< Nehemiah 11:8 >
After him Gabbai and Sallai, nine hundred twenty-eight.
وَبَعْدَهُ جَبَّايُ سَلَّايُ. تِسْعُ مِئَةٍ وَثَمَانِيَةٌ وَعِشْرُونَ. |
وَيَتْلُوهُ جَبَّايُ وَسَلّايُ. فَكَانُوا فِي جُمْلَتِهِمْ تِسْعَ مِئَةٍ وَثَمَانِيَةً وَعِشْرِينَ رَجُلاً. |
তেওঁৰ পাছত গব্বয় আৰু চল্লয় আছিল, সৰ্ব্বমুঠ ন শ আঠাইশ জন।
ondan sonra Qabbay, Sallay – 928 nəfər.
Ga: ba: iai amola Sa: la: iai. (Ilia da Sa: la: iai ea sosogo fi agoai galebe.) Bediamini fi dunu huluane Yelusaleme moilaiga fifilasu ilia idi da 928 agoane.
এর পরে গব্বয় ও সল্লয় প্রভৃতি নশো আটাশ জন।
এবং তার অনুগামীরা, গব্বয় ও সল্লয় ছিল 928 জন।
и с тях Гавай и Салай; деветстотин двадесет и осем души.
ug ang tanan niadtong misunod kaniya, mao si Gabay ug Salay, mikabat ug 928 ka mga kalalakin-an.
Ug sunod kaniya, si Gabbai, Sallai, siyam ka gatus kaluhaan ug walo.
Abale ake anali Gabayi ndi Salaya. Onse pamodzi anali 928.
Anih hnukbang Gabbai hoi Sallai kaminawk loe cumvai takawt, pumphae tazetto oh o.
A hnuk kah Gabbai, Salu neh ya ko pakul neh parhet lo.
A hnuk kah Gabbai, Salu neh ya ko pakul neh parhet lo.
Ama banna hin Gabbai le Sallai abon’un sopi mi jako le somni le get alhingun ahi.
hahoi Gabbai hoi Sallai abuemlahoi 928 touh a pha awh.
其次有迦拜、撒来的子孙,共九百二十八名。
其次有迦拜、撒來的子孫,共九百二十八名。
撒路的族人,共計二十八人,都是成人。
i braća njegova: sposobnih za boj devet stotina dvadeset i osam.
A po něm Gabai, Sallai. Všech devět set dvadceti osm.
A po něm Gabai, Sallai. Všech devět set dvadceti osm.
og hans Brødre, dygtige Krigere. 928.
og efter ham, Gabaj-Sallaj, ni Hundrede og otte og tyve.
og hans Brødre, dygtige Krigere, 928.
kod jolupne, ma gin Gabai kod Salai. Giduto ne gin ji mia ochiko gi piero ariyo gaboro.
En na hem Gabbai, Sallai; negenhonderd acht en twintig.
en zijn broeders, negenhonderd acht en twintig weerbare mannen.
En na hem Gabbai, Sallai; negenhonderd acht en twintig.
And after him Gabbai, Sallai, nine hundred twenty-eight.
After him Gabbai and Sallai, nine hundred twenty-eight.
And after him Gabbai, Sallai, nine hundred twenty and eight.
and his followers Gabbai and Sallai—928 men.
And after him Gabbai, Sallai, nine hundred and twenty-eight.
And after him Gebe, Seli, nine hundred and twenty-eight.
And after him Gebe, Seli, nine hundred and twenty-eight.
and after him Gabbai, Sallai. These were nine hundred twenty-eight.
and after him, Gabbai, Sallai, nine hundred and twenty-eight:
And after him Gebbai, Sellai, nine hundred twenty-eight.
and after him Gabbai and Sallai, a total of 928.
And after him Gabai, Sallai, nine hundreth and twentie and eight.
And after him Gabbai, Sallai, nine hundred twenty and eight.
And after him Gabbai, Sallai, nine hundred twenty and eight.
And after him Gabbai, Sallai, nine hundred twenty and eight.
And after him Gabbai, Sallai, nine hundred twenty and eight.
And after him Gabbai, Sallai, nine hundred twenty and eight.
And after him Gabbai, Sallai, nine hundred twenty and eight.
And after him Gabbai, Sallai, nine hundred twenty and eight.
And after him Gebe, Seli, nine hundred and twenty-eight.
And next to him Gabbai, Sallai; nine hundred twenty and eight.
and after him Gabbai, Sallai, nine hundred twenty-eight.
After him Gabbai, Sallai, nine hundred twenty-eight.
After him Gabbai, Sallai, nine hundred twenty-eight.
After him Gabbai, Sallai, nine hundred twenty-eight.
After him Gabbai, Sallai, nine hundred twenty-eight.
After him Gabbai, Sallai, nine hundred twenty-eight.
After him Gabbai, Sallai, nine hundred twenty-eight.
And after him Gabbai, Sallai, nine hundred twenty and eight.
and, after him, Gabbai, Sallai, —nine hundred and twenty-eight.
And after him Gabbai Sallai nine hundred twenty and eight.
and after him `men` `valor` nine hundred twenty and eight
Two of Sallu’s relatives, Gabbai and Sallai, also settled in Jerusalem. Altogether, 928 people from the tribe of Benjamin settled in Jerusalem
and those following him, Gabbai and Sallai, 928 men.
And after him, Gabbai, Sallai, nine hundred twenty and eight.
And after him Gabbai, Sallai, nine hundred and twenty and eight.
After him Gabbai and Sallai, nine hundred twenty-eight.
After him Gabbai and Sallai, nine hundred twenty-eight.
After him Gabbai and Sallai, nine hundred and twenty-eight.
After him Gabbai and Sallai, nine hundred and twenty-eight.
After him Gabbai and Sallai, nine hundred twenty-eight.
After him Gabbai and Sallai, nine hundred and twenty-eight.
and aftir hym Gabai, Sellai, nynti and eiyte and twenti;
and after him Gabbai, Sallai, nine hundred twenty and eight.
post li Gabaj, Salaj, naŭcent dudek ok.
Gabai kple Salai ƒe dzidzimevi nye alafa asieke kple blaeve-vɔ-enyi.
Ja hänen jälkeensä Gabbai, Sallai, yhdeksänsataa ja kahdeksankolmattakymmentä;
ja hänen jälkeensä Gabbai ja Sallai, yhdeksänsataa kaksikymmentä kahdeksan.
et après lui Gebbaï-Sellaï: neuf cent vingt-huit.
Après lui, Gabbaï et Sallaï, neuf cent vingt-huit.
et après lui, Gabbaï, Sallaï: 928;
Et après lui Gabbaï, Sallaï, neuf cent vingt-huit.
Et après lui Gebbaï, Sellaï: neuf cent vingt-huit.
et, après lui, Gabbaï et Sallaï, neuf cent vingt-huit.
et après lui Gebbaï-Sellaï: neuf cent vingt-huit.
Et après lui Gabbaï, Sallaï, neuf cent vingt-huit.
et après lui Gabbaï et Sallaï, neuf cent vingt-huit,
Et après lui Gebé, Séti, et neuf cent vingt-huit hommes.
après lui, Gabbaï, Sallaï, au nombre de neuf cent vingt-huit;
und nach ihm Gabbai und Salai 928.
und nach ihm Gabbai-Sallai, 928.
und nach ihm Gabbai-Sallai, neunhundertachtundzwanzig.
und nach ihm Jibneja, zusammen 928.
und nach ihm Gabai, Sallai, neunhundertundachtundzwanzig.
und nach ihm Gabbai, Sallai, neunhundert und achtundzwanzig;
und seine Genossen, wehrhafte Krieger, 928 an der Zahl. –
und nach ihm Gabbai, Sallai, [zusammen] 928.
na arũmĩrĩri ake, Gabai na Salai, othe maarĩ andũ 928.
και μετ' αυτών, Γαββαεί, Σαλλαΐ, εννεακόσιοι εικοσιοκτώ·
καὶ ὀπίσω αὐτοῦ Γηβι Σηλι ἐννακόσιοι εἴκοσι ὀκτώ
અને તેના પછી ગાબ્બાય અને સાલ્લાય, તેઓ નવસો અઠ્ઠાવીસ હતા.
Te gen Gabayi ak Salayi, fanmi Salou tou. Antou te gen nèfsanvenntwit (928) moun Benjamen ki t'ap viv lavil Jerizalèm.
Epi apre li, Gabbaaï avèk Sallaï, nèf-san-venn-tuit.
da mabiyansa, Gabbai da Sallai, mutum 928.
A mahope ona Gabai, Salai, eiwa haneri a me ka iwakaluakumamawalu.
ואחריו גבי סלי--תשע מאות עשרים ושמנה |
וְאַחֲרָ֖יו גַּבַּ֣י סַלָּ֑י תְּשַׁ֥ע מֵאֹ֖ות עֶשְׂרִ֥ים וּשְׁמֹנָֽה׃ |
וְאַחֲרָ֖יו גַּבַּ֣י סַלָּ֑י תְּשַׁ֥ע מֵא֖וֹת עֶשְׂרִ֥ים וּשְׁמֹנָֽה׃ |
וְאַחֲרָיו גַּבַּי סַלָּי תְּשַׁע מֵאוֹת עֶשְׂרִים וּשְׁמֹנָֽה׃ |
ואחריו גבי סלי תשע מאות עשרים ושמנה׃ |
וְאַחֲרָיו גַּבַּי סַלָּי תְּשַׁע מֵאוֹת עֶשְׂרִים וּשְׁמֹנָֽה׃ |
וְאַחֲרָ֖יו גַּבַּ֣י סַלָּ֑י תְּשַׁ֥ע מֵא֖וֹת עֶשְׂרִ֥ים וּשְׁמֹנָֽה׃ |
उसके बाद गब्बै सल्लै जिनके साथ नौ सौ अट्ठाईस पुरुष थे।
और उसके बाद गब्बाई और सल्लाई—कुल 928 व्यक्ति.
És ő utána Gabbai, Szallai, kilenczszázhuszonnyolczan;
és utána Gabbáj, Szalláj, kilencszázhuszonnyolc;
ya na ndị na-eso ya bụ ụmụ Gabai na Salai. Ọnụọgụgụ ha dị narị itoolu na iri abụọ na asatọ.
Ken simmaruno kenkuana, da Gabbai ken Sallai, aminda ket 928 a lallaki.
Verse not available
Dan sesudah dia: Gabai, Salai: sembilan ratus dua puluh delapan orang.
Gabai dan Silai, dua kerabat dekat Salu yang menjadi wakil kepala suku. Jumlah keturunan Benyamin yang tinggal di Yerusalem adalah 928 orang.
e dopo lui, Gabbai, [e] Sallai; [in tutto] novecenventotto.
dopo di lui, Gabbai, Sallai: in tutto, novecentoventotto.
e, dopo lui, Gabbai, Sallai: in tutto, novecentoventotto.
その次はガバイおよびサライなどにして合せて九百二十八人
その次はガバイおよびサライなどで合わせて九百二十八人。
その次はガバイおよびサライなどにして合せて九百二十八人
Ana hu'neankino Salu afu'aganahe'zama vu'nazana, Gabaike Salaike vu'na'e. Higeno Benzamenimpinti'ma efore'ma hu'naza vahe'ma Jerusalemi rankumapima mani'nazana, ana makara 928'a venene mani'naze.
ಅವನ ತರುವಾಯ ಗಬ್ಬಾಯನು, ಸಲ್ಲಾಯನು, ಮೊದಲಾದ ಮಂದಿ 928.
ರಣವೀರರಾದ ಗಬ್ಬೈ ಮತ್ತು ಸಲ್ಲೈ ಹಾಗು ಒಂಭೈನೂರಿಪ್ಪತ್ತೆಂಟು ಮಂದಿ.
그 다음은 갑배와, 살래 등이니 도합이 구백 이십 팔명이라
그 다음은 갑배와 살래 등이니 도합이 구백이십팔 명이라
그 다음은 갑배와, 살래 등이니 도합이 구백 이십 팔명이라
Gabbai ac Sallai, sou fototo nu sel Sallu. Pisen mwet Benjamin nukewa su muta in Jerusalem pa eufoko longoul oalkosr.
لەگەڵ گەبەی و سەلەی کە شوێنکەوتووەکانی بوون، نۆ سەد و بیست و هەشت کەس بوون. |
et post eum Gebbai, Sellai, nongenti viginti octo,
et post eum Gebbai, Sellai, nongenti vigintiocto,
et post eum Gebbai, Sellai, nongenti vigintiocto,
et post eum Gebbai, Sellai, nongenti viginti octo,
et post eum Gabbai Sellai nongenti viginti octo
et post eum Gebbai, Sellai, nongenti vigintiocto,
Un pēc tā Gabajs un Sallajus, deviņsimt divdesmit astoņi.
mpe Gabayi elongo na Salayi. Bango nyonso bazalaki bato nkama libwa na tuku mibale na mwambe.
n’abagoberezi be Gabbayi ne Sallayi, bonna ne bawera abasajja lwenda mu abiri mu munaana.
ary nanarakaraka azy Gabay sy Salay; dia valo amby roa-polo amby sivinjato.
Nanonjohy aze t’i Gabay, i Salay, sivan-jato-tsi-roapolo-valo’ amby.
അവന്റെ ശേഷം ഗബ്ബായി, സല്ലായി; ആകെ തൊള്ളായിരത്തി ഇരുപത്തി എട്ട് പേർ.
അവന്റെശേഷം ഗബ്ബായി, സല്ലായി; ആകെ തൊള്ളായിരത്തിരുപത്തെട്ടുപേർ.
അവന്റെശേഷം ഗബ്ബായി, സല്ലായി; ആകെ തൊള്ളായിരത്തിരുപത്തെട്ടുപേർ.
അദ്ദേഹത്തിന്റെ പിൻഗാമിയായ ഗബ്ബായിയും സല്ലായിയും ഇവർ എല്ലാവരുംകൂടി 928 പേരായിരുന്നു.
यशायाच्या पाठोपाठ गब्बई आणि सल्लाई होते. ते एकंदर नवशे अठ्ठावीस जण होते.
သလ္လု၏ဆွေမျိုးရင်းခြာများဖြစ်ကြသော ဂဗ္ဗဲနှင့်သလ္လဲ။ စုစုပေါင်း ဗင်္ယာမိန်အနွယ်ဝင်ကိုးရာနှစ်ဆယ့် ရှစ်ယောက်တို့သည်ယေရုရှလင်မြို့တွင်နေ ထိုင်ကြ၏။-
သုနောက်၊ ဂဗ္ဗဲနှင့်သလ္လဲ အစရှိသော ကိုးရာ နှစ်ဆယ်ရှစ်ယောက်တည်း။
သူ့ နောက် ၊ ဂဗ္ဗဲ နှင့်သလ္လဲ အစရှိသော ကိုး ရာ နှစ် ဆယ်ရှစ် ယောက်တည်း။
Na i muri i a ia, ko Kapai, ko Harai, e iwa rau e rua tekau ma waru.
labalandeli bakhe, uGabhayi loSalayi, amadoda afika amakhulu ayisificamunwemunye lamatshumi amabili lasificaminwembili.
langemva kwakhe oGabayi, uSalayi, amakhulu ayisificamunwemunye lamatshumi amabili lesificaminwembili.
र तिनका पछि लाग्नेहरू गब्बै र सल्लै– सबै जम्मा ९२८ जना थिए ।
og efter ham Gabbai-Sallai, i alt ni hundre og åtte og tyve.
og etter honom Gabbai-Sallai, i alt ni hundrad og åtte og tjuge.
ପୁଣି, ତାହା ଛଡ଼ା ଗବ୍ବୟ, ସଲ୍ଲୟ ଆଦି ନଅ ଶହ ଅଠାଇଶ ଜଣ।
duukaa buutota isaa Gabayii fi Salaayi; isaan walumatti nama 928 turan.
ਉਸ ਦੇ ਬਾਅਦ ਗੱਬੀ ਅਤੇ ਸੱਲਾਈ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਨੌ ਸੌ ਅਠਾਈ ਪੁਰਖ ਸਨ।
وبعد از او جبای و سلای، نه صد و بیست و هشت نفر. |
A po nim Gabaj, Sallaj, wszystkich dziewięć set dwadzieścia i ośm.
A po nim Gabbaj, Sallaj, [razem] dziewięciuset dwudziestu ośmiu.
E após ele, Gabai, Salai, novecentos e vinte e oito.
E depois d'elle Gabbai, Sallai: novecentos e vinte e oito.
E depois dele Gabbai, Sallai: novecentos e vinte e oito.
Depois dele, Gabbai e Sallai, novecentos e vinte e oito.
ши, дупэ ел, Габай ши Салай, ноуэ суте доуэзечь ши опт.
Și după el, Gabai, Salai, nouă sute douăzeci și opt.
и за ним Габбай, Саллай - девятьсот двадцать восемь.
И за њим Гава, Салај девет стотина и двадесет и осам;
I za njim Gavaj, Salaj, devet stotina i dvadeset i osam;
nevaimutevera vaiti Gabhai naSarai, vaiva varume vanosvika mazana mapfumbamwe namakumi maviri navasere.
и по нем Гевеил, Силиев, девять сот двадесять осмь.
In za njim Gabáj, Saláj, devetsto osemindvajset.
Oo isaga dabadiisna waxaa jiray Gabbay, iyo Sallay, oo waxay ahaayeen sagaal boqol iyo siddeed iyo labaatan.
Y tras él, Gabai y Salai, novecientos veintiocho.
y después de él Gabbai y Salai, en total 928.
Después de él, Gabbai y Sallai, novecientos veintiocho.
Y después de él, Gabay y Salay: 928.
y después de él, Gabai y Sallai: novecientos veinte y ocho.
Y tras él, Gabbai, Sallai, novecientos y veinte y ocho.
Y tras él, Gabbai, Sallai, novecientos veinte y ocho.
Y después de él, Gabai, Salai, novecientos veintiocho.
Na baada yake, Gabai na Salai, watu 928.
na wafuasi wake, Gabai na Salai watu 928.
och näst honom Gabbai och Sallai, nio hundra tjuguåtta.
Och efter honom Gabbai, Sallia, niohundrad åtta och tjugu.
och näst honom Gabbai och Sallai, nio hundra tjuguåtta.
At sumusunod sa kaniya, si Gabbai, si Sallai, na siyam na raan at dalawang pu't walo.
Ang sumunod sa kaniya ay sina Gabai at Salai, na may kabuuang 928 katao.
அவனுக்குப்பின் கப்பாய், சல்லாய் முதலானவர்கள் தொளாயிரத்து இருபத்தெட்டுபேர்.
அவனைப் பின்பற்றியவர்களான கப்பாய், சல்லாய் என்போருடன் மொத்தம் தொளாயிரத்து இருபத்தெட்டுப்பேர்.
సల్లును అనుసరించి వీరి అనుచరులు గబ్బయి, సల్లయి. వీరంతా మొత్తం 928 మంది.
Pea naʻe hoko mo ia ʻa Kapei, mo Salei, ko e toko hivangeau mo e toko uofulu ma valu.
Onu Gabbay ve Sallay izledi; toplam 928 yiğit.
na nʼakyi no na Gabai ne Salai, ne abusuafo ahankron aduonu awotwe ba.
na nʼakyiri no na Gabai ne Salai, ne abusuafoɔ ahankron aduonu nwɔtwe ba.
А по ньому: Ґаббай, Саллай, — дев'ять сотень двадцять і вісім.
फिर जब्बै सल्लै और नौ सौ अट्ठाईस आदमी।
ئۇنىڭغا ئەگەشكەنلەر، گابباي ۋە ساللاي ئىدى؛ شۇلارغا مۇناسىۋەتلىك جەمئىي توققۇز يۈز يىگىرمە سەككىز كىشى ئىدى. |
Униңға әгәшкәнләр, Габбай вә Саллай еди; шуларға мунасивәтлик җәмий тоққуз йүз жигирмә сәккиз киши еди.
Uninggha egeshkenler, Gabbay we Sallay idi; shulargha munasiwetlik jemiy toqquz yüz yigirme sekkiz kishi idi.
Uningƣa ǝgǝxkǝnlǝr, Gabbay wǝ Sallay idi; xularƣa munasiwǝtlik jǝmiy toⱪⱪuz yüz yigirmǝ sǝkkiz kixi idi.
và sau người có Gáp-bai, và Sa-lai cùng chín trăm hai mươi tám người.
và sau người có Gáp-bai, và Sa-lai cùng chín trăm hai mươi tám người.
Sau ông có Gáp-bai, Sa-lai và 928 người khác.
àti àwọn ọmọ-ẹ̀yìn rẹ̀, Gabbai àti Sallai jẹ́ ọ̀rìndínlẹ́gbẹ̀rún ó lé mẹ́jọ ọkùnrin.
Verse Count = 210