Manasseh koca, Susi capa Gaddiel,
Joseph koca lamloh Manasseh koca, Susi capa Gaddiel,
Joseph chapa Manasseh sungkon Susi chapa Gaddi
Joseph miphun dawk hoi ( hot teh Manasseh miphun doeh) Susi capa Gaddiel,
约瑟的子孙,属玛拿西支派的有稣西的儿子迦底。
約瑟的子孫,屬瑪拿西支派的有穌西的兒子迦底。
约瑟的子孙、玛拿西支派稣西的儿子迦底,
約瑟的子孫、瑪拿西支派穌西的兒子迦底,
若瑟支派,即默納協支派是穌息的兒子加狄;
a kumaci ka aza a Manasa, Gadi kolobo ka̱ Susi,
Gadi, sin Susijev, od plemena Josipova, od plemena Manašeova;
Z pokolení Jozef a z pokolení Manasses Gaddi, syn Susi;
Z pokolení Jozef a z pokolení Manasses Gaddi, syn Susi;
af Josefs Slamme, det er Manasses Stamme, Gaddi, Susis Søn,
for Josefs Stamme, for Manasse Stamme Gaddi, Sussi Søn;
af Josefs Stamme, det er Manasses Stamme, Gaddi, Susis Søn,
Yooseefo na'aa Minaasa Suusa na'aa Gadda;
koa e dhood Manase (ma en dhood Josef), ne en Gadi wuod Susi;
Van den stam van Jozef, voor den stam van Manasse, Gaddi, de zoon van Susi.
uit de stam Josef en wel uit de stam Manasse Gaddi, de zoon van Soesi;
Van de stam van Jozef, voor den stam van Manasse, Gaddi, de zoon van Susi.
of the tribe of Joseph, namely, of the tribe of Manasseh, Gaddi the son of Susi;
Of the tribe of Joseph, of the tribe of Manasseh, Gaddi the son of Susi.
Of the tribe of Joseph, [namely], of the tribe of Manasseh, Gaddi the son of Susi.
from the tribe of Manasseh (a tribe of Joseph), Gaddi son of Susi;
Of the tribe of Joseph, that is of the family of Manasseh, Gaddi, the son of Susi.
Of the tribe of Joseph of the sons of Manasse, Gaddi the son of Susi.
Of the tribe of Joseph of the sons of Manasse, Gaddi the son of Susi.
from the tribe of Joseph, of the scepter of Manasseh, Gaddi the son of Susi;
for the tribe of Joseph, for the tribe of Manasseh, Gaddi the son of Susi;
Of the tribe of Joseph, of the sceptre of Manasses, Gaddi the son of Susi.
Gaddi, son of Susi, from the tribe of Manasseh (a tribe of Joseph).
Of the tribe of Ioseph, to wit, of the tribe of Manasseh, Gaddi the sonne of Susi:
Of the tribe of Joseph, namely, of the tribe of Manasseh, Gaddi the son of Susi.
Of the tribe of Joseph, [namely], of the tribe of Manasseh, Gaddi the son of Susi.
Of the tribe of Joseph, namely, of the tribe of Manasseh, Gaddi the son of Susi.
Of the tribe of Joseph, namely, of the tribe of Manasseh, Gaddi the son of Susi.
Of the tribe of Joseph, namely, of the tribe of Manasseh, Gaddi the son of Susi.
Of the tribe of Joseph, namely, of the tribe of Manasseh, Gaddi the son of Susi.
Of the tribe of Joseph, namely, of the tribe of Manasseh, Gaddi the son of Susi.
Of the tribe of Joseph of the sons of Manasse, Gaddi the son of Susi.
Of the tribe of Joseph, of the tribe of Menasseh, Gaddi the son of Sussi.
for the tribe of Joseph (for the tribe of Manasseh), Gaddi son of Susi;
Of the tribe of Joseph, of the tribe of Manasseh, Gaddi the son of Susi.
Of the tribe of Joseph, of the tribe of Manasseh, Gaddi the son of Susi.
Of the tribe of Joseph, of the tribe of Manasseh, Gaddi the son of Susi.
Of the tribe of Joseph, of the tribe of Manasseh, Gaddi the son of Susi.
Of the tribe of Joseph, of the tribe of Manasseh, Gaddi the son of Susi.
Of the tribe of Joseph, of the tribe of Manasseh, Gaddi the son of Susi.
Of the tribe of Joseph [May he add], of the tribe of Manasseh [Causing to forget], Gaddi the son of Susi.
Of the tribe of Joseph, [namely], of the tribe of Manasseh, Gaddi the son of Susi.
Of the tribe of Joseph—of the tribe of Manasseh, Gaddi son of Susi;
For [the] tribe of Joseph for [the] tribe of Manasseh Gaddi [the] son of Susi.
to/for tribe Joseph to/for tribe Manasseh Gaddi son: child Susi
Of the tribe of Yosef, namely, of the tribe of Menasheh, Gaddi ben Susi.
Gaddi, the son of Susi, from the tribe of Manasseh;
In the trybe of Ioseph: In the trybe of Manasse Gaddi the sonne of Susi.
from the tribe of Joseph (that is to say, from the tribe Manasseh), Gaddi son of Susi;
Of the tribe of Joseph, [namely], of the tribe of Manassah, Gaddi the son of Susi.
Of the tribe of Joseph, namely, of the tribe of Manasseh, Gaddi the son of Susi.
Of the tribe of Joseph, of the tribe of Manasseh, Gaddi the son of Susi.
Of the tribe of Joseph, of the tribe of Manasseh, Gaddi the son of Susi.
Of the tribe of Joseph, of the tribe of Manasseh, Gaddi the son of Susi.
Of the tribe of Joseph, of the tribe of Manasseh, Gaddi the son of Susi.
Of the tribe of Joseph, of the tribe of Manasseh, Gaddi the son of Susi.
Of the lynage of Joseph, of the gouernaunce of Manasses, Gaddi, the sone of Susy.
For the tribe of Joseph, (for the tribe of Manasseh, ) Gaddi son of Susi.
el la tribo de Jozef, el la tribo de Manase, Gadi, filo de Susi;
Gadi, Susi ƒe viŋutsu, tso (Yosef ƒomea me) le Manase ƒe to la me.
Josephin sukukunnasta, Manassesta, Gaddi Susin poika,
Manassen sukukunnasta Joosefin sukukuntaa Gaddi, Suusin poika,
pour la tribu de Joseph, la tribu de Manassé, Gaddi, fils de Susi;
De la tribu de Joseph, de la tribu de Manassé, Gaddi, fils de Susi.
pour la tribu de Joseph, pour la tribu de Manassé, Gaddi, fils de Susi;
De l'autre Tribu de Joseph, [savoir] de la Tribu de Manassé, Gaddi, fils de Susi.
De la tribu de Joseph, du sceptre de Manassé, Gaddi, fils de Susi;
De la tribu de Manassé, fils de Joseph, Gaddi, fils de Susi;
pour la tribu de Joseph, la tribu de Manassé: Gaddi, fils de Susi;
pour la tribu de Joseph, la tribu de Manassé, Gaddi, fils de Susi;
Pour la tribu de Joseph, c'est-à-dire, pour la tribu de Manassé, Gaddi, fils de Susi;
pour la Tribu de Joseph, la Tribu de Manassé, Gaddi, fils de Susi; pour la Tribu de Dan, Ammiel, fils de Gmalli;
De la tribu de Manassé, fils de Joseph, Gaddi, fils de Susi;
pour la tribu de Joseph formant celle de Manassé, Gaddi, fils de Çouci;
ዮሴፌ ዛርኬፌ ሚናሴ ባጋ ጊዲዳ ሱሴ ና ጋዴዬ፥
Yooseefe zarkkefe Minaase bagga gidida Suse naa Gaadeye,
vom Stamme Joseph: vom Stamme Manasse Gaddi, Susis Sohn;
für den Stamm Joseph, für den Stamm Manasse, Gaddi, der Sohn Susis;
für den Stamm Joseph, für den Stamm Manasse, Gaddi, der Sohn Susis;
vom Stamme Joseph: vom Stamme Manasse Gaddi, der Sohn Susis;
Gaddi, der Sohn Susis, des Stamms Joseph von Manasse;
Gaddi, der Sohn Susis, des Stammes Joseph von Manasse;
[vom Stamme Joseph] vom Stamme Manasse: Gaddi, der Sohn Susis;
Gaddi, der Sohn Susis, vom Stamme Josephs, von Manasse.
Für Josephs Stamm, für den Stamm Menascheh Gaddi, Susis Sohn.
kuuma mũhĩrĩga wa Manase (na nĩguo mũhĩrĩga wa Jusufu), aarĩ Gadi mũrũ wa Susi;
ዮሰፋ ናኣ ምናሰ ኮቻፈ ሱሳ ናኣ ጋደ፤
Yoosefa na7aa Minaase kochaafe Suusa na7aa Gaade;
εκ της φυλής Ιωσήφ, εκ της φυλής Μανασσή, Γαδδί ο υιός του Σουσί·
τῆς φυλῆς Ιωσηφ τῶν υἱῶν Μανασση Γαδδι υἱὸς Σουσι
યૂસફના કુળમાંથી એટલે મનાશ્શા કુળમાંથી, સુસીનો દીકરો ગાદી.
gosa Minaase'ee gosa Yoseefii keessaa, Gadii ilma Susii ti;
Pou branch fanmi Jozèf la, nan branch Manase a, se te Gadi, pitit gason Souzi a.
pou tribi a Joseph la, tribi a Manassé a: Gaddi, fis a Sisi a;
Gaddi ɗan Susi, daga kabilar Manasse (wata kabilar Yusuf);
No ka ohana a Iosepa, ka ohana a Manase, o Gadi ke keiki a, Susi.
למטה יוסף למטה מנשה--גדי בן סוסי
לְמַטֵּ֥ה יֹוסֵ֖ף לְמַטֵּ֣ה מְנַשֶּׁ֑ה גַּדִּ֖י בֶּן־סוּסִֽי׃
לְמַטֵּ֥ה יוֹסֵ֖ף לְמַטֵּ֣ה מְנַשֶּׁ֑ה גַּדִּ֖י בֶּן־סוּסִֽי׃
לְמַטֵּה יוֹסֵף לְמַטֵּה מְנַשֶּׁה גַּדִּי בֶּן־סוּסִֽי׃
למטה יוסף למטה מנשה גדי בן סוסי׃
לְמַטֵּה יוֹסֵף לְמַטֵּה מְנַשֶּׁה גַּדִּי בֶּן־סוּסִֽי׃
לְמַטֵּ֥ה יוֹסֵ֖ף לְמַטֵּ֣ה מְנַשֶּׁ֑ה גַּדִּ֖י בֶּן־סוּסִֽי׃
לְמַטֵּ֥ה יוֹסֵ֖ף לְמַטֵּ֣ה מְנַשֶּׁ֑ה גַּדִּ֖י בֶּן־סוּסִֽי׃
यूसुफ वंशियों में, मनश्शे के गोत्र में से सूसी का पुत्र गद्दी;
योसेफ़ के गोत्र से अर्थात् मनश्शेह के गोत्र से सुसी का पुत्र गद्दी;
A József nemzetségéből, a Manasse nemzetségéből Gaddi, a Szúszi fia.
József törzséből, Menasse törzséből: Gáddi, Szúszi fia.
Gadi nwa Susi, onye sitere nʼebo Manase (ya bụ ebo Josef).
Manipud kadagiti kaputotan ni Jose, dagiti naganda, manipud iti tribu ni Manases, ni Gaddi nga anak a lalaki ni Susi.
Verse not available
Verse not available
dari suku Yusuf, yakni dari suku Manasye: Gadi bin Susi;
Verse not available
Gaddi, figliuolo di Susi, dell'[altra] tribù di Giuseppe, [cioè], della tribù di Manasse;
per la tribù di Giuseppe, cioè per la tribù di Manàsse, Gaddi figlio di Susi;
per la tribù di Giuseppe, cioè, per la tribù di Manasse: Gaddi figliuolo di Susi;
ヨセフの支派すなはちマナセの支派にてはスシの子ガデ
ヨセフの部族すなわち、マナセの部族ではスシの子ガデ、
Josefe ne'mofavre Manase nagapintira, Susi nemofo Gati'e,
ಯೋಸೇಫನ ಗೋತ್ರ ಅಂದರೆ ಮನಸ್ಸೆ ಗೋತ್ರದ ಸೂಸೀಯ ಮಗ ಗದ್ದೀ,
ಯೋಸೇಫ್ ಅಂದರೆ ಮನಸ್ಸೆ ಕುಲದ ಸೂಸೀಯನ ಮಗನಾದ ಗದ್ದೀ,
Samu na kifumba ya Yosefi, kifumba ya Manase: Ngadi, mwana ya Susi.
요셉 지파 곧 므낫세 지파에서는 수시의 아들 갓디요
요셉 지파 곧 므낫세 지파에서는 수시의 아들 갓디요
요셉 지파 곧 므낫세 지파에서는 수시의 아들 갓디요
Verse not available
لە هۆزی یوسف، لە هۆزی مەنەشە گەدیی کوڕی سوسی،
De tribu Joseph, sceptri Manasse, Gaddi filium Susi.
De tribu Ioseph, sceptri Manasse, Gaddi filium Susi.
De tribu Ioseph, sceptri Manasse, Gaddi filium Susi.
De tribu Joseph, sceptri Manasse, Gaddi filium Susi.
de tribu Ioseph sceptri Manasse Gaddi filium Susi
De tribu Ioseph, sceptri Manasse, Gaddi filium Susi.
No Jāzepa cilts, (tas ir) no Manasus cilts Gadus, Susus dēls,
mpo na libota ya Jozefi na nzela ya Manase: Gaadi, mwana mobali ya Susi;
Eyava mu kika kya Manase, ky’ekika kya Yusufu, yali Gaadi mutabani wa Susi.
avy tamin’ ny firenen’ i Josefa, tamin’ ny firenen’ i Manase, dia Gady, zanak’ i Sosy;
tam-pifokoa’ Iosefe, tam-pifokoa’ i Menasè: t’i Gadý ana’ i Sosý;
യോസേഫിന്റെ ഗോത്രമായ മനശ്ശെഗോത്രത്തിൽ സൂസിയുടെ മകൻ ഗദ്ദി.
യോസേഫിന്റെ ഗോത്രമായ മനശ്ശെഗോത്രത്തിൽ സൂസിയുടെ മകൻ ഗദ്ദി.
യോസേഫിന്റെ ഒരു ഗോത്രമായ മനശ്ശെയിൽനിന്ന് സൂസിയുടെ മകൻ ഗദ്ദി;
യോസേഫിന്‍റെ ഗോത്രമായ മനശ്ശെഗോത്രത്തിൽ സൂസിയുടെ മകൻ ഗദ്ദി.
ዮሴፔ ናኣዚ ሚናኣሴ ማኣራፓ ሱሲ ናኣዚ ጋዲ፤
मनश्शेहच्या गोत्रातील (योसेफाचे गोत्र) सुसीचा पुत्र गाद्दी;
योसेफ वंशातला (मनश्शे) सूसीचा मुलगा गद्दी,
a tàu mala Manasa (mǝnana a tàu mala Yisǝfu ka), nda Gaddi muna-ɓwabura mala Susi;
Verse not available
ယောသပ်သားတွင် မနာရှေအမျိုး၊ သုသိသား ဂဒ္ဒိ။
ယောသပ် သား တွင် မနာရှေ အမျိုး ၊ သုသိ သား ဂဒ္ဒိ။
No te iwi o Hohepa, ara no te iwi o Manahi, ko Kari tama a Huhi.
esizweni sikaManase (owesizwe sikaJosefa), kwakunguGadi indodana kaSusi;
Owesizwe sakoJosefa, owesizwe sakoManase, uGadi indodana kaSusi.
योसेफको कुलबाट (अर्थात् मनेश्‍शेको कुलबाट) सूसीका छोरा गेद्दी;
योसेफको एउटा कुल अर्थात् मनश्शेको कुलबाट सूसीका छोरा गद्दी;
for Josefs stamme, for Manasse stamme Gaddi, Susis sønn,
Gaddi, son åt Susi, av Josefs-ætti, av Manasse-greini;
ଯୋଷେଫ-ବଂଶ ମଧ୍ୟରୁ, ଅର୍ଥାତ୍‍, ମନଃଶି ବଂଶ ମଧ୍ୟରୁ ସୂଷିର ପୁତ୍ର ଗଦ୍ଦି;
gosa Minaasee jechuunis gosa Yoosef keessaa Gadii ilma Suus;
ጎሰ ምናሴ ጄቹንስ ጎሰ ዮሴፍ ኬሳ ገዲ እልመ ሱስ፤
ਯੂਸੁਫ਼ ਦੇ ਗੋਤ ਤੋਂ ਅਰਥਾਤ ਮਨੱਸ਼ਹ ਦੇ ਗੋਤ ਤੋਂ ਸੂਸੀ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਗੱਦੀ।
ازسبط یوسف از سبط بنی منسی، جدی بن سوسی.
Verse not available
Z pokolenia Józefowego, to jest z potomstwa Manasesowego, Gady, syn Susego.
Z pokolenia Józefa, to jest z potomstwa Manassesa – Gaddi, syn Susiego.
Da tribo de José: pela tribo de Manassés, Gadi, filho de Susi.
Da tribu de José, pela tribu de Manasseh, Gaddi filho de Susi;
Da tribo de José, pela tribo de Manasseh, Gaddi filho de Susi;
Gadi, filho de Susi, da tribo de José, isto é, da tribo de Manassés;
Da tribo de José, da tribo de Manasseh, Gaddi o filho de Susi.
пентру семинция луй Иосиф, семинция луй Манасе: Гади, фиул луй Суси;
Din tribul lui Iosif, adică, din tribul lui Manase: Gadi, fiul lui Susi.
из колена Иосифова от Манассии Гаддий, сын Сусиев,
из Јосифовог племена (из Манасијиног племена): Гадије, син Сусин;
iz Josifovog plemena (iz Manasijinog plemena): Gadije, sin Susin;
Од племена Јосифовог, од племена Манасијиног Гадије син Сусин;
Od plemena Josifova, od plemena Manasijina Gadije sin Susin;
Omu bûko bwa Yozefu, bwa Menashè, Gadi, mwene Susi,
kubva kurudzi rwaManase (rudzi rwaJosefa), Gadhi mwanakomana waSusi;
от племене Иосифля сынов Манассииных Гадди сын Сусин:
iz Jožefovega rodu, namreč iz Manásejevega rodu Susíjev sin Gadí,
Oo qabiilkii reer Yuusuf oo ah reer Manasehna Gaddii ina Suusii.
Verse not available
De la tribu de José, de la tribu de Manasés, Gadi hijo de Susi.
Gaddi, hijo de Susi, de la tribu de Manasés (una tribu de José).
De la tribu de José, de la tribu de Manasés, Gadi hijo de Susi.
De la tribu de José (de la tribu de Manasés): Gadi, hijo de Susi.
de la tribu de José, (es decir) de la tribu de Manasés, Gadí, hijo de Susí;
De la tribu de José, de la tribu de Manasés, Gaddi hijo de Susi.
De la tribu de José, de la tribu de Manasés, Gaddi hijo de Susi.
De la tribu de José, que es de la familia de Manasés, Gadi, el hijo de Susi.
kutoka kabila la Yusufu (hiyo inamaanisha kutoka kabila la Manase), Gadi mwana wa Susi;
kutoka kabila la Manase (kabila la Yosefu), Gadi mwana wa Susi;
kutoka kabila la Manase (kabila la Yusufu), Gadi mwana wa Susi;
av Josefs stam: av Manasse stam: Gaddi, Susis son;
Gaddi, Susi son, af Josephs slägte af Manasse.
av Sebulons stam: Gaddiel, Sodis son;
Sa lipi ni Jose, sa makatuwid baga'y sa lipi ni Manases, ay si Gaddi na anak ni Susi.
Mula sa mga kaapu-apuhan ni Jose na nagngangalang: Gaddi na anak ni Susi mula sa tribu ni Manases,
யோசேப்பின் கோத்திரத்தைச் சேர்ந்த மனாசே கோத்திரத்தில் சூசின் மகன் காதி.
யோசேப்பு கோத்திரத்தானான மனாசேயின் கோத்திரத்திலிருந்து சூசியின் மகன் காதி,
యోసేపు గోత్రం నుండి అంటే మనష్షే గోత్రం నుండి సూసీ కొడుకు గదీ,
మనష్షే (యోసేపు గోత్రం) గోత్రం నుండి, సూసీ కుమారుడైన గద్దీ;
Pea mo Kati ko e foha ʻo Susi, ʻi he faʻahinga ʻo Manase, ko e faʻahinga ʻo Siosefa.
Yusufna dix Menaşşeyne nasıleençene Susiyna dix Gaddi;
Yusuf oymağından –Manaşşe oymağından– Susi oğlu Gaddi;
Manase abusuakuw (a ɛyɛ Yosef abusuakuw no mu fa) no ntuanoni ne Susi babarima Gadi;
Manase abusuakuo (a ɛyɛ Yosef abusuakuo no mu fa) no ntuanoni ne Susi babarima Gadi;
для Йо́сипового племени, для племени Манасіїного — Ґадді, син Сусіїв;
Від поколїння Йосифового, роду Манассеєвого, Гаддій Сузіенко;
और यूसुफ़ के क़बीले या'नी मनस्सी के क़बीले से सूसी का बेटा जद्दी,
منشّہ کے قبیلہ سے (جو یُوسیفؔ کا قبیلہ تھا) سُوسیؔ کا بیٹا گدّی؛
يۈسۈپ قەبىلىسىدىن، يەنى ماناسسەھ قەبىلىسىدىن سۇسىنىڭ ئوغلى گاددى،
Йүсүп қәбилисидин, йәни Манассәһ қәбилисидин Сусиниң оғли Гадди,
Yüsüp qebilisidin, yeni Manasseh qebilisidin Susining oghli Gaddi,
Yüsüp ⱪǝbilisidin, yǝni Manassǝⱨ ⱪǝbilisidin Susining oƣli Gaddi,
Kulawa kuli nhanzi ya Manase, iwele nailawile kuli nhanzi ya Yusufu, nayali Gadi mwana wa Susi.
về chi phái Giô-sép, nghĩa là về chi phái Ma-na-se, Ga-đi, con trai của Su-si;
về chi phái Giô-sép, nghĩa là về chi phái Ma-na-se, Ga-đi, con trai của Su-si;
Đại tộc Ma-na-se, con trai của Giô-sép: Ga-đi, con của Su-si.
Yusufu a dii Manase bɔnsɔnna: Susi a diin Gadi.
láti inú ẹ̀yà Manase (ẹ̀yà Josẹfu), Gaddi ọmọ Susi;
Verse Count = 240

< Numbers 13:11 >