< Micah 6:11 >

Shall I tolerate dishonest scales, and a bag of deceitful weights?
هَلْ أَتَزَكَّى مَعَ مَوَازِينِ ٱلشَّرِّ وَمَعَ كِيسِ مَعَايِيرِ ٱلْغِشِّ؟
فَكَيْفَ أُبْرِىءُ ذَا الْمَعَايِيرِ الْمَغْشُوشَةِ، صَاحِبَ كِيسِ الْمَوَازِينِ النَّاقِصَةِ؟
অন্যায়ৰ তুলাচনী আৰু প্ৰবঞ্চক ওজনৰ মোনা ব্যৱহাৰ কৰা জনক মই নিৰ্দ্দোষী বুলি বিবেচনা কৰিম নে?
Saxta tərəzi və aldadıcı çəki daşlarından İstifadə edəni haqlı sayarammı?
Na da habodane ogogole dioi defesu dunu ilima gogolema: ne olofoma: bela: ?
আমি কি কোন ব্যক্তিকে নিরীহ বলে মেনে নেব যদি সে প্রতারণার দাঁড়িপাল্লা ব্যবহার করে, ছলনায় ভরা বাটখারা ব্যবহার করে?
আমি কি তাকে নির্দোষ মানব যার কাছে অসাধু দাঁড়িপাল্লা এবং থলিতে কম ওজনের বাটখারা আছে?
Да оправдая ли града гдето има неверни везни И мешец с измамливи грамове?
Ilhon ko ba nga walay sala ang tawo kung nagagamit siya ug tikasan nga timbangan, uban ang puntil sa malimbongong timbangan?
Magmaputli ba ako pinaagi sa dautan nga mga timbangan, ug pinaagi sa usa ka puntil sa mga bato nga malimbongon?
Kodi ndimutenge ngati wosalakwa munthu amene ali ndi sikelo yachinyengo, ndiponso miyeso yabodza mʼthumba lake?
Katoeng ai tahhaih hoi pasah koiah aling ih hmuenmae suekhaih vangpui to kaciim vangpui ah ka kroek han maw?
Halangnah cooi ham neh hlangthai palat kah coilung sungsa te ka cim sak aya?
Halangnah cooi ham neh hlangthai palat kah coilung sungsa te ka cim sak aya?
Thil tena dihlouva kitea, hitobanga lhing louva kiveiho chu, keiman iti kathoh ding ham?
Kânging hoeh e yawcu hoi dumyennae yawngya ka tawn e khopui hah, kathounge khopui ka ti han na maw.
我若用不公道的天平和囊中诡诈的法码, 岂可算为清洁呢?
我若用不公道的天平和囊中詭詐的法碼, 豈可算為清潔呢?
我豈能把用欺騙的天秤和囊中有假法碼的人視為清廉﹖
Mogu li opravdati onoga koji se služi mjerom krivom, vrećom krivotvorenih utega?
Zdaliž ospravedlniti mám vážky nepravé, a v pytlíku kamení falešné?
Zdaliž ospravedlniti mám vážky nepravé, a v pytlíku kamení falešné?
tilgive Gudløsheds Vægt og Pungen med falske Lodder?
Mon man kan være ren med Ugudeligheds Vægtskaale, og med en Pose, hvori der er Falskheds Vægtlodder?
tilgive Gudløsheds Vægt og Pungen med falske Lodder?
Bende dagony ngʼat man-gi rapim mag mayo ji gi gorogoro modi?
Zou ik rein zijn, met een goddeloze weegschaal en met een zak van bedriegelijke weegstenen?
De bedriegelijke weegschaal onschuldig verklaren, De buidel met valse gewichten?
Zou ik rein zijn, met een goddeloze weegschaal en met een zak van bedriegelijke weegstenen?
Shall I be pure with wicked balances, and with a bag of deceitful weights?
Shall I tolerate dishonest scales, and a bag of deceitful weights?
Shall I be pure with wicked balances, and with a bag of deceitful weights?
Can I excuse dishonest scales or bags of false weights?
Is it possible for me to let wrong scales and the bag of false weights go without punishment?
Shall the wicked be justified by the balanced, or deceitful weights in the bag,
Shall the wicked be justified by the balanced, or deceitful weights in the bag,
Shall I justify unfaithful balances, and the deceitful weighing of a small bag?
Shall I be pure with the unjust balances, and with the bag of deceitful weights?
Shall I justify wicked balances, and the deceitful weights of the bag?
How can I accept those who use unfair scales and dishonest weights?
Shall I iustifie the wicked balances, and the bag of deceitfull weightes?
'Shall I be pure with wicked balances, and with a bag of deceitful weights?'
Shall I count [them] pure with the wicked balances, and with the bag of deceitful weights?
Shall I count them pure with the wicked balances, and with the bag of deceitful weights?
Shall I count them pure with the wicked balances, and with the bag of deceitful weights?
Shall I count them pure with the wicked balances, and with the bag of deceitful weights?
Shall I count them pure with the wicked balances, and with the bag of deceitful weights?
Shall I count them pure with the wicked balances, and with the bag of deceitful weights?
Shall the wicked be justified by the balanced, or deceitful weights in the bag,
Can I be pure with wicked balances, and with a bag [full] of deceptive weights?
Do I reckon [it] pure with balances of wickedness? And with a bag of deceitful stones?
Shall I be pure with dishonest scales, and with a bag of deceitful weights?
Shall I be pure with dishonest scales, and with a bag of deceitful weights?
Shall I be pure with dishonest scales, and with a bag of deceitful weights?
Shall I be pure with dishonest scales, and with a bag of deceitful weights?
Shall I be pure with dishonest scales, and with a bag of deceitful weights?
Shall I be pure with dishonest scales, and with a bag of deceitful weights?
Shall I count her pure with the wicked balances, And with the bag of deceitful weights?
Can I leave her unpunished because of evil scales, and the bag of false weights?
Can I leave her unpunished because of evil scales, and the bag of false weights?
Shall I be pure with wicked balances, and with a bag of deceitful weights?
Shall I be pure with lawless balances? or with bag of deceitful weights?
¿ Will I be clear with balances of wickedness and with a bag of weights of deceit.
to clean in/on/with balance wickedness and in/on/with purse stone: weight deceit
[Do you think] that [RHQ] I should say nothing about people who use scales that do not weigh correctly, and who use weights that are not accurate?
Should I consider a person to be innocent if he uses fraudulent scales, with a bag of deceptive weights?
Shall I count [them] pure with the wicked balances, and with the bag of deceitful weights?
Shall I count them pure with the wicked balances, and with the bag of deceitful weights?
Shall I tolerate dishonest scales, and a bag of deceitful weights?
Shall I tolerate dishonest scales, and a bag of deceitful weights?
Shall I tolerate dishonest scales, and a bag of deceitful weights?
Shall I tolerate dishonest scales, and a bag of deceitful weights?
Shall I tolerate dishonest scales, and a bag of deceitful weights?
Shall I tolerate dishonest scales, and a bag of deceitful weights?
Whether Y schal iustifie the wickid balaunce, and the gileful weiytis of litil sak,
Do I reckon [it] pure with balances of wickedness? And with a bag of deceitful stones?
Ĉu Mi povas aprobi falsan pesilon kaj trompajn pezilojn en la saketo?
Ɖe matso afia na ame aɖe ne nudanu madzɔmadzɔ le esi eye nudakpe amebatɔwo yɔ akplo me nɛ fũua?
Eli pitäiskö minun väärät vaa'at ja petolliset puntarit säkeissä kohtuulliseksi arvaaman?
Olisinko minä puhdas, jos minulla olisi väärä vaaka ja kukkarossa petolliset punnuskivet?
Serais-je pur avec des balances injustes, et de faux poids dans le sac?
Je tolère les balances malhonnêtes, et un sac de poids trompeurs?
Serai-je pur avec une balance inique et avec un sac de faux poids?
Tiendrai-je pour net celui qui a de fausses balances, et de fausses pierres [à peser] dans son sachet?
Est-ce que je justifierai une balance impie et les poids trompeurs du sachet?
Est-on pur avec des balances fausses, Et avec de faux poids dans le sac?
Serais-je pur avec des balances injustes, et de faux poids dans le sac?
Serais-je pur avec des balances fausses et de faux poids dans le sac?
Puis-je être pur pour qui a une balance inique et une bourse avec de faux poids?
Sera-t-il absous, l'homme injuste avec ses fausses balances et ses faux poids en un sac?
Puis-je être sans reproche avec des balances fausses, avec une bourse aux poids trompeurs?
Wie aber kann ich weiter heilig dastehn und dabei frevlerische Waage dulden, einen Beutel voll mit falschen Waagesteinen?
"Sollte ich rein sein bei der Waage der Gesetzlosigkeit und bei einem Beutel mit betrügerischen Gewichtsteinen?"
“Sollte ich rein sein bei der Waage der Gesetzlosigkeit und bei einem Beutel mit betrügerischen Gewichtsteinen?”
Kann einer rein dastehn bei falscher Wage und einem Beutel mit falschen Gewichtsteinen?
Oder sollt ich die unrechte Waage und falsch Gewicht im Säckel billigen,
Oder sollte ich die unrechte Waage und falsche Gewichte im Beutel billigen,
Kann ich Straflosigkeit üben bei unrichtiger Waage und bei einem Beutel mit falschen Gewichtstücken?
Kann ich lauter sein bei unrechter Waage und wenn falsche Gewichtsteine im Beutel sind?
Sollte Ich lautersprechen sie mit der ungerechten Waage und mit dem Beutel, mit Gewichten des Betrugs?
No njuge mũndũ ndehĩtie akĩhũthagĩra ratiri itarĩ cia ma, arĩ na mondo ya mahiga ma gũthima ma maheeni?
να δικαιώσω αυτούς με τας ασεβείς πλάστιγγας και με το σακκίον των δολίων ζυγίων;
εἰ δικαιωθήσεται ἐν ζυγῷ ἄνομος καὶ ἐν μαρσίππῳ στάθμια δόλου
ખોટા ત્રાજવાં તથા કપટભરેલા કાટલાંની કોથળી રાખનાર માણસને હું કેવી રીતે નિર્દોષ ગણું?
Ki jan ou vle pou m' padonnen bann moun sa yo k'ap sèvi ak move balans, ak fo mamit?
Èske Mwen kapab tolere yon fo balans ak yon sachè fo pèz?
Zan kuɓutar da mutumin da yake da ma’auni na rashin gaskiya, da kuma buhun ma’aunan ƙarya?
E maemae anei au me na mea kaupaona hewa, A me ka aa paona hoopunipuni?
האזכה במאזני רשע ובכיס אבני מרמה
הַאֶזְכֶּ֖ה בְּמֹ֣אזְנֵי רֶ֑שַׁע וּבְכִ֖יס אַבְנֵ֥י מִרְמָֽה׃
הַאֶזְכֶּ֖ה בְּמֹ֣אזְנֵי רֶ֑שַׁע וּבְכִ֖יס אַבְנֵ֥י מִרְמָֽה׃
הַאֶזְכֶּה בְּמֹאזְנֵי רֶשַׁע וּבְכִיס אַבְנֵי מִרְמָֽה׃
האזכה במאזני רשע ובכיס אבני מרמה׃
הַאֶזְכֶּה בְּמֹאזְנֵי רֶשַׁע וּבְכִיס אַבְנֵי מִרְמָֽה׃
הַאֶזְכֶּ֖ה בְּמֹ֣אזְנֵי רֶ֑שַׁע וּבְכִ֖יס אַבְנֵ֥י מִרְמָֽה׃
क्या मैं कपट का तराजू और घटबढ़ के बटखरों की थैली लेकर पवित्र ठहर सकता हूँ?
क्या मैं किसी को गलत वजन की थैली के साथ, उसे उसके गलत मापों से छुटकारा दूं?
Vajjon jóváhagyom-é a hamis mértéket, és a zsákba rejtett csalárd fontokat?
Igazulhatok-e a gonoszság serpenyőivel s a csalárd súlykövek zacskójával?
M ga-asị onye na-eji ihe ọtụtụ aghụghọ azụ ahịa, na onye bu akpa nke ihe ọtụtụ aghụghọ dị iche iche juru nʼime ya na aka ya dị ọcha?
Ibilangko kadi nga awan basol ti maysa a tao no mangaramat isuna iti nakusit a pagtimbangan, nga addaan ti supot dagiti manangallilaw a pagtimbangan?
Masakan Aku mengampuni orang yang memakai timbangan yang palsu?
Masakan Aku membiarkan tidak dihukum orang yang membawa neraca palsu atau pundi-pundi berisi batu timbangan tipu?
Sarei io innocente, avendo bilance false, ed un sacchetto di pesi ingannevoli?
Potrò io giustificare le false bilance e il sacchetto di pesi falsi?
Sarei io puro se tollerassi bilance false e il sacchetto dai pesi frodolenti?
我もし正からざる權衡を用ひ袋に僞の碼子をいれおかば爭で潔からんや
不正なはかりを用い、偽りのおもしを入れた袋を用いる人をわたしは罪なしとするだろうか。
我もし正からざる權衡を用ひ袋に僞の碼子をいれおかば爭で潔からんや
Mago vahemo'ma havigema huno vahe'ma azeri havia hu kazigati'ma, kruna sigerima nehania vahe'mofo kumira Nagra atre ontegahue.
ನಾನು ದುಷ್ಟತ್ವದ ತಕ್ಕಡಿಗಳುಳ್ಳವರನ್ನು ಮೋಸವಾದ ಕಲ್ಲುಗಳ ಚೀಲವುಳ್ಳವರನ್ನು ನಿರ್ಮಲರೆಂದೆಣಿಸುವೆನೋ?
ಕಳ್ಳ ತಕ್ಕಡಿಯೂ ಹಾಗು ಮೋಸದ ಕಲ್ಲಿನ ಚೀಲವೂ ಒಬ್ಬನಲ್ಲಿದ್ದರೆ ಅವನು ನಿರ್ದೋಷಿಯಲ್ಲವೆಂದು ತಿಳಿಯಲೋ?
내가 만일 부정한 저울을 썼거나 주머니에 거짓 저울추를 두었으면 깨끗하겠느냐?
내가 만일 부정한 저울을 썼거나 주머니에 거짓 저울추를 두었으면 깨끗하겠느냐
내가 만일 부정한 저울을 썼거나 주머니에 거짓 저울추를 두었으면 깨끗하겠느냐?
Nga ac nunak munas fuka nu sin mwet su orekmakin mwe paun sutuu ac srikasrak kikiap?
ئایا ئەوانەی تەرازوویان درۆیە بێتاوانیان دەکەم، ئەوانەی فێڵ لە توورەکەی کێش دەکەن؟
Numquid justificabo stateram impiam, et saccelli pondera dolosa?
Numquid iustificabo stateram impiam, et saccelli pondera dolosa?
Numquid iustificabo stateram impiam, et saccelli pondera dolosa?
Numquid justificabo stateram impiam, et saccelli pondera dolosa?
numquid iustificabo stateram impiam et saccelli pondera dolosa
Numquid iustificabo stateram impiam, et saccelli pondera dolosa?
Vai nenoziedzīgs būšu pie bezdievīga svara un pie maisa ar viltīgiem svara akmeņiem?
Boni, nazanga penza kopesa etumbu epai ya moto oyo asalelaka kilo ya lokuta, mpe oyo azali na libenga etonda na bimekelo kilo ya lokuta?
Nnyinza okusonyiwa omuntu alina ebigera ebitatuuse, alina ensawo ez’ebipimo eby’obulimba?
Mety madio va aho, raha manana mizana mandainga Sy kitapo misy vato tsy marina?
Ho volilien-ko hiringiri’e hao raho t’ie amam-balantsy vìlañe, naho amam-batom-pamañahiañe an-koroñe ao?
കള്ളത്തുലാസ്സും കള്ളപ്പടികൾ ഇട്ട സഞ്ചിയുമുള്ളവനെ ഞാൻ നിർമ്മലനായി എണ്ണുമോ?
കള്ളത്തുലാസ്സും കള്ളപ്പടികൾ ഇട്ട സഞ്ചിയുമുള്ളവനെ ഞാൻ നിൎമ്മലനായി എണ്ണുമോ?
കള്ളത്തുലാസ്സും കള്ളപ്പടികൾ ഇട്ട സഞ്ചിയുമുള്ളവനെ ഞാൻ നിർമ്മലനായി എണ്ണുമോ?
കള്ളത്തുലാസും കള്ളപ്പടിയും ഉള്ള മനുഷ്യനെ ഞാൻ കുറ്റവിമുക്തനാക്കുമോ?
मी असा एक मनुष्य निर्दोष असल्याचा विचार करावा का, जो दुष्टतेची तागडी आणि कपटाच्या वजनांची पिशवी बळगतो?
မ​မှန်​ကန်​သော​အ​လေး​ချိန်​ခွင်​ကို​သုံး​စွဲ သူ​တို့​အား ငါ​သည်​မည်​ကဲ့​သို့​အ​ပြစ်​လွှတ် နိုင်​မည်​နည်း။-
မတရားသော ချိန်ခွင်နှင့် စဉ်းလဲသော အလေး အိတ်ရှိသော မြို့ကိုသန့်ရှင်းသော မြို့ဟူ၍ ငါမှတ်ရမည် လော။
မတရား သော ချိန်ခွင် နှင့် စဉ်းလဲ သော အလေး အိတ် ရှိသောမြို့ကိုသန့်ရှင်း သော မြို့ဟူ၍ငါမှတ်ရမည် လော။
Ka ma ranei ahau ki te kino nga pauna, ki te tinihanga nga weti i roto i te putea?
Ngizamkhulula yini ecaleni umuntu olezilinganiso zobuqili, lesaka lezilinganiso zamanga na?
Bengingaba ngohlanzekileyo ngesikali sobubi yini, langesikhwama sezilinganiso zenkohliso?
यदि कसैले छलपूर्ण तराजू र कपटपूर्ण ढक प्रयोग गर्छ भने के मैले त्यसलाई निर्दोष मान्‍ने?
Kan jeg være ren med ugudelighets vektskåler og med falske vektstener i pungen?
Kunde eg vera rein dersom eg bruka svikefulle vegtar og hadde falske lodd i pungen?
ଆମ୍ଭେ କି ଦୁଷ୍ଟତାର ନିକ୍ତିରେ ଓ ଛଳନାରୂପ ବଟଖରାର ଥଳୀରେ ନିର୍ଦ୍ଦୋଷ ହେବା।
Ani nama madaallii sobaatiin hojjetuu fi kan madaalii sobaa korojootti baatu akkasumatti dhiisaa?
ਭਲਾ, ਮੈਂ ਪਵਿੱਤਰ ਠਹਿਰ ਸਕਦਾ ਹਾਂ, ਜਦ ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਕਾਣੀ ਡੰਡੀ, ਅਤੇ ਮੇਰੀ ਥੈਲੀ ਵਿੱਚ ਖੋਟੇ ਵੱਟੇ ਹਨ?
آیا من با میزانهای شرارت و با کیسه سنگهای ناراست بری خواهم شد؟
آیا این انصاف است که من کسانی را که از ترازوها و سنگهای تقلبی استفاده می‌کنند ببخشم؟
Izali mam usprawiedliwić szale niesprawiedliwe, i w worku gwichty fałszywe?
Czy mam usprawiedliwić oszukańczą wagę i worek fałszywych odważników?
Posso eu tolerar [quem tem] balanças falsas e bolsa de pesos enganosos?
Seria eu limpo com balanças falsas? e com uma bolsa de pesos enganosos?
Seria eu limpo com balanças falsas? e com uma bolsa de pesos enganosos?
Devo tolerar escalas desonestas, e um saco de pesos enganosos?
Пот сокоти Еу курат пе чел че аре о кумпэнэ недряптэ ши греутэць стрымбе ын сак?
Să îi socotesc puri pe cei cu balanțele stricăciunii și cu punga plină cu greutăți înșelătoare?
Могу ли я быть чистым с весами неверными и с обманчивыми гирями в суме?
Хоће ли ми бити чист у кога су мерила лажна и у тобоцу преварно камење?
Hoæe li mi biti èist u koga su mjerila lažna i u tobocu prijevarno kamenje?
Ndingaregerera munhu ane chiero chinonyengera nesaga rezviero zvenhema here?
Еда оправдится в мериле беззаконник и во вретищи меры неправыя,
Mar jih bom štel za čiste z zlobnimi tehtnicami in s torbo varljivih uteži?
Miyaan daahir ahaanayaa anoo haysta kafado xun iyo kolay miisaanno khiyaano miidhan ah?
¿Seré limpio con peso falso, y con bolsa de engañosas pesas?
¿Cómo puedo aceptar a los que usan medidas incorrectas y balanzas falsas?
¿Toleraré las balanzas deshonestas, y una bolsa de pesos engañosos?
¿Puedo justificar balanza inicua y una bolsa de pesas fraudulentas
¿Por ventura podré considerarme por justo teniendo balanzas falsas y el saquillo de pesos fraudulentos?
¿Seré limpio con peso falso, y con bolsa de pesas engañosas?
¿Seré limpio con peso falso, y con bolsa de engañosas pesas?
¿Me es posible dejar ir las escalas equivocadas y la bolsa de pesas falsas sin castigo?
Ningeweza kumfikira mtu kuwa hana hatia kama anatumia kipimo cha ulaghai, pamoja na mfuko wa kipimo wa udanganyifu?
Je, naweza kuhukumu kuwa mtu mwenye mizani ya udanganyifu hana hatia, aliye na mfuko wa mawe ya kupimia ya uongo?
Vore jag rättfärdig, om jag fördroge orätt våg och falska vikter i pungen,
Eller skulle jag gilla orätta våg, och falska vigt i säckenom;
Vore jag rättfärdig, om jag fördroge orätt våg och falska vikter i pungen,
Magiging malinis baga ako na may masamang timbangan, at sa marayang supot na panimbang?
Ituturing ko ba na walang sala ang isang tao kung gumagamit siya ng mapandayang panukat, kasama ang isang lalagyan na may dayang timbang?
கள்ளத்தராசும் கள்ளப் படிக்கற்களுள்ள பையும் இருக்கும்போது, அவர்களைச் சுத்தமுள்ளவர்களென்று எண்ணுவேனோ?
போலித் தராசையும், போலிப் படிக்கற்கள் இருக்கும் பையையும் வைத்திருக்கிறவனையும் நான் குற்றமற்றவனெனத் தீர்க்கவேண்டுமோ?
తప్పు త్రాసు, తప్పు రాళ్లున్న సంచి ఉంచుకున్న వ్యక్తిని నేను నిర్దోషి అంటానా?
Te u lau ʻakinautolu ko e maʻa ka ʻoku ʻi ai ʻae ngaahi meʻa fakamamafa kākā, pea mo e kato meʻa fakamamafa kākā?
Hileli terazi kullanan, Torbasında eksik ağırlıklar olan adamı nasıl aklayayım?
Minnyae onipa a okura nsania a wɔamia mu, ne asisi nkaribo na ɔmfa ne ho nni ana?
Mennyae onipa a ɔkura nsania a wɔamia mu, ne nsisie nkariboɔ na ɔmfa ne ho nni anaa?
Чи Я всправедли́влю вагу́ неправдиву, і кали́тку з важка́ми обма́нними?
क्या वह दग़ा की तराज़ू और झूटे तौल बाट का थैला रखता हुआ, बेगुनाह ठहरेगा।
بىئادىل تارازا بىلەن، بىر خالتا ساختا تارازا تاشلىرى بىلەن پاك بولالامدىم؟
Адилсиз тараза билән, Бир халта сахта тараза ташлири билән пак болаламдим?
Biadil taraza bilen, Bir xalta saxta taraza tashliri bilen pak bolalamdim?
Biadil taraza bilǝn, Bir halta sahta taraza taxliri bilǝn pak bolalamdim?
Ta có những cân gian và trái cân giả dối trong bao, thì ta sao được tinh sạch?
Ta có những cân gian và trái cân giả dối trong bao, thì ta sao được tinh sạch?
Làm sao Ta có thể tha những người dùng cân gian lận với những quả cân non?
Ǹjẹ́ èmi ha lè kà wọ́n sí mímọ́ pẹ̀lú òsùwọ̀n búburú, pẹ̀lú àpò òsùwọ̀n ẹ̀tàn?
Verse Count = 215

< Micah 6:11 >