< Numbers 10:16 >
Eliab the son of Helon was over the army of the tribe of the children of Zebulun.
وَعَلَى جُنْدِ سِبْطِ بَنِي زَبُولُونَ أَلِيآبُ بْنُ حِيلُونَ. |
وَتَلاهُمْ سِبْطُ زَبُولُونَ، وَعَلَى رَأْسِهِ آلِيآبُ بْنُ حِيلُونَ، |
আৰু হেলোনৰ পুত্ৰ ইলীয়াব জবূলূন ফৈদৰ সেনাপতি আছিল।
Zevulun qəbiləsinin ordusuna isə Xelon oğlu Eliav rəhbərlik edirdi.
Ilia: be (Hilone ea mano) da Sebiulane fi amo ouligisu.
হেলোনের ছেলে ইলীয়াব সবূলূন সন্তানদের বংশের সেনাপতি ছিলেন।
এবং হেলোনের ছেলে ইলীয়াব ছিলেন সবূলূন গোষ্ঠীর সেনাপতি।
А над множеството на племената на завулонците беше Елиав Хелоновият син.
Si Eliab ang anak nga lalaki ni Helon maoy naggiya sa mga sundalo sa tribo sa mga kaliwatan ni Zebulun.
Ug ibabaw sa panon sa banay sa mga anak ni Zabulon, mao si Eliab, ang anak nga lalake ni Helon.
Eliabu mwana wa Heloni ndiye anali mtsogoleri wa fuko la Zebuloni.
Helon capa Eliab loe Zebulun acaeng zaehoikung ah oh.
Zebulun ca rhoek koca kah caempuei te Helon capa loh Eliab a mawt.
Zebulun ca rhoek koca kah caempuei te Helon capa loh Eliab a mawt.
Chule Zebulun chilhah hon ajom un, Helon chapa Eliab chu ahinlamkai in ahi.
Zebulun miphun catounnaw ransabawi teh Helon capa Eliab doeh.
统领西布伦支派军队的是希伦的儿子以利押。
統領西布倫支派軍隊的是希倫的兒子以利押。
率領則步隆子孫支派軍隊的,是厄隆的兒子厄里雅布。
a nad vojskom plemena Zebulunovaca bijaše Eliab, sin Helonov.
A nad vojskem pokolení synů Zabulon Eliab, syn Helonův.
A nad vojskem pokolení synů Zabulon Eliab, syn Helonův.
og Zebuloniternes Stammes Hær af Eliab, Helons Søn.
Og over Sebulons Børns Stammes Hær var Eliab, Helons Søn.
og Zebuloniternes Stammes Hær af Eliab, Helons Søn.
to Eliab wuod Helon notelo ne dhood Zebulun.
En over het heir van den stam der kinderen van Zebulon was Eliab, de zoon van Helon.
over de afdeling van de stam der Zabulonieten stond Eliab, de zoon van Chelon.
En over het heir van den stam der kinderen van Zebulon was Eliab, de zoon van Helon.
And over the army of the tribe of the sons of Zebulun was Eliab the son of Helon.
Eliab the son of Helon was over the army of the tribe of the children of Zebulun.
And over the host of the tribe of the children of Zebulun was Eliab the son of Helon.
and Eliab son of Helon was over the division of the tribe of Zebulun.
And at the head of the army of the children of Zebulun was Eliab, the son of Helon.
And over the host of the tribe of the sons of Zabulon, [was] Eliab the son of Chaelon.
And over the host of the tribe of the sons of Zabulon, [was] Eliab the son of Chaelon.
In the tribe of Zebulon, the leader was Eliab the son of Helon.
and over the host of the tribe of the children of Zebulun was Eliab the son of Helon.
In the tribe of Zabulon, the prince was Eliab the son of Helon.
and Eliab, son of Helon, was in charge of the tribal division of Zebulun.
And ouer the band of the tribe of the children of Zebulun was Eliab the sonne of Helon.
And over the host of the tribe of the children of Zebulun was Eliab the son of Helon.
And over the host of the tribe of the children of Zebulun [was] Eliab the son of Helon.
And over the host of the tribe of the children of Zebulun was Eliab the son of Helon.
And over the host of the tribe of the children of Zebulun was Eliab the son of Helon.
And over the host of the tribe of the children of Zebulun was Eliab the son of Helon.
And over the army of the tribe of the children of Zebulun was Eliab the son of Helon.
And over the host of the tribe of the children of Zebulun was Eliab the son of Helon.
And over the host of the tribe of the sons of Zabulon, [was] Eliab the son of Chaelon.
And over the host of the tribe of the children of Zebulun was Eliab the son of Chelon.
And over the host of the tribe of the sons of Zebulun [is] Eliab son of Helon.
Eliab the son of Helon was over the army of the tribe of the people of Zebulun.
Eliab the son of Helon was over the army of the tribe of the people of Zebulun.
Eliab the son of Helon was over the army of the tribe of the people of Zebulun.
Eliab the son of Helon was over the army of the tribe of the people of Zebulun.
Eliab the son of Helon was over the army of the tribe of the people of Zebulun.
Eliab the son of Helon was over the army of the tribe of the people of Zebulun.
Eliab the son of Helon was over the army of the tribe of the children of Zebulun [Living together].
And over the host of the tribe of the children of Zebulun was Eliab the son of Helon.
and, over the host of the tribe of the sons of Zebulun, Eliab, son of Helon.
And [was] over [the] military group of [the] tribe of [the] descendants of Zebulun Eliab [the] son of Helon.
and upon army tribe son: descendant/people Zebulun Eliab son: child Helon
The group from the tribe of Zebulun went next. Eliab, the son of Helon, was their leader.
Eliab son of Helon led the army of the tribe of Zebulun's descendants.
And over the host of the tribe of the children of Zebulun [was] Eliab the son of Helon.
And over the host of the tribe of the children of Zebulun was Eliab the son of Helon.
Eliab the son of Helon was over the army of the tribe of the children of Zebulun.
Eliab the son of Helon was over the army of the tribe of the children of Zebulun.
Eliab the son of Helon was over the army of the tribe of the children of Zebulun.
Eliab the son of Helon was over the army of the tribe of the children of Zebulun.
Eliab the son of Helon was over the army of the tribe of the children of Zebulun.
Eliab the son of Helon was over the army of the tribe of the children of Zebulun.
In the lynage of Sabulon the prince was Heliab, the sone of Helon.
And over the host of the tribe of the sons of Zebulun [is] Eliab son of Helon;
Kaj super la taĉmento de la tribo de la Zebulunidoj estis Eliab, filo de Ĥelon.
Eliab, Helon ƒe viŋutsu kplɔ Zebulon ƒe to la dze wo yome.
Ja Sebulonin lasten suvun joukon päällä oli Eliab Helonin poika.
Ja Sebulonin jälkeläisten sukukuntaosastoa johti Eliab, Heelonin poika.
et la troupe de la tribu des fils de Zabulon était commandée par Eliab, fils de Hélon.
Eliab, fils de Hélon, était à la tête de l'armée de la tribu des fils de Zabulon.
et l’armée de la tribu des fils de Zabulon était sous Éliab, fils de Hélon.
Et Eliab, fils de Hélon, conduisait la bande de la Tribu des enfants de Zabulon.
Dans la tribu de Zabulon, était prince Eliab, fils d’Hélon.
le corps d’armée de la tribu des fils de Zabulon, par Éliab, fils de Hélon.
et la troupe de la tribu des fils de Zabulon était commandée par Eliab, fils de Hélon.
Éliab, fils de Hélon, commandait l'armée de la tribu des enfants de Zabulon.
et le corps d'armée de la Tribu des fils de Zabulon, sous Eliab, fils de Hélon.
Et à la tête de l'armée de la tribu des fils de Zabulon, Eliud, fils de Chaïlon.
et la légion de la tribu des enfants de Zabulon, par Elïab, fils de Hêlôn.
An der Spitze der Stammesschar der Zabulonsöhne war Eliab, Chelons Sohn.
und über das Heer des Stammes der Kinder Sebulon war Eliab, der Sohn Helons.
und über das Heer des Stammes der Kinder Sebulon war Eliab, der Sohn Helons.
das Heer des Stammes der Söhne Sebulons Eliab, der Sohn Helons.
Und über das Heer des Stamms der Kinder Sebulon war Eliab, der Sohn Helons.
und über das Heer des Stammes der Kinder Sebulon war Eliab, der Sohn Helons.
und das Heer des Stammes Sebulon befehligte Eliab, der Sohn Helons.
Und über das Heer des Stammes der Kinder Sebulon war Eliab, der Sohn Helons.
Und über das Heer des Stammes der Söhne Sebuluns Eliab, der Sohn Chelons.
nake Eliabu mũrũ wa Heloni nĩwe warĩ mũtongoria wa gĩkundi kĩa mũhĩrĩga wa Zebuluni.
Και επί του στρατεύματος της φυλής των υιών Ζαβουλών, Ελιάβ ο υιός του Χαιλών.
καὶ ἐπὶ τῆς δυνάμεως φυλῆς υἱῶν Ζαβουλων Ελιαβ υἱὸς Χαιλων
અને ઝબુલોનના દીકરાઓના કુળનો સૈન્યનો ઉપરી હેલોનનો દીકરો અલિયાબ હતો.
Epi se Eliyab, pitit gason Elon an, ki te alatèt divizyon branch fanmi Zabilon an.
Eliab, fis a Hélon an, te sou lame tribi a fis Zabulon an,
Eliyab ɗan Helon kuma shi ne shugaban ɓangaren kabilar Zebulun.
A o Eliaba ke keiki a Helona, oia no maluna o ka poe kaua o ka ohana mamo a Zebuluna.
ועל צבא--מטה בני זבולן אליאב בן חלן |
וְעַ֨ל־צְבָ֔א מַטֵּ֖ה בְּנֵ֣י זְבוּלֻ֑ן אֱלִיאָ֖ב בֶּן־חֵלֹֽון׃ |
וְעַ֨ל־צְבָ֔א מַטֵּ֖ה בְּנֵ֣י זְבוּלֻ֑ן אֱלִיאָ֖ב בֶּן־חֵלֽוֹן׃ |
וְעַל־צְבָא מַטֵּה בְּנֵי זְבוּלֻן אֱלִיאָב בֶּן־חֵלֹֽן׃ |
ועל צבא מטה בני זבולן אליאב בן חלון׃ |
וְעַל־צְבָא מַטֵּה בְּנֵי זְבוּלֻן אֱלִיאָב בֶּן־חֵלֽוֹן׃ |
וְעַ֨ל־צְבָ֔א מַטֵּ֖ה בְּנֵ֣י זְבוּלֻ֑ן אֱלִיאָ֖ב בֶּן־חֵלֽוֹן׃ |
और जबूलूनियों के गोत्र का सेनापति हेलोन का पुत्र एलीआब था।
ज़ेबुलून गोत्र की सेना का सेनापति था हेलोन का पुत्र एलियाब.
És a Zebulon fiai törzséből való seregnek feje vala Eliáb, Hélonnak fia.
Zebúlun fiai törzsének serege élén: Eliov, Chélon fia.
Eliab nwa Helọn bụ onyendu usuu ebo Zebụlọn
Indauloan ni Eliab nga anak a lalaki ni Helon ti armada ti tribu dagiti kaputotan ni Zabulon.
dan Eliab anak Helon memimpin barisan suku Zebulon.
yang mengepalai laskar suku bani Zebulon ialah Eliab bin Helon.
ed Eliab, figliuolo di Helon, capo dell'esercito della tribù de' figliuoli di Zabulon.
Eliab, figlio di Chelon, comandava la schiera della tribù dei figli di Zàbulon.
ed Eliab, figliuolo di Helon, comandava l’esercito della tribù dei figliuoli di Zabulon.
ゼブルンの子孫の支派の軍旅の長はへロンの子エリアブなりき
ゼブルンの子たちの部族の部隊の長はヘロンの子エリアブであった。
Hagi Helon nemofo Eliabu, Zebulun naga'mokizmi sondia nagatera kva hu'ne.
ಜೆಬುಲೂನನ ಗೋತ್ರದ ಸೈನ್ಯದ ಮೇಲೆ ಹೇಲೋನನ ಮಗ ಎಲೀಯಾಬನು ಇದ್ದನು.
ಜೆಬುಲೂನ್ ಕುಲದವರಿಗೆ ಸೇನಾನಾಯಕನಾಗಿ ಇದ್ದವನು ಹೇಲೋನನ ಮಗನಾದ ಎಲೀಯಾಬನು.
스불론 자손 지파의 군대는 헬론의 아들 엘리압이 영솔하였더라
스불론 자손 지파의 군대는 헬론의 아들 엘리압이 영솔하였더라
ac Eliab wen natul Helon pa leumi u ke sruf lun Zebulun.
سەرلەشکری هۆزی نەوەی زەبولونیش ئەلیابی کوڕی حێلۆن بوو. |
In tribu Zabulon erat princeps Eliab filius Helon.
In tribu Zabulon erat princeps Eliab filius Helon.
In tribu Zabulon erat princeps Eliab filius Helon.
In tribu Zabulon erat princeps Eliab filius Helon.
in tribu Zabulon erat princeps Heliab filius Helon
In tribu Zabulon erat princeps Eliab filius Helon.
Un pār Zebulona bērnu cilts pulku bija Eliabs, Helona dēls.
Eliabi, mwana mobali ya Eloni, azalaki mokonzi ya mampinga ya libota ya Zabuloni.
ne Eriyaabu mutabani wa Keroni n’aduumira ekibinja ky’ekika kya Zebbulooni.
Ary Eliaba, zanak’ i Helona, no mpifehy ny antokon’ ny firenena taranak’ i Zebolona.
vaho talè’ o lahindefom-pifokoa’ o nte-Zeboloneo t’i Eliabe ana’ i Kelone.
സെബൂലൂൻ മക്കളുടെ ഗോത്രത്തിന്റെ സേനാപതി ഹോലോന്റെ മകൻ എലീയാബ്.
സെബൂലൂൻ മക്കളുടെ ഗോത്രത്തിന്റെ സേനാപതി ഹേലോന്റെ മകൻ എലീയാബ്.
സെബൂലൂൻ മക്കളുടെ ഗോത്രത്തിന്റെ സേനാപതി ഹേലോന്റെ മകൻ എലീയാബ്.
ഹേലോന്റെ മകൻ എലീയാബ് സെബൂലൂൻ ഗോത്രഗണത്തിന്മേലും നിയമിക്കപ്പെട്ടിരുന്നു.
हेलोनाचा मुलगा अलीयाब जबुलून वंशाच्या सैन्याच्या अग्रस्थानी होता.
ဇာဗုလုန်အနွယ်ကိုဟေလုန်၏သားဧလျာဘ ကလည်းကောင်းအုပ်ချုပ်ရသည်။
ဇာဗုလုန်တပ်ကို၊ ဟေလုန်သားဧလျာဘအုပ်ရ၏။
ဇာဗုလုန် တပ် ကို၊ ဟေလုန် သား ဧလျာဘ အုပ်ရ၏။
Ko te kaiwhakahaere hoki o te ope o te iwi o nga tama a Hepurona ko Eriapa tama a Herona.
kuthi u-Eliyabi indodana kaHeloni ekhokhele izigaba zesizwana sikaZebhuluni.
Laphezu kwebutho lesizwe sabantwana bakoZebuluni kwakunguEliyabi indodana kaHeloni.
जबूलूनका सन्तानहरूका फौजको नेतृत्व हेलोनका छोरा एलीआबले गरे ।
Og høvding for Sebulons stammes hær var Eliab, Helons sønn.
og yver Sebulons-flokken Eliab, son åt Helon.
ଆଉ ହେଲୋନର ପୁତ୍ର ଇଲୀୟାବ୍, ସବୂଲୂନ-ସନ୍ତାନଗଣଙ୍କର ବଂଶୀୟ ସୈନ୍ୟ ଉପରେ ଥିଲା।
Eliiyaab ilmi Heeloon ajajaa kutaa gosa Zebuuloon ture.
ਅਤੇ ਜ਼ਬੂਲੁਨ ਦੇ ਗੋਤ ਦਾ ਸੈਨਾਪਤੀ ਹੇਲੋਨ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਅਲੀਆਬ ਸੀ।
و بر فوج سبط بنی زبولون، الیاب بن حیلون. |
و بعد از آنها سربازان قبیلهٔ زبولون به رهبری الیاب پسر حیلون. |
A nad wojskiem pokolenia synów Zabulonowych był hetmanem Elijab, syn Helonów.
Na czele wojska pokolenia synów Zebulona [był] Eliab, syn Chelona.
E sobre o exército da tribo dos filhos de Zebulom, Eliabe filho de Helom.
E sobre o exercito da tribu dos filhos de Zebulon, Eliab, filho de Helon.
E sobre o exército da tribo dos filhos de Zebulon, Eliab, filho de Helon.
Eliab, filho de Helon, estava sobre o exército da tribo dos filhos de Zebulun.
песте оштиря семинцией фиилор луй Забулон ера Елиаб, фиул луй Хелон.
Și peste oștirea tribului copiilor lui Zabulon era Eliab, fiul lui Helon.
и над ополчением колена сынов Завулоновых Елиав, сын Хелона.
А над војском племена синова Завулонових Елијав, син Хелонов.
A nad vojskom plemena sinova Zavulonovijeh Elijav sin Helonov.
Uye Eriabhi mwanakomana waHeroni akanga ari mukuru weboka rorudzi rwaZebhuruni.
и над силою племене сынов Завулоних Елиав сын Хелонь.
Nad vojsko rodu Zábulonovih otrok je bil Helónov sin Eliáb.
Oo qabiilka reer Sebulun ciidankoodana waxaa u sarreeyey Elii'aab ina Xeelon.
Y sobre el ejército de la tribu de los hijos de Zabulón, Eliab hijo de Helón.
y Eliab, hijo de Helón, estaba a cargo de la división tribal de Zabulón.
Eliab hijo de Helón estaba al frente del ejército de la tribu de los hijos de Zabulón.
y al frente del ejército de la tribu de los hijos de Zabulón estaba Eliab, hijo de Helón.
y el ejército de la tribu de los hijos de Zabulón al mando de Eliab, hijo de Helón.
Y sobre el ejército de la tribu de los hijos de Zabulón, Eliab hijo de Helón.
Y sobre el ejército de la tribu de los hijos de Zabulón, Eliab hijo de Helón.
Y a la cabeza del ejército de los hijos de Zabulón estaba Eliab, hijo de Helón.
Eliabu mwana wa Heloni aliongoza jeshi la kabila la Zabuloni.
naye Eliabu mwana wa Heloni alikuwa kiongozi wa kabila la Zabuloni.
Och anförare för den här som utgjordes av Sebulons barns stam var Eliab, Helons son.
Och öfver den hären af Sebulons barnas slägte var Eliab, Helons son.
Och anförare för den här som utgjordes av Sebulons barns stam var Eliab, Helons son.
At nangungulo sa hukbo ng lipi ng mga anak ni Zebulon, si Eliab na anak ni Helon.
Si Eliab na anak ni Helon ang nanguna sa hukbo ng tribui ng mga kaapu-apuhan ni Zebulun.
செபுலோன் சந்ததியாருடைய கோத்திரத்தின் இராணுவத்திற்கு ஏலோனின் மகன் எலியாப் தலைவனாக இருந்தான்.
ஏலோனின் மகன் எலியாப், செபுலோன் கோத்திரப் பிரிவுக்குத் தலைமை தாங்கினான்.
జెబూలూను గోత్రం సైన్యానికి హేలోను కొడుకు ఏలీయాబు నాయకుడు.
Pea ko ʻIliapi ko e foha ʻo Heloni, naʻe pule ia ki he kau tau ʻoe faʻahinga ʻoe fānau ʻa Sepuloni.
Zevulun oymağının bölüğüne de Helon oğlu Eliav komuta ediyordu.
Sebulon abusuakuw na wodii hɔ a Helon babarima Eliab na na odi wɔn anim.
Sebulon abusuakuo na wɔdi hɔ a Helon babarima Eliab na ɔdi wɔn anim.
А над військом племени Завулонових синів — Еліяв, син Хелонів.
और ज़बूलून के क़बीले के लश्कर का सरदार हेलोन का बेटा इलियाब था।
زەبۇلۇن قەبىلىسى قوشۇنىنىڭ باشلىقى ھېلوننىڭ ئوغلى ئېلىئاب ئىدى. |
Зәбулун қәбилиси қошуниниң башлиғи Һелонниң оғли Елиаб еди.
Zebulun qebilisi qoshunining bashliqi Hélonning oghli Éliab idi.
Zǝbulun ⱪǝbilisi ⱪoxunining baxliⱪi Ⱨelonning oƣli Eliab idi.
Ê-li-áp, con trai Hê-lôn, thống lãnh quân đội của chi phái Sa-bu-lôn.
Ê-li-áp, con trai Hê-lôn, thống lãnh quân đội của chi phái Sa-bu-lôn.
Sau đó đến đại tộc Sa-bu-luân, do Ê-li-áp, con Hê-lôn chỉ huy.
Eliabu ọmọ Heloni ni ọ̀gágun ni ìpín ti ẹ̀yà Sebuluni.
Verse Count = 211