< Numbers 10:20 >
Eliasaph the son of Deuel was over the army of the tribe of the children of Gad.
وَعَلَى جُنْدِ سِبْطِ بَنِي جَادَ أَلِيَاسَافُ بْنُ دَعُوئِيلَ. |
وَتَبِعَتْهُمْ عَشَائِرُ سِبْطِ جَادٍ، وَعَلَى رَأْسِهِمْ أَلِيَاسَافُ بْنُ دَعُوئِيلَ، |
আৰু দুৱেলৰ পুত্ৰ ইলিয়াচফ গাদ ফৈদৰ সেনাপতি আছিল।
Qad qəbiləsinin ordusuna Deuel oğlu Elyasaf rəhbərlik edirdi.
Ilaiasa: fe (Diuele egefe) da Ga: de fi ouligisu.
দ্যূয়েলের ছেলে ইলীয়াসফ গাদ সন্তানদের বংশের সেনাপতি ছিলেন।
দ্যূয়েলের ছেলে ইলীয়াসফ ছিলেন গাদ গোষ্ঠীর সেনাবিভাগের শীর্ষে।
А над множеството на племето на гадците беше Елиасаф Деуиловият син.
Si Elisaf ang anak nga lalaki ni Deuel maoy naggiya sa mga sundalo sa tribo sa mga kaliwat ni Gad.
Ug ibabaw sa panon sa banay sa mga anak ni Gad, mao si Eliasap, ang anak nga lalake ni Dehuel.
ndipo Eliyasafu mwana wa Deuweli ndiye ankatsogolera fuko la Gadi.
Deuel capa Eliasaph loe Gad acaeng zaehoikung ah oh.
Gad ca rhoek kah koca caempuei te Deuel capa Eliasaph loh a mawt.
Gad ca rhoek kah koca caempuei te Deuel capa Eliasaph loh a mawt.
Chule aloiloi a um Gadte ahiuvin, Elisab kitipa, Deuel chapan ahin lamkai in ahi.
Gad miphun catounnaw ransabawi teh Deuel capa Eliasaph doeh.
统领迦得支派军队的是丢珥的儿子以利雅萨。
統領迦得支派軍隊的是丟珥的兒子以利雅薩。
率領加得子孫支派軍隊的,是勒烏耳的兒子厄里亞撒夫。
nad vojskom plemena Gadovaca bio je Elijasaf, sin Deuelov.
A nad vojskem pokolení synů Gád Eliazaf, syn Duelův.
A nad vojskem pokolení synů Gád Eliazaf, syn Duelův.
og Gaditernes Stammes Hær af Eljasaf, Deuels Søn.
Og over Gads Børns Stammes Hær var Eliasaf, Deuels Søn.
og Gaditernes Stammes Hær af Eljasaf, De'uels Søn.
to Eliasaf wuod Dewel notelo ne dhood Gad.
En over het heir van den stam der kinderen van Gad was Eljasaf, de zoon van Dehuel.
over de afdeling van de stam der Gadieten stond Eljasaf, de zoon van Deoeël.
En over het heir van den stam der kinderen van Gad was Eljasaf, de zoon van Dehuel.
And over the army of the tribe of the sons of Gad was Eliasaph the son of Deuel.
Eliasaph the son of Deuel was over the army of the tribe of the children of Gad.
And over the host of the tribe of the children of Gad was Eliasaph the son of Deuel.
and Eliasaph son of Deuel was over the division of the tribe of Gad.
At the head of the army of the children of Gad was Eliasaph, the son of Reuel.
And over the host of the tribe of the children of Gad, [was] Elisaph the son of Raguel.
And over the host of the tribe of the children of Gad, [was] Elisaph the son of Raguel.
And in the tribe of Gad, the leader was Eliasaph the son of Reuel.
and over the host of the tribe of the children of Gad was Eliasaph the son of Deuel.
And in the tribe of Cad, the prince was Eliasaph the son of Duel.
and Eliasaph, son of Deuel, was in charge of the tribal division of Gad.
And ouer the bande of the tribe of ye children of Gad was Eliasaph the sonne of Deuel.
And over the host of the tribe of the children of Gad was Eliasaph the son of Deuel.
And over the host of the tribe of the children of Gad [was] Eliasaph the son of Deuel.
And over the host of the tribe of the children of Gad was Eliasaph the son of Deuel.
And over the host of the tribe of the children of Gad was Eliasaph the son of Deuel.
And over the host of the tribe of the children of Gad was Eliasaph the son of Deuel.
And over the army of the tribe of the children of Gad was Eliasaph the son of Deuel.
And over the host of the tribe of the children of Gad was Eliasaph the son of Deuel.
And over the host of the tribe of the children of Gad, [was] Elisaph the son of Raguel.
And over the host of the tribe of the children of Gad was Elyassaph the son of Deuel.
And over the host of the tribe of the sons of Gad [is] Eliasaph son of Deuel.
Eliasaph the son of Reuel was over the army of the tribe of the people of Gad.
Eliasaph the son of Reuel was over the army of the tribe of the people of Gad.
Eliasaph the son of Reuel was over the army of the tribe of the people of Gad.
Eliasaph the son of Reuel was over the army of the tribe of the people of Gad.
Eliasaph the son of Reuel was over the army of the tribe of the people of Gad.
Eliasaph the son of Reuel was over the army of the tribe of the people of Gad.
Eliasaph the son of Deuel was over the army of the tribe of the children of Gad [Good fortune].
And over the host of the tribe of the children of Gad was Eliasaph the son of Deuel.
and, over the host of the tribe of the sons of Gad, Eliasaph, son of Deuel.
And [was] over [the] military group of [the] tribe of [the] descendants of Gad Eliasaph [the] son of Deuel.
and upon army tribe son: descendant/people Gad Eliasaph son: child Deuel
The group from the tribe of Gad was next. Eliasaph, the son of Deuel, was their leader.
Eliasaph son of Deuel led the army of the tribe of Gad's descendants.
And over the host of the tribe of the children of Gad [was] Eliasaph the son of Deuel.
And over the host of the tribe of the children of Gad was Eliasaph the son of Deuel.
Eliasaph the son of Deuel was over the army of the tribe of the children of Gad.
Eliasaph the son of Deuel was over the army of the tribe of the children of Gad.
Eliasaph the son of Deuel was over the army of the tribe of the children of Gad.
Eliasaph the son of Deuel was over the army of the tribe of the children of Gad.
Eliasaph the son of Deuel was over the army of the tribe of the children of Gad.
Eliasaph the son of Deuel was over the army of the tribe of the children of Gad.
Sotheli in the lynage of Gad the prince was Helisaphath, the sone of Duel.
And over the host of the tribe of the sons of Gad [is] Eliasaph son of Deuel;
Kaj super la taĉmento de la tribo de la Gadidoj estis Eljasaf, filo de Deuel.
To si kplɔ wo ɖo lae nye Gad ƒe to la. Woƒe kplɔlae nye Eliasaf, Deguel ƒe viŋutsu.
Ja Gadin lasten suvun joukon päällä oli Eliasaph Deguelin poika.
Ja Gaadin jälkeläisten sukukuntaosastoa johti Eljasaf, Deguelin poika.
et la troupe de la tribu des fils de Gad était commandée par Eliasaph, fils de Duel.
Eliasaph, fils de Deuel, était à la tête de l'armée de la tribu des fils de Gad.
et l’armée de la tribu des fils de Gad était sous Éliasaph, fils de Dehuel.
Et Eliasaph, fils de Déhuël, conduisait la bande des enfants de Gad.
Et dans la tribu de Gad était prince Eliasaph, fils de Duel.
le corps d’armée de la tribu des fils de Gad, par Éliasaph, fils de Déuel.
et la troupe de la tribu des fils de Gad était commandée par Eliasaph, fils de Duel.
Et Eliasaph, fils de Déhuël, commandait l'armée de la tribu des enfants de Gad.
et le corps d'armée de la Tribu des fils de Gad, sous Eliasaph, fils de Deguel.
Et à la tête de l'armée de la tribu des fils de Gad, Elisaph, fils de Raguel.
et la légion de la tribu des enfants de Gad, par Elyaçaf, fils de Deouêl.
An der Spitze der Stammesschar der Dansöhne war Eljasaph, Deuels Sohn.
und über das Heer des Stammes der Kinder Gad war Eljasaph, der Sohn Deghuels.
und über das Heer des Stammes der Kinder Gad war Eljasaph, der Sohn Deghuels.
das Heer des Stammes der Söhne Gads Eliasaph, der Sohn Deguels.
Und Eliasaph, der Sohn Deguels, über das Heer des Stamms der Kinder Gad.
und Eljasaph, der Sohn Deguels, über das Heer des Stammes der Kinder Gad.
und das Heer des Stammes Gad befehligte Eljasaph, der Sohn Deguels.
Und Eliasaph, der Sohn Deguels, war über das Heer des Stammes der Kinder Gad.
Und über das Heer des Stammes der Söhne Gads Eljasaph, der Sohn Deguels.
nake Eliasafu mũrũ wa Deueli nĩwe warĩ mũtongoria wa gĩkundi kĩa mũhĩrĩga wa Gadi.
Και επί του στρατεύματος της φυλής των υιών Γαδ ήτο Ελιασάφ ο υιός του Δεουήλ.
καὶ ἐπὶ τῆς δυνάμεως φυλῆς υἱῶν Γαδ Ελισαφ ὁ τοῦ Ραγουηλ
અને ગાદના દીકરાઓના કુળના સૈન્યનો ઉપરી દુએલનો દીકરો એલિયાસાફ હતો.
Epi se Elyasaf, pitit gason Dewèl la, ki te alatèt branch fanmi Gad la.
Élisaph, fis a Déuel la te sou lame tribi a fis Gad yo.
Eliyasaf ɗan Deyuwel kuma shi ne shugaban ɓangaren kabilar Gad.
A o Eliasapa ke keiki a Deuela, oia maluna o ka poe kaua o ka ohana mamo a Gada.
ועל צבא מטה בני גד אליסף בן דעואל |
וְעַל־צְבָ֖א מַטֵּ֣ה בְנֵי־גָ֑ד אֶלְיָסָ֖ף בֶּן־דְּעוּאֵֽל׃ |
וְעַל־צְבָ֖א מַטֵּ֣ה בְנֵי־גָ֑ד אֶלְיָסָ֖ף בֶּן־דְּעוּאֵֽל׃ |
וְעַל־צְבָא מַטֵּה בְנֵי־גָד אֶלְיָסָף בֶּן־דְּעוּאֵֽל׃ |
ועל צבא מטה בני גד אליסף בן דעואל׃ |
וְעַל־צְבָא מַטֵּה בְנֵי־גָד אֶלְיָסָף בֶּן־דְּעוּאֵֽל׃ |
וְעַל־צְבָ֖א מַטֵּ֣ה בְנֵי־גָ֑ד אֶלְיָסָ֖ף בֶּן־דְּעוּאֵֽל׃ |
और गादियों के गोत्र का सेनापति दूएल का पुत्र एल्यासाप था।
गाद के गोत्र की सेना का सेनापति था देउएल का पुत्र एलियासाफ़.
És a Gád fiai törzséből való seregnek feje vala Eliásáf, Dehuélnek fia.
Gád fiai törzsének serege élén: Eljoszof, Deúél fia.
Eliasaf nwa Deuel bụ onyendu usuu ebo Gad.
Indauloan ni Eliasaf nga anak a lalaki ni Deuel ti armada ti tribu dagiti kaputotan ni Gad.
dan Elyasaf anak Rehuel memimpin barisan suku Gad.
yang mengepalai laskar suku bani Gad ialah Elyasaf bin Rehuel.
ed Eliasaf, figliuolo di Deuel, capo dell'esercito della tribù de' figliuoli di Gad.
Eliasaf, figlio di Deuel, comandava la schiera della tribù dei figli di Gad.
ed Eliasaf, figliuolo di Deuel, comandava l’esercito della tribù de’ figliuoli di Gad.
ガドの子孫の支派の軍旅の長はデウエルの子エリアサフなりき
ガドの子たちの部族の部隊の長はデウエルの子エリアサフであった。
Gati naga'mokizmi sondia nagatera, Deueli nemofo Eleasafu kva hu'ne.
ಗಾದನ ಗೋತ್ರದ ಸೈನ್ಯದ ಮೇಲೆ ದೆವುಯೇಲನ ಮಗ ಎಲ್ಯಾಸಾಫನು ಇದ್ದನು.
ಗಾದ್ ಕುಲದವರಿಗೆ ಸೇನಾನಾಯಕನಾಗಿ ಇದ್ದವನು ದೆಗೂವೇಲನ ಮಗನಾದ ಎಲ್ಯಾಸಾಫನು.
갓 자손 지파의 군대는 드우엘의 아들 엘리아삽이 영솔하였더라
갓 자손 지파의 군대는 드우엘의 아들 엘리아삽이 영솔하였더라
ac Eliasaph wen natul Deuel pa leumi u ke sruf lal Gad.
سەرلەشکری هۆزی نەوەی گادیش ئەلیاسافی کوڕی دەعوئێل بوو. |
Porro in tribu Gad erat princeps Eliasaph filius Duel.
Porro in tribu Gad erat princeps Eliasaph filius Duel.
Porro in tribu Gad erat princeps Eliasaph filius Duel.
Porro in tribu Gad erat princeps Eliasaph filius Duel.
porro in tribu Gad erat princeps Heliasaph filius Duhel
Porro in tribu Gad erat princeps Eliasaph filius Duel.
Un pār Gada bērnu cilts pulku bija Eliazavs, Deguēļa dēls.
Eliazafi, mwana mobali ya Deweli, azalaki mokonzi ya mampinga ya libota ya Gadi.
ne Eriyasaafu mutabani wa Deweri n’aduumira ekibinja ky’ekika kya Gaadi.
Ary Eliasafa, zanak’ i Doela, no mpifehy ny antokon’ ny firenena taranak’ i Gada.
vaho talè’ o lahindefom-pifokoan’ ana’ i Gadeo t’i Eliasafe ana’ i Rehoele.
ഗാദ് മക്കളുടെ ഗോത്രത്തിന്റെ സേനാപതി ദെയൂവേലിന്റെ മകൻ എലീയാസാഫ്.
ഗാദ്മക്കളുടെ ഗോത്രത്തിന്റെ സേനാപതി ദെയൂവേലിന്റെ മകൻ എലീയാസാഫ്.
ഗാദ്മക്കളുടെ ഗോത്രത്തിന്റെ സേനാപതി ദെയൂവേലിന്റെ മകൻ എലീയാസാഫ്.
ദെയൂവേലിന്റെ മകൻ എലീയാസാഫ് ഗാദ്ഗോത്രഗണത്തിന്മേലും നിയമിക്കപ്പെട്ടിരുന്നു.
रगुवेलाचा मुलगा एल्यासाप गाद वंशाच्या सैन्याच्या अग्रस्थानी होता.
ဒွေလ၏သားဧလျာသပ်သည်ဂဒ်အနွယ် ကိုလည်းကောင်းအုပ်ချုပ်ရသည်။
ဂဒ်တပ်ကို ဒွေလသားဧလျာသပ်အုပ်ရ၏။
ဂဒ် တပ် ကို ဒွေလ သား ဧလျာသပ် အုပ်ရ၏။
A ko te kaiwhakahaere o te ope o te iwi o nga tama a Kara ko Eriahapa tama a Teuere.
kanti u-Eliyasafi indodana kaDuweli wayekhokhele isigaba sesizwana sikaGadi.
Laphezu kwebutho lesizwe sabantwana bakoGadi kwakunguEliyasafi indodana kaDehuweli.
गादका सन्तानहरूका फौजको नेतृत्व दूएलका छोरा एल्यासापले गरे ।
Og høvding for Gads stammes hær var Eljasaf, De'uels sønn.
og yver Gads-flokken Eljasaf, son åt Re’uel.
ଆଉ ଦ୍ୟୂୟେଲର ପୁତ୍ର ଇଲୀୟାସଫ୍ ଗାଦ୍-ସନ୍ତାନଗଣଙ୍କର ବଂଶୀୟ ସୈନ୍ୟ ଉପରେ ଥିଲା।
Eliyaasaaf ilmi Deʼuuʼeel ajajaa kutaa gosa Gaad ture.
ਅਤੇ ਗਾਦ ਦੇ ਗੋਤ ਦਾ ਸੈਨਾਪਤੀ ਦਊਏਲ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਅਲਯਾਸਾਫ਼ ਸੀ।
و بر فوج سبط بنی جاد، الیاساف بن دعوئیل. |
و پس از آنها، سربازان قبیلهٔ جاد به رهبری الیاساف پسر دعوئیل قرار داشتند. |
A nad wojskiem też pokolenia synów Gadowych był hetmanem Elijazaf, syn Duelów.
Na czele wojska pokolenia synów Gada [był] Eliasaf, syn Duela.
E sobre o exército da tribo dos filhos de Gade, Eliasafe filho de Deuel.
E sobre o exercito da tribu dos filhos de Gad, Eliasaph, filho de Dehuel.
E sobre o exército da tribo dos filhos de Gad, Eliasaph, filho de Dehuel.
Eliasaph, filho de Deuel, estava sobre o exército da tribo dos filhos de Gad.
песте оштиря семинцией фиилор луй Гад ера Елиасаф, фиул луй Деуел.
Și peste oștirea tribului copiilor lui Gad era Eliasaf, fiul lui Deuel.
и над ополчением колена сынов Гадовых Елиасаф, сын Регуила.
А над војском племена синова Гадових Елисаф син Рагуилов.
A nad vojskom plemena sinova Gadovijeh Elisaf sin Raguilov.
uye Eriasafi mwanakomana waDheueri akanga ari mukuru weboka rorudzi rwaGadhi.
и над силою племене сынов Гадовых Елисаф сын Рагуилев:
Nad vojsko rodu Gadovih otrok je bil Deguélov sin Eljasáf.
Oo qabiilkii reer Gaad ciidankoodana waxaa u sarreeyey Eliyaasaaf ina Decuu'eel.
Y sobre el ejército de la tribu de los hijos de Gad, Eliasaf hijo de Deuel.
y Eliasaf, hijo de Deuel, estaba a cargo de la tribu de Gad.
Eliasaf hijo de Deuel estaba al frente del ejército de la tribu de los hijos de Gad.
y al frente del ejército de la tribu de los hijos de Gad estaba Eliasaf, hijo de Dehuel.
y el ejército de la tribu de los hijos de Gad al mando de Eliasaf, hijo de Deuel.
Y sobre el ejército de la tribu de los hijos de Gad, Eliasaf hijo de Dehuel.
Y sobre el ejército de la tribu de los hijos de Gad, Eliasaph hijo de Dehuel.
A la cabeza del ejército de los hijos de Gad estaba Eliasaf, el hijo de Deuel.
Eliasafu mwana Deuli aliliongoza jeshi la kabila la uzao wa Gadi.
naye Eliasafu mwana wa Deueli aliongoza kikosi cha kabila la Gadi.
Och anförare för den här som utgjordes av Gads barns stam var Eljasaf, Deguels son.
Och Eliasaph, Deguels son, öfver Gads barnas slägtes här.
Och anförare för den här som utgjordes av Gads barns stam var Eljasaf, Deguels son.
At nangungulo sa hukbo ng lipi ng mga anak ni Gad, si Eliasaph na anak ni Dehuel.
Si Eliasaf na anak ni Deuel ang nanguna sa hukbo ng tribu ng mga kaapu-apuhan ni Gad.
காத் சந்ததியாருடைய கோத்திரத்தின் இராணுவத்திற்குத் தேகுவேலின் மகன் எலியாசாப் தலைவனாக இருந்தான்.
தேகுயேலின் மகன் எலியாசாப், காத் கோத்திரப் பிரிவுக்குத் தலைமை தாங்கினான்.
గాదు గోత్రం సైన్యానికి దెయూవేలు కొడుకు ఎలీయాసాపు నాయకుడు.
Pea ko ʻIliasafi ko e foha ʻo Teuili, naʻe pule ia ki he kautau ʻoe faʻahinga ʻoe fānau ʻa Kata.
Gad oymağının bölüğüne de Deuel oğlu Elyasaf komuta ediyordu.
Gad abusuakuw nso, na Deguel babarima Eliasaf na odi wɔn anim.
Gad abusuakuo nso, na Deguel babarima Eliasaf na na ɔdi wɔn anim.
А над військом племени Ґадових синів — Ел'ясаф, син Деуїлів.
और जद्द के क़बीले के लश्कर का सरदार द'ऊएल का बेटा इलियासफ़ था।
گاد قەبىلىسى قوشۇنىنىڭ باشلىقى دېئۇئەلنىڭ ئوغلى ئەلىئاساف ئىدى. |
Гад қәбилиси қошуниниң башлиғи Деуәлниң оғли Әлиасаф еди.
Gad qebilisi qoshunining bashliqi Déuelning oghli Eliasaf idi.
Gad ⱪǝbilisi ⱪoxunining baxliⱪi Deuǝlning oƣli Əliasaf idi.
Ê-li-sáp, con trai Đê-u-ên, thống lãnh quân đội của chi phái Gát.
Ê-li-sáp, con trai Ðê -u-ên, thống lãnh quân đội của chi phái Gát.
rồi đến đại tộc Gát, do Ê-li-a-sáp, con Đê-u-ên chỉ huy.
Eliasafu ọmọ Deueli ni ọ̀gágun ìpín ti ẹ̀yà Gadi.
Verse Count = 211