< Nehemiah 7:50 >

the children of Reaiah, the children of Rezin, the children of Nekoda,
بَنُو رَآيَا، بَنُو رَصِينَ وَبَنُو نَقُودَا،
وَرَآيَا وَرَصِينَ وَنَقُودَا،
ৰায়া, ৰচীন, নকোদা,
Reaya övladları, Resin övladları, Neqoda övladları,
Verse not available
রায়া, রৎসীন ও নকোদের বংশধরেরা;
রায়া, রৎসীন, নকোদ,
Реаеви потомци, Расинови потомци, Некодаеви потомци,
Sa mga kaliwat ni Reaya, sa mga kaliwat ni Rezin, sa mga kaliwat ni Nekoda,
Ang mga anak nni Rehaia, ang mga anak ni Resin, ang mga anak ni Necoda,
Zidzukulu za Reyaya, zidzukulu za Rezini, zidzukulu za Nehoda,
Reaiah ih capanawk, Rezin ih capanawk, Nekoda ih capanawk,
Reaiah koca, Rezin koca, Nekoda koca.
Reaiah koca, Rezin koca, Nekoda koca.
Reaiah, Rezin, Nekoda;
Reaiah ca catoun, Rezin ca catoun, Nekoda ca catoun,
利亚雅的子孙、利汛的子孙、尼哥大的子孙、
利亞雅的子孫、利汛的子孫、尼哥大的子孫、
勒阿雅的子孫,肋斤的子孫,乃科達的子孫,
sinova Reajinih, sinova Resinovih, sinova Nekodinih,
Synů Reaia, synů Rezin, synů Nekoda,
Synů Reaia, synů Rezin, synů Nekoda,
Reajas, Rezins, Nekodas,
Reajas Børn, Rezins Børn, Nekodas Børn,
Reajas, Rezins, Nekodas,
Reaya, Rezin, Nekoda,
De kinderen van Reaja, de kinderen van Rezin, de kinderen van Nekoda;
de zonen van Reaja; de zonen van Resin; de zonen van Nekoda;
De kinderen van Reaja, de kinderen van Rezin, de kinderen van Nekoda;
the sons of Reaiah, the sons of Rezin, the sons of Nekoda,
the children of Reaiah, the children of Rezin, the children of Nekoda,
the children of Reaiah, the children of Rezin, the children of Nekoda,
the descendants of Reaiah, the descendants of Rezin, the descendants of Nekoda,
The children of Reaiah, the children of Rezin, the children of Nekoda,
the children of Raaia, the children of Rasson, the children of Necoda,
the children of Raaia, the children of Rasson, the children of Necoda,
the sons of Reaiah, the sons of Rezin, the sons of Nekoda,
the children of Reaiah, the children of Rezin, the children of Nekoda,
The children of Raaia, the children of Rasin, the children of Necoda,
Reaiah, Rezin, Nekoda,
The sonnes of Reaiah, the sonnes of Rezin, the sonnes of Nekoda,
the children of Reaiah, the children of Rezin, the children of Nekoda;
The children of Reaiah, the children of Rezin, the children of Nekoda,
The children of Reaiah, the children of Rezin, the children of Nekoda,
The children of Reaiah, the children of Rezin, the children of Nekoda,
The children of Reaiah, the children of Rezin, the children of Nekoda,
The children of Reaiah, the children of Rezin, the children of Nekoda,
The children of Reaiah, the children of Rezin, the children of Nekoda,
the children of Raaia, the children of Rasson, the children of Necoda,
The children of Reayah, the children of Rezin, the children of Nekoda.
sons of Reaiah, sons of Rezin, sons of Nekoda,
the descendants of Reaiah, the descendants of Rezin, the descendants of Nekoda,
the descendants of Reaiah, the descendants of Rezin, the descendants of Nekoda,
the descendants of Reaiah, the descendants of Rezin, the descendants of Nekoda,
the descendants of Reaiah, the descendants of Rezin, the descendants of Nekoda,
the descendants of Reaiah, the descendants of Rezin, the descendants of Nekoda,
the descendants of Reaiah, the descendants of Rezin, the descendants of Nekoda,
the children of Reaiah, the children of Rezin, the children of Nekoda;
the sons of Reaiah, the sons of Rezin, the sons of Nekoda;
[the] descendants of Reaiah [the] descendants of Rezin [the] descendants of Nekoda.
son: descendant/people Reaiah son: descendant/people Rezin son: descendant/people Nekoda
Reaiah, Rezin, Nekoda,
The descendants of Reaiah, the descendants of Rezin, the descendants of Nekoda,
The children of Reaiah, the children of Rezin, the children of Nekoda,
The children of Reaiah, the children of Rezin, the children of Nekoda,
the children of Reaiah, the children of Rezin, the children of Nekoda,
the children of Reaiah, the children of Rezin, the children of Nekoda,
the children of Reaiah, the children of Rezin, the children of Nekoda,
the children of Reaiah, the children of Rezin, the children of Nekoda,
the children of Reaiah, the children of Rezin, the children of Nekoda,
the children of Reaiah, the children of Rezin, the children of Nekoda,
sones of Gaer, sones of Raaie, sones of Rasym,
sons of Reaiah, sons of Rezin, sons of Nekoda,
la idoj de Reaja, la idoj de Recin, la idoj de Nekoda,
Reaia, Rezin, Nekoda,
Reajan lapset, Resinin lapset, Nekodan lapset,
Reajan jälkeläiset, Resinin jälkeläiset, Nekodan jälkeläiset,
les fils de Raaïas, les fils de Rasin, les fils de Nécoda,
les enfants de Reaiah, les enfants de Rezin, les enfants de Nekoda,
les fils de Reaïa, les fils de Retsin, les fils de Nekoda,
Les enfants de Réaja, les enfants de Retsin, les enfants de Nékoda,
Les fils de Raaïa, les fils de Rasin, les fils de Nécoda,
les fils de Reaja, les fils de Retsin, les fils de Nekoda,
les fils de Raaïas, les fils de Rasin, les fils de Nécoda,
Les enfants de Réaja, les enfants de Retsin, les enfants de Nékoda,
les fils de Reaïa, les fils de Retsin, les fils de Necoda,
Fils de Rahaïa, fils de Basson, fils de Necoda,
les enfants de Reaïa, les enfants de Recin, les enfants de Nekoda,
die Söhne des Reaja, die des Resin, die des Nekoda,
die Söhne Reajas, die Söhne Rezins, die Söhne Nekodas,
die Söhne Reajas, die Söhne Rezins, die Söhne Nekodas,
die Nachkommen Reajas, die Nachkommen Rezins, die Nachkommen Nekodas,
die Kinder Reaja, die Kinder Rezin, die Kinder Nekoda,
die Kinder Reaja, die Kinder Rezin, die Kinder Nekoda,
die Familie Reaja, die Familie Rezin, die Familie Nekoda,
der Kinder Gahars, der Kinder Reajas, der Kinder Rezins, der Kinder Nekodas,
na Reaia, na Rezini, na Nekoda,
υιοί Ρεαΐα, υιοί Ρεσίν, υιοί Νεκωδά,
υἱοὶ Ρααια υἱοὶ Ρασων υἱοὶ Νεκωδα
રાયાના વંશજો, રસીનના વંશજો, નકોદાના વંશજો,
moun fanmi Reaja, moun fanmi Rezin ak moun fanmi Nekoda,
Fis a Reaja yo, fis a Retsin yo, fis a Nekoda yo.
da ta Reyahiya, da ta Rezin, da ta Nekoda,
O na mamo a Reaia, o na mamo a Rezina, o na mamo a Nekoda,
בני ראיה בני רצין בני נקודא
בְּנֵי־רְאָיָ֥ה בְנֵי־רְצִ֖ין בְּנֵ֥י נְקֹודָֽא׃
בְּנֵי־רְאָיָ֥ה בְנֵי־רְצִ֖ין בְּנֵ֥י נְקוֹדָֽא׃
בְּנֵי־רְאָיָה בְנֵי־רְצִין בְּנֵי נְקוֹדָֽא׃
בני ראיה בני רצין בני נקודא׃
בְּנֵי־רְאָיָה בְנֵי־רְצִין בְּנֵי נְקוֹדָֽא׃
בְּנֵי־רְאָיָ֥ה בְנֵי־רְצִ֖ין בְּנֵ֥י נְקוֹדָֽא׃
रायाह की सन्तान, रसीन की सन्तान, नकोदा की सन्तान,
रेआइयाह, रेज़िन, नेकोदा,
Reája fiai, Resin fiai, Nekóda fiai,
Reája fiai, Reczín fiai, Nekóda fiai;
Reaya, Rezin, Nekoda,
Dagiti kaputotan ni Reayas, dagiti kaputotan ni Resin, dagiti kaputotan ni Nekoda,
Verse not available
bani Reaya, bani Rezin, bani Nekoda;
Reaya, Rezin, Nekoda,
i figliuoli di Reaia, i figliuoli di Resin, i figliuoli di Necoda,
figli di Reaia, figli di Rezin, figli di Nekoda,
figliuoli di Reaia, figliuoli di Retsin, figliuoli di Nekoda,
レアヤの子孫レヂンの子孫ネコダの子孫
レアヤの子孫、レヂンの子孫、ネコダの子孫、
レアヤの子孫レヂンの子孫ネコダの子孫
Reaia'ma, Rezini'ma, Nekoda'ma,
ರೆವಾಯ, ರೆಚೀನ್, ನೆಕೋದ,
ರೆವಾಯ, ರೆಚೀನ್, ನೆಕೋದ ಸಂತಾನದರು,
르아야 자손과 르신 자손과 느고다 자손과
르아야 자손과, 르신 자손과, 느고다 자손과
Reaiah, Rezin, Nekoda,
ڕەئایا، ڕەچین، نەقۆدا،
filii Raaia, filii Rasin, filii Necoda,
filii Raaia, filii Rasin, filii Necoda,
filii Raaia, filii Rasin, filii Necoda,
filii Raaia, filii Rasin, filii Necoda,
filii Raaia filii Rasim filii Necoda
filii Raaia, filii Rasin, filii Necoda,
Reajus bērni, Recina bērni, Nekoda bērni,
Reaya, Retsini, Nekoda,
bazzukulu ba Leyaya, bazzukulu ba Lezini, bazzukulu ba Nekoda,
ny taranak’ i Reaia, ny taranak’ i Rezina, ny taranak’ i Nekoda,
o ana’ i Reaiào, o ana’ i Retsineo, o ana’ i Nekodao,
രെസീന്റെ മക്കൾ, നെക്കോദയുടെ മക്കൾ,
രെസീന്റെ മക്കൾ, നെക്കോദയുടെ മക്കൾ,
രെസീന്റെ മക്കൾ, നെക്കോദയുടെ മക്കൾ,
രെയായാവ്, രെസീൻ, നെക്കോദ,
राया, रसीन, नकोदा
Verse not available
ရာယအမျိုးသား၊ ရေဇိန်အမျိုးသား၊ နေကောဒ အမျိုးသား၊
ရာယ အမျိုးသား ၊ ရေဇိန် အမျိုးသား ၊ နေကောဒ အမျိုးသား၊
Ko nga tama a Reaia, ko nga tama a Retini, ko nga tama a Nekora,
loReyaya, loRezini, loNekhoda,
abantwana bakoReyaya, abantwana bakoRezini, abantwana bakoNekoda,
रायाह, रसीन, नकोदा,
Reajas barn, Resins barn, Nekodas barn,
Reaja-sønerne, Resins-sønerne, Nekoda-sønerne,
ରାୟାର ସନ୍ତାନଗଣ, ରତ୍ସୀନର ସନ୍ତାନଗଣ, ନକୋଦର ସନ୍ତାନଗଣ;
sanyii Reʼaayaa, sanyii Reziin, sanyii Neqoodaa,
ਰਆਯਾਹ ਦੀ ਸੰਤਾਨ, ਰਸੀਨ ਦੀ ਸੰਤਾਨ, ਨਕੋਦਾ ਦੀ ਸੰਤਾਨ,
بنی رآیا، بنی رصین، بنی نقودا.
Verse not available
Synów Raajasza, synów Rezyna, synów Nekoda,
Synowie Reajasza, synowie Resina, synowie Nekody;
Os filhos de Reaías, os filhos de Rezim, os filhos de Necoda,
Os filhos de Reaias, os filhos de Resin, os filhos de Nekoda,
Os filhos de Reaias, os filhos de Resin, os filhos de Nekoda,
os filhos de Reaiah, os filhos de Rezin, os filhos de Nekoda,
фиий луй Реая, фиий луй Рецин, фиий луй Некода,
Copiii lui Reaia, copiii lui Rețin, copiii lui Necoda,
сыновья Реаии, сыновья Рецина, сыновья Некоды,
Синова Реајиних, синова Ресинових, синова Некодиних,
Sinova Reajinih, sinova Resinovijeh, sinova Nekodinijeh,
Reaya, Rezini, Nekodha,
сынове Садеины, сынове Гааровы, сынове Рааиины,
Reajájevi otroci, Recínovi otroci, Nekodájevi otroci,
iyo reer Re'aayaah, iyo reer Resiin, iyo reer Neqoodaa,
los hijos de Reaía, los hijos de Rezín, los hijos de Necoda,
Reaía, Rezín, Necoda,
los hijos de Reaiah, los hijos de Rezin, los hijos de Nekoda,
hijos de Reaía, hijos de Rezín, hijos de Necoda,
hijos de Raaías, hijos de Rasín, hijos de Necodá,
Los hijos de Reaia, los hijos de Resín, los hijos de Necoda,
Los hijos de Rehaía, los hijos de Resín, los hijos de Necoda,
Los hijos de Reaia, los hijos de Rezín, los hijos de Necoda,
Wana wa Reaya, wana wa Resini, wana wa Nekoda,
wazao wa Reaya, Resini, Nekoda,
Reajas barn, Resins barn, Nekodas barn,
Reaja barn, Rezins barn, Nekoda barn,
Reajas barn, Resins barn, Nekodas barn,
Ang mga anak ni Rehaia, ang mga anak ni Resin, ang mga anak ni Necoda;
Ang mga kaapu-apuhan ni Reaias, ang mga kaapu-apuhan ni Rezin, ang mga kaapu-apuhan ni Nekoda,
ராயாகின் வம்சத்தினர்கள், ரேத்சீனின் வம்சத்தினர்கள், நெகோதாவின் வம்சத்தினர்கள்,
ரயாயா, ரேசீன், நெக்கோதா,
రెవాయ, రెజీను, నెకోదా వంశాల వారు.
Ko e fānau ʻa Liaia, ko e fānau ʻa Lesini, ko e fānau ʻa Nikota,
Reayaoğulları, Resinoğulları, Nekodaoğulları,
Reaia, Resin, Nekoda asefo,
Reaia, Resin, Nekoda asefoɔ,
сини Реаїні, сини Рецінові, сини Некодині,
बनी रियायाह, बनी रसीन, बनी नकूदा,
رېئاياھنىڭ ئەۋلادلىرى، رەزىننىڭ ئەۋلادلىرى، نىكودانىڭ ئەۋلادلىرى،
Реаяһниң әвлатлири, Рәзинниң әвлатлири, Никоданиң әвлатлири,
Réayahning ewladliri, Rezinning ewladliri, Nikodaning ewladliri,
Reayaⱨning ǝwladliri, Rǝzinning ǝwladliri, Nikodaning ǝwladliri,
con cháu Rê-a-gia, con cháu Rê-xin, con cháu Nê-cô-đa,
con cháu Rê-a-gia, con cháu Rê-xin, con cháu Nê-cô-đa,
họ Rê-a-gia, họ Rê-xin, họ Nê-cô-đa,
Reaiah, Resini, Nekoda,
Verse Count = 207

< Nehemiah 7:50 >