< Matthew 24:11 >

Many false prophets will arise and will lead many astray.
बराच खोटा संदेष्टा व्हतीन अनी बराच जणसले फसाडतीन.
Anan bellu liru nin nuu Kutelle kinu ma fitu gbardang, iba wultunu anit gbardang.
وَيَقُومُ أَنْبِيَاءُ كَذَبَةٌ كَثِيرُونَ وَيُضِلُّونَ كَثِيرِينَ.
وَيَظْهَرُ كَثِيرُونَ مِنَ الأَنْبِيَاءِ الدَّجَّالِينَ وَيُضَلِّلُونَ كَثِيرِينَ.
ܘܤܓܝܐܐ ܢܒܝܐ ܕܓܠܐ ܢܩܘܡܘܢ ܘܢܛܥܘܢ ܠܤܓܝܐܐ
Եւ բազում սուտ մարգարէներ պիտի ելնեն ու շատերին պիտի մոլորեցնեն:
Շա՛տ սուտ մարգարէներ պիտի ելլեն, եւ պիտի մոլորեցնեն շատերը:
বহুতো মিছা-কোৱা ভাববাদী ওলাই অনেকক ভুলাব৷
Bir çox yalançı peyğəmbər törəyib çox adamı aldadacaq.
no curkebo kila a kwenu tiye ciya dur kali to tiyangum.
अने ढेरेत झुटा भगवान वगे गेथा केण्‌या माणहु आय लागहे। अने घणा ढेरका माणहु ने भगवान ना भरहा गेथा सेटा कर देहे।
Eta anhitz propheta falsu altchaturen dirade eta seducituren dute anhitz.
Ogogosu balofede dunu bagohame da ba: mu. Dunu bagohame da ilia ogogosu sia: dafawaneyale dawa: mu.
আর অনেক ভণ্ড ভাববাদী আসবে এবং অনেককে ভোলাবে।
বহু ভণ্ড ভাববাদী উপস্থিত হয়ে বহু মানুষের সঙ্গে প্রতারণা করবে।
ते बड़े झूठे नबी दुनियाई मां निसनेन ते बड़े लोक टपलानेन।
मतयां परमेश्वरे दे संदेश देणेबालयां झूठे लोकां ओणा है, कने उना मतयां जो भटकाणा।
Ki akaiĕm'ix ksĭs'tapsix prophetix aksipuauiau ki aksipĭsksĭs'tutuyiuax.
ଆର୍‌ ସଃଡେବଃଳ୍‌ ବୁତେକ୍‌ ବାମାଉତା ବାବ୍‌ବାଦିମଃନ୍ ବାରାୟ୍‌କଃରି ଗାଦେକ୍‌ ଲକ୍‌ମଃନ୍‌କେ ବୁଲ୍‌କାଉତି ।
Kootets nebiy aywots tuwitune, aywotsnowere shelitune,
Kalz a fals-profeded a savo, hag a dromplo kalz a dud.
Anabi bi che gbugbuwu ba rju nda ka gbugbuwu rji.
И много лъжепророци ще се появят и ще заблудят мнозина.
Daghang mini nga mga propeta ang motungha ug mogiya sa kadaghanan aron mahisalaag.
Ug motungha ang daghang mga mini nga profeta ug magapahisalaag sa daghan.
Ya megae ti manmagajet na profeta ufangajulo, ya ujadague megae.
ᎠᎴ ᎤᏂᏣᏖᏍᏗ ᎤᎾᏠᎾᏍᏗ ᎠᎾᏙᎴᎰᏍᎩ ᎠᏂᎾᏄᎪᎨᏍᏗ, ᎠᎴ ᎤᏂᏣᏖᏍᏗ ᏓᏂᎶᏄᎮᏍᎨᏍᏗ.
ndipo aneneri onama ambiri adzaoneka ndi kunyenga anthu ambiri.
“Sahma ksee po law u lü khyang khawhah jah mhleimhlak law khaie.
Angsah cop paroeai tahmaanawk angzo o ueloe, paroeai kaminawk to aling o tih.
Te phoeiah laithae tonghma muep thoo vetih hlang muep a rhaithi uh ni.
Te phoeiah laithae tonghma muep thoo vetih hlang muep a rhaithi uh ni.
tawngha qawl khawzah awm kawmsaw thlang khawzah ce thai na kawm uh.
Kamsang tampi te hong piang tu a, mi tampi theam tu hi.
Themgao lhem tamtah hung umdoh ding, mitampi alhep lhah diu ahi.
Profet kaphawk pap vaiteh tami kapap a dum awh han.
且有好些假先知起来,迷惑多人。
且有好些假先知起來,迷惑多人。
也有许多假先知出现,迷惑众人。
許多假先知要起來,敢騙誶多人;
Chachikopochela ŵakulondola ŵa unami achajinji chiŵalambusye ŵandu ŵajinji
ⲟⲩⲟϩ ⲟⲩⲙⲏϣ ⳿ⲙ⳿ⲡⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ ⳿ⲛⲛⲟⲩϫ ⲉⲩ⳿ⲉⲧⲱⲟⲩⲛⲟⲩ ⲟⲩⲟϩ ⲉⲩ⳿ⲉⲥⲉⲣⲉⲙ ⲟⲩⲙⲏϣ.
ⲛⲥⲉⲧⲱⲟⲩⲛ ⲛϭⲓ ϩⲁϩ ⲙⲡⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ ⲛⲛⲟⲩϫ ⲛⲥⲉⲡⲗⲁⲛⲁ ⲛⲟⲩⲙⲏⲏϣⲉ
ⲛⲥⲉⲧⲱⲟⲩⲛ ⲛϭⲓϩⲁϩ ⲙⲡⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ ⲛⲛⲟⲩϫ ⲛⲥⲉⲡⲗⲁⲛⲁ ⲛⲟⲩⲙⲏⲏϣⲉ.
ⲞⲨⲞϨ ⲞⲨⲘⲎϢ ⲘⲠⲢⲞⲪⲎⲦⲎⲤ ⲚⲚⲞⲨϪ ⲈⲨⲈⲦⲰⲞⲨⲚⲞⲨ ⲞⲨⲞϨ ⲈⲨⲈⲤⲈⲢⲈⲘ ⲞⲨⲘⲎϢ.
Ustat će mnogi lažni proroci i mnoge zavesti.
A mnozí falešní proroci povstanou, a svedou mnohé.
A mnozí falešní proroci povstanou, a svedou mnohé.
Objeví se také nemálo falešných proroků, jimž mnozí podlehnou.
Og mange falske Profeter skulle fremstå og forføre mange.
Og mange falske Profeter skulle fremstaa og forføre mange.
Og mange falske Profeter skulle fremstaa og forføre mange.
ସେବେଲେ କେତେ କେତେକ୍‌ ଟକାବଣ୍ଡା ବବିସତ୍‌ବକ୍‌ତା ଆସିକରି ଲକ୍‌ମନ୍‌କେ ନାଡାଇବାଇ ।
bende joma wuondore ni gin jonabi to ok gin nobi mangʼeny kendo giniwuond ji mangʼeny.
Basinsiimi bayingi babeji bayoza akuzosowa bayingi.
En vele valse profeten zullen opstaan, en zullen er velen verleiden.
Ook tal van valse profeten zullen opstaan, en velen verleiden.
En vele valse profeten zullen opstaan, en zullen er velen verleiden.
And many false prophets will arise, and will lead many astray.
Many false prophets will arise and will lead many astray.
And many false prophets shall arise, and shall lead many astray.
and many false prophets will arise, and deceive many;
and many false prophets will arise and mislead many.
And a number of false prophets will come, causing error.
Many false prophets will rise up and lead many astray.
And many false prophets will arise, and they will lead many astray.
and many false prophets shall arise and shall mislead many;
And many false prophets shall rise, and shall seduce many.
And many false prophets will be raised up and they will deceive many.
Many false prophets will come and deceive many people.
And many false prophets shall arise, and shall deceiue many.
And many false prophets will arise and deceive many.
And many false prophets shall arise, and shall deceive many.
and because iniquity shall abound,
And many false prophets shall rise, and shall deceive many.
And many false prophets shall rise, and shall deceive many.
And many false prophets shall rise, and shall deceive many.
And many false prophets shall rise, and shall deceive many.
And many false prophets shall rise, and shall deceive many.
And many false prophets shall rise, and shall deceive many.
And many false prophets will arise, and will lead many astray;
And many false prophets will arise, who will seduce many.
"Many false prophets will rise up and mislead many;
Many false prophets will arise, and will lead many astray.
Many false prophets will arise, and will lead many astray.
Many false prophets will arise, and will lead many astray.
Many false prophets will arise, and will lead many astray.
Many false prophets will arise, and will lead many astray.
Many false prophets will arise, and will lead many astray.
And many false prophets will arise, and will deceive many.
Many false prophets will arise, and will lead many astray.
Many false prophets, also, will appear and lead many astray;
Many false prophets, also, will appear and lead many astray;
And many false prophets shall arise, and shall lead many astray.
And, many false prophets, will arise, and deceive, many;
and many false prophets will arise and they will mislead many;
and much false prophet to arise and to lead astray much
And many lying prophets shall stand up, and shall delude the multitudes.
And many false prophets will rise up; and they will deceive many.
Many will come saying that they are prophets, but they will be lying, and they will deceive many people.
Many false Prophets, also, will appear and lead many astray;
And many falce Prophetes shall aryse and shall deceave many.
Many false prophets will rise up and lead many astray.
And many false prophets will rise, and will deceive many.
And many false prophets shall rise, and shall deceive many.
Many false prophets will rise up and lead multitudes astray;
Many false prophets will arise and will lead many astray.
Many false prophets will arise and will lead many astray.
Many false prophets will arise and will lead many astray.
Many false prophets will arise and will lead many astray.
Many false prophets will arise and will lead many astray.
Many false prophets will arise and will lead many astray.
And many false prophetis schulen rise, and disseyue manye.
'And many false prophets shall arise, and shall lead many astray;
Kaj multaj falsaj profetoj leviĝos, kaj forlogos multajn.
Palju valeprohveteid tuleb ja nad petavad paljusid.
Aʋatsonyagblɔɖilawo abɔ fũu, eye woana geɖewo atra mɔ.
Ja monta väärää prophetaa nousevat ja viettelevät monta.
Ja monta väärää profeettaa nousee, ja he eksyttävät monta.
En vele valsche profeten zullen verwekt worden en die zullen velen verleiden.
Et il s'élèvera plusieurs faux prophètes qui en séduiront un grand nombre.
Plusieurs faux prophètes s'élèveront et égareront beaucoup de gens.
et plusieurs faux prophètes s’élèveront et en séduiront plusieurs:
Et il s'élèvera plusieurs faux prophètes, qui en séduiront plusieurs.
Beaucoup de faux prophètes aussi s’élèveront, et beaucoup seront séduits par eux.
Plusieurs faux prophètes s’élèveront, et ils séduiront beaucoup de gens.
Et il s’élèvera plusieurs faux prophètes qui en séduiront un grand nombre.
Plusieurs faux prophètes s'élèveront et séduiront bien des gens;
Et plusieurs faux prophètes s'élèveront, et séduiront beaucoup de gens.
Et beaucoup de faux prophètes surgiront, et ils en égareront plusieurs.
Plusieurs faux prophètes surgiront et séduiront un grand nombre d'hommes.
Plusieurs faux prophètes s'élèveront et séduiront beaucoup de gens.
Daro wordo nabeti dendanane darota balethana
Auch werden falsche Propheten in großer Zahl auftreten und viele verführen.
Auch viele falsche Propheten werden sich erheben und viele verführen.
und viele falsche Propheten werden aufstehen und werden viele verführen;
und viele falsche Propheten werden aufstehen und werden viele verführen;
Und viele Lügenpropheten werden aufstehen und werden Viele irreführen.
Und es werden sich viel falsche Propheten erheben und werden viele verführen.
Und es werden sich viel falsche Propheten erheben und werden viele verführen.
Auch falsche Propheten werden in großer Zahl auftreten und viele irreführen;
Und es werden viele falsche Propheten auftreten und werden viele verführen.
Und viele falsche Propheten werden erweckt werden und viele irreführen.
Und viele falsche Propheten werden aufstehen, und viele verführen.
Na anabii aingĩ a maheeni nĩmakoimĩra na nĩmakaheenia andũ aingĩ.
Qassi daro worddo nabeti denddidi darota balethana.
Bi sawalipua-faadanba baa fii boncianla, ki boandi bi niba boncianla.
O faaugu dambi t bo fii k yedi k b tie u tienu sogni- nba, k bɔndi b nubi boncianli.
και πολλοι ψευδοπροφηται εγερθησονται και πλανησουσιν πολλους
Και πολλοί ψευδοπροφήται θέλουσιν εγερθή και πλανήσει πολλούς,
και πολλοι ψευδοπροφηται εγερθησονται και πλανησουσιν πολλους
και πολλοι ψευδοπροφηται εγερθησονται και πλανησουσιν πολλουσ
καὶ πολλοὶ ψευδοπροφῆται ἐγερθήσονται καὶ πλανήσουσι πολλούς,
καὶ πολλοὶ ψευδοπροφῆται ἐγερθήσονται καὶ πλανήσουσιν πολλούς·
καὶ πολλοὶ ψευδοπροφῆται ἐγερθήσονται καὶ πλανήσουσιν πολλούς·
καὶ πολλοὶ ψευδοπροφῆται ἐγερθήσονται καὶ πλανήσουσιν πολλούς·
και πολλοι ψευδοπροφηται εγερθησονται και πλανησουσιν πολλους
Καὶ πολλοὶ ψευδοπροφῆται ἐγερθήσονται καὶ πλανήσουσιν πολλούς.
και πολλοι ψευδοπροφηται εγερθησονται και πλανησουσιν πολλους
Καὶ πολλοὶ ψευδοπροφῆται ἐγερθήσονται, καὶ πλανήσουσι πολλούς.
και πολλοι ψευδοπροφηται εγερθησονται και πλανησουσιν πολλους
Καὶ πολλοὶ ψευδοπροφῆται ἐγερθήσονται, καὶ πλανήσουσι πολλούς.
και πολλοι ψευδοπροφηται εγερθησονται και πλανησουσιν πολλους
και πολλοι ψευδοπροφηται εγερθησονται και πλανησουσιν πολλους
καὶ πολλοὶ ψευδοπροφῆται ἐγερθήσονται καὶ πλανήσουσιν πολλούς·
και πολλοι ψευδοπροφηται εγερθησονται και πλανησουσιν πολλους
και πολλοι ψευδοπροφηται εγερθησονται και πλανησουσιν πολλους
καὶ πολλοὶ ψευδοπροφῆται ἐγερθήσονται καὶ πλανήσουσιν πολλούς·
ଆତେନ୍‌‌ ବେଲା ଗୁଲୁଏ ବଣ୍ଡ ବାବବାଦି ତାର୍‌ଚେ ରେମୁଆଁଇଂକେ କେଚେପେଚେ ଆଡିଙ୍ଗ୍ ବିଏ ।
ઘણાં જૂઠાં પ્રબોધકો ઊઠશે, અને ઘણાંને ભુલાવામાં નાખશે.
Gen anpil moun k'ap parèt, y'ap pran pòz pwofèt yo, y'a twonpe anpil moun.
Epi anpil fo pwofèt ap leve, e y ap mennen anpil moun nan erè.
घणखरे झूठ्ठे नबी आवैगें, अर घणाए ताहीं भकावैगें।
annabawan ƙarya da yawa za su firfito su kuma ruɗi mutane da yawa.
Annabawan karya da yawa za su taso kuma susa da yawa su kauce.
E ku mai no hoi na kaula wahahee he nui loa, a e hoopunipuni aku hoi lakou i na kanaka he nui loa.
נביאי שקר רבים יופיעו ויוליכו שולל אנשים רבים.
ונביאי שקר רבים יקומו והתעו רבים׃
बहुत से झूठे भविष्यद्वक्ता उठ खड़े होंगे, और बहुतों को बहकाएँगे।
अनेक झूठे भविष्यवक्ता उठ खड़े होंगे. वे अनेकों को भरमा देंगे.
Sok hamis próféta támad, akik sokakat megtévesztenek.
És sok hamis próféta támad, a kik sokakat elhitetnek.
Margir falsspámenn munu koma og leiða marga í villu.
Mgbe ahụ ọtụtụ ndị amụma ụgha ga-apụta. Ha ga-eduhiekwa ọtụtụ mmadụ.
Tumaudto ti adu a palso a profeta ket adunto ti iyaw-awanda.
Banyak nabi-nabi palsu akan muncul, dan menipu banyak orang.
Banyak nabi-nabi palsu juga akan datang dan menipu banyak orang.
Banyak nabi palsu akan muncul dan menyesatkan banyak orang.
Banyak nabi palsu akan muncul, dan mereka akan menipu banyak orang.
Anyakidagu edu akupumela nukuakongela edu.
E molti falsi profeti sorgeranno, e ne sedurranno molti.
Sorgeranno molti falsi profeti e inganneranno molti;
E molti falsi profeti sorgeranno e sedurranno molti.
Anu kurzuzzo utize tima cuco wadi suri, warangizi anu gbardang.
多くの僞 預言者おこりて、多くの人を惑さん。
多くの偽預言者たちが現われて,多くの者を惑わすだろう。
また多くのにせ預言者が起って、多くの人を惑わすであろう。
また、にせ預言者が多く起こって、多くの人々を惑わします。
又僞預言者多く起りて、多くの人を惑はさん、
ଆରି ଜବ୍ରଡମ୍‌ କଣ୍ଡାୟ୍‌ ପୁର୍ବାଃତେ ବର୍ନେମରଞ୍ଜି ଡୁଙ୍‌ତନାଜି କି ଜବ୍ର ମନ୍‌ରାଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ କଣ୍ଡାୟ୍‌ତଜି ।
E kꞌi kakijaluj na chi e qꞌalajisal taq utzij ri Dios, kekwin kꞌu na keꞌkiqꞌol nikꞌaj winaq chik.
hakare havige kasnampa vahetamina fore hu'za mika vahera havigante zamavarentegahaze.
ಬಹುಮಂದಿ ಸುಳ್ಳು ಪ್ರವಾದಿಗಳು ಎದ್ದು ಅನೇಕರನ್ನು ಮೋಸಗೊಳಿಸುವರು.
ಬಹು ಮಂದಿ ಸುಳ್ಳುಪ್ರವಾದಿಗಳು ಸಹ ಎದ್ದು ಅನೇಕರನ್ನು ಮೋಸಗೊಳಿಸುವರು.
Abhalangi bhafu abholulimi bhalija no kubhajiga bhwafu.
Avanyamalangho vingi puvalahumeila nukhuvasyova avanu vuvingi.
Manabii bhingi bha bhudesi bhibetakuhomela ni kubhakofya bhingi.
거짓 선지자가 많이 일어나 많은 사람을 미혹하게 하겠으며
거짓 선지자가 많이 일어나 많은 사람을 미혹하게 하겠으며
Na mwet palu kikiap puspis ac fah sikyak ac kiapwela mwet puspis.
Vaporofita vaangi va mapa ka vave kwa teni mmi choku soha vantu vaangi.
زۆر پێغەمبەری درۆزن دەردەکەون، زۆر کەس چەواشە دەکەن.
ଅ଼ଡ଼େ ହା଼ରେକା ମାହାପୂରୁତି ମିଚି ବ଼ଲୁ ୱେହ୍‌ନାରି ନିଙ୍ଗାନା ହା଼ରେକା ଲ଼କୁଇଁ ନା଼ଡ଼ି କିନେରି,
Et multi pseudoprophetæ surgent, et seducent multos.
Et multi pseudoprophetæ surgent, et seducent multos.
Et multi pseudoprophetæ surgent, et seducent multos.
Et multi pseudoprophetæ surgent, et seducent multos.
et multi pseudoprophetae surgent et seducent multos
Et multi pseudoprophetae surgent, et seducent multos.
Jo tad daudz viltīgi pravieši celsies un daudz pievils.
Basakoli ebele ya lokuta bakobima mpe bakokosa bato ebele.
बहुत सो झूठो भविष्यवक्ता उठेंन, अऊर बहुत सो ख बहकायेंन।
Era bannabbi ab’obulimba bangi balijja ne bawubisa abantu bangi.
बऊत सारे चूठे भविष्यबक्ता आऊणे और तिना बऊत लोक भरमाणे।
Ary hisy mpaminany sandoka maro hitsangana ka hamitaka ny maro.
Hitroatse ty mpitoki-vìlañe, hampandifike ty maro,
കള്ളപ്രവാചകന്മാർ പലരും എഴുന്നേറ്റ് അനേകരെ തെറ്റിക്കും.
കള്ളപ്രവാചകന്മാർ പലരും വന്നു അനേകരെ തെറ്റിക്കും.
കള്ളപ്രവാചകന്മാർ പലരും വന്നു അനേകരെ തെറ്റിക്കും.
പല വ്യാജപ്രവാചകരും വന്ന് അനേകരെ വഞ്ചിക്കും.
Aduga Tengban Mapugi wa takthoksinnaba mi kaya ama thorakkani amasung mi kaya amabu lanna lamjinggani.
अनेक खोटे संदेष्टे उठतील आणि, ते पुष्कळांना फसवतील.
ଆଡଃ ପୁରାଃ ହସଡ଼ ନାବୀକ ହିଜୁଃଆ ଆଡଃ ଇନ୍‌କୁ ପୁରାଃ ହଡ଼କକେ ବେଦାକଆକ ।
Bhapinga koposhelanga ashinkulondola bha unami bhabhagwinji bhapinga kwaapuganyanga bhandu bhabhagwinji.
တစ်​ယောက်​ကို​တစ်​ယောက်​မုန်း​လိမ့်​မည်။ ထို့​ပြင် ပ​ရော​ဖက်​အ​တု​အ​ယောင်​အ​မြောက်​အ​မြား​ပင် ပေါ်​လာ​ပြီး​လျှင်​လူ​များ​စွာ​တို့​ကို​လှည့်​စား ကြ​လိမ့်​မည်။-
အချင်းချင်မုန်းကြလိမ့်မည်။ မိစ္ဆာပရောဖက်အများတို့သည် ပေါ်လာ၍လူအများတို့ကို လှည့်ဖြားကြ လိမ့်မည်။
အချင်းချင်း မုန်း ကြလိမ့်မည်။ မိစ္ဆာ ပရောဖက်အများ တို့သည် ပေါ်လာ ၍ လူအများ တို့ကို လှည့်ဖြား ကြ လိမ့်မည်။
He tokomaha ano nga poropiti teka e whakatika, a he tokomaha e whakapohehetia e ratou.
Misa bhabobadi khan bisi ulabo aru bisi manu ke thogai dibo.
Erah lidoh Tiitmoong baatte khowah loong ah dong ano warep mokwaan ah.
kuvele abaphrofethi bamanga abanengi abazakhohlisa abantu abanengi.
Futhi kuzavuka abaprofethi bamanga abanengi, baduhise abanengi.
Manabii banansima baubocho baicha ni kuabocholiya baingi.
धेरै झुटा अगमवक्‍ता खडा हुनेछन् र धेरै जनालाई बहकाउनेछन् ।
Yati vihumila vamlota va udese vamahele yati vakuvakonga vandu vamahele.
og mange falske profeter skal opstå og føre mange vill.
Andre vil lære falske budskap om Gud og forsøke å føre mange vill.
og mange falske profetar skal stiga fram og føra mange på avveg;
ଆଉ ଅନେକ ଭଣ୍ଡ ଭାବବାଦୀ ଉଠି ଅନେକଙ୍କୁ ଭ୍ରାନ୍ତ କରିବେ,
raajonni sobaa hedduun ni dhufu; nama hedduus ni gowwoomsu.
ਅਤੇ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਝੂਠੇ ਨਬੀ ਉੱਠਣਗੇ ਅਤੇ ਬਹੁਤਿਆਂ ਨੂੰ ਭਰਮਾ ਲੈਣਗੇ।
ଆରେ ବେସି ଚାକ୍ରାୟ୍‌ ବେଣ୍‌ବାକ୍‌ଣାୟ୍‌କିନାକାର୍‌ ୱାଜ଼ି ବେସିହେନିତିଂ ଚାକ୍ରାୟ୍‌ କିନାର୍‌,
و بسا انبیای کذبه ظاهر شده، بسیاری را گمراه کنند.
بسیاری برخاسته، خود را نبی معرفی خواهند کرد و عدهٔ زیادی را گمراه خواهند نمود.
Hawalawili wambuyi wa upayira, pawapotuziya wantu wavuwa.
O saukop likam toto pan pwarada o kotaue me toto.
O jaukop likam toto pan pwarada o kotaue me toto.
I wiele fałszywych proroków powstanie, i zwiodą wielu.
Pojawi się też wielu fałszywych proroków, którzy zwiodą całe rzesze ludzi.
Powstanie też wielu fałszywych proroków i wielu zwiodą.
E muitos falsos profetas se levantarão, e enganarão a muitos.
E surgirão muitos falsos prophetas, e enganarão muitos.
E surgirão muitos falsos profetas, e enganarão muitos.
Muitos virão dizendo que são profetas, mas estarão mentindo e enganando muitas pessoas.
Muitos profetas falsos aparecerão e enganarão muitas pessoas.
Muitos falsos profetas se levantarão e enganarão a muitos.
Се вор скула мулцьпророчь минчиношь ши ворыншела пе мулць.
Și mulți profeți falși se vor ridica și vor înșela pe mulți.
Se vor ridica mulți profeți falși și vor duce pe mulți în rătăcire.
Dei fo hambu mana peko-lelekoꞌ ra rae sira, Lamatuaꞌ mana ola-olan. Ma atahori hetar ramahere se.
и многие лжепророки восстанут и прельстят многих;
Awakuwa winchi bhilenkha bhakhaifumila na hubhakhopela bhinchi.
Male, dêipu dikloi tamtak hong suok an ta, mi tamtak la huong an tih.
tathA bahavo mRSAbhaviSyadvAdina upasthAya bahUn bhramayiSyanti|
তথা বহৱো মৃষাভৱিষ্যদ্ৱাদিন উপস্থায বহূন্ ভ্ৰমযিষ্যন্তি|
তথা বহৱো মৃষাভৱিষ্যদ্ৱাদিন উপস্থায বহূন্ ভ্রমযিষ্যন্তি|
တထာ ဗဟဝေါ မၖၐာဘဝိၐျဒွါဒိန ဥပသ္ထာယ ဗဟူန် ဘြမယိၐျန္တိ၊
tathA bahavO mRSAbhaviSyadvAdina upasthAya bahUn bhramayiSyanti|
तथा बहवो मृषाभविष्यद्वादिन उपस्थाय बहून् भ्रमयिष्यन्ति।
તથા બહવો મૃષાભવિષ્યદ્વાદિન ઉપસ્થાય બહૂન્ ભ્રમયિષ્યન્તિ|
tathā bahavo mṛṣābhaviṣyadvādina upasthāya bahūn bhramayiṣyanti|
tathā bahavō mr̥ṣābhaviṣyadvādina upasthāya bahūn bhramayiṣyanti|
tathA bahavo mR^iShAbhaviShyadvAdina upasthAya bahUn bhramayiShyanti|
ತಥಾ ಬಹವೋ ಮೃಷಾಭವಿಷ್ಯದ್ವಾದಿನ ಉಪಸ್ಥಾಯ ಬಹೂನ್ ಭ್ರಮಯಿಷ್ಯನ್ತಿ|
តថា ពហវោ ម្ឫឞាភវិឞ្យទ្វាទិន ឧបស្ថាយ ពហូន៑ ភ្រមយិឞ្យន្តិ។
തഥാ ബഹവോ മൃഷാഭവിഷ്യദ്വാദിന ഉപസ്ഥായ ബഹൂൻ ഭ്രമയിഷ്യന്തി|
ତଥା ବହୱୋ ମୃଷାଭୱିଷ୍ୟଦ୍ୱାଦିନ ଉପସ୍ଥାଯ ବହୂନ୍ ଭ୍ରମଯିଷ୍ୟନ୍ତି|
ਤਥਾ ਬਹਵੋ ਮ੍ਰੁʼਸ਼਼ਾਭਵਿਸ਼਼੍ਯਦ੍ਵਾਦਿਨ ਉਪਸ੍ਥਾਯ ਬਹੂਨ੍ ਭ੍ਰਮਯਿਸ਼਼੍ਯਨ੍ਤਿ|
තථා බහවෝ මෘෂාභවිෂ්‍යද්වාදින උපස්ථාය බහූන් භ්‍රමයිෂ්‍යන්ති|
ததா² ப³ஹவோ ம்ரு’ஷாப⁴விஷ்யத்³வாதி³ந உபஸ்தா²ய ப³ஹூந் ப்⁴ரமயிஷ்யந்தி|
తథా బహవో మృషాభవిష్యద్వాదిన ఉపస్థాయ బహూన్ భ్రమయిష్యన్తి|
ตถา พหโว มฺฤษาภวิษฺยทฺวาทิน อุปสฺถาย พหูนฺ ภฺรมยิษฺยนฺติฯ
ཏཐཱ བཧཝོ མྲྀཥཱབྷཝིཥྱདྭཱདིན ཨུཔསྠཱཡ བཧཱུན྄ བྷྲམཡིཥྱནྟི།
تَتھا بَہَوو مرِشابھَوِشْیَدْوادِنَ اُپَسْتھایَ بَہُونْ بھْرَمَیِشْیَنْتِ۔
tathaa bahavo m. r.saabhavi. syadvaadina upasthaaya bahuun bhramayi. syanti|
И изићи ће многи лажни пророци и превариће многе.
I iziæi æe mnogi lažni proroci i prevariæe mnoge.
Mme go tlaa nna le baporofiti ba le bantsi ba eseng bone mme ba tlaa timetsa bontsi.
Uye vaporofita vazhinji venhema vachamuka, vatsause vazhinji.
uye vaprofita vazhinji venhema vachamuka uye vachanyengera vanhu vazhinji.
и мнози лжепророцы востанут и прельстят многия:
In mnogo lažnih prerokov bo vstalo in bodo mnoge prevarali.
In mnogo lažnjivih prerokov bo vstalo; in premotili jih bodo veliko.
Nikukaboneke bashinshimi bandemishibili beti bakabepe bantu bangi.
Waxaa kici doona nebiyo badan oo been ah, oo qaar badan ayay khiyaanayn doonaan.
Y muchos falsos profetas se levantarán y engañarán a muchos.
Muchos falsos profetas vendrán y engañarán a muchas personas.
Se levantarán muchos falsos profetas y llevarán a muchos por el mal camino.
Muchos falsos profetas se levantarán y engañarán a muchos.
Surgirán numerosos falsos profetas, que arrastrarán a muchos al error;
Y muchos falsos profetas se levantarán, y engañarán a muchos.
Y muchos falsos profetas se levantarán y engañarán á muchos.
Y muchos falsos profetas se levantarán, y engañarán á muchos.
Y vendrán una cantidad de falsos profetas, y engañaran a muchos.
Manabii wengi wa uongo watatokea na kuwadanganya wengi.
Watatokea manabii wengi wa uongo watakaowapotosha watu wengi.
Watatokea manabii wengi wa uongo, nao watawadanganya watu wengi.
Och många falska profeter skola uppstå och skola förvilla många.
Och månge falske Propheter skola uppkomma, och förföra många.
Och många falska profeter skola uppstå och skola förvilla många.
At magsisibangon ang maraming bulaang propeta, at kanilang ililigaw ang marami.
Marami ang lilitaw na mga bulaang propeta at ililigaw nila ang marami.
Vbvrikunamv mvvnvrunv nyijwk vdwv aalwk reku okv achialv nyi go mvvkup rikup reku.
அநேகக் கள்ளத்தீர்க்கதரிசிகளும் எழும்பி, அநேகரை ஏமாற்றுவார்கள்.
அநேக பொய் தீர்க்கதரிசிகளும் தோன்றி, அநேக மக்களை ஏமாற்றுவார்கள்.
అధిక సంఖ్యలో కపట ప్రవక్తలు వచ్చి అనేకమందిని మోసగిస్తారు.
Pea tokolahi ʻae kau palōfita loi ʻe tupu ai, ʻonau kākaaʻi ʻae tokolahi.
Horalay geeb peyğambarar qavaales, manbışe geebbı yəqqı'le qığaa'as.
Birçok sahte peygamber türeyecek ve bunlar birçok kişiyi saptıracak.
Atoro adiyifo bebree bɛsɔre, na wɔadaadaa mo mu pii.
Atorɔ adiyifoɔ bebree bɛsɔre, na wɔadaadaa mo mu pii.
Підніметься багато лжепророків, що багатьох зведуть в оману.
Постане багато фальшивих пророків, — і зведу́ть багатьо́х.
І багато лжепророків устане, й введуть многих.
और बहुत से झूठे नबी उठ खड़े होंगे, और बहुतों को गुमराह करेंगे।
نۇرغۇن ساختا پەيغەمبەرلەر مەيدانغا چىقىپ، نۇرغۇن كىشىلەرنى ئازدۇرىدۇ.
Нурғун сахта пәйғәмбәрләр мәйданға чиқип, нурғун кишиләрни аздуриду.
Nurghun saxta peyghemberler meydan’gha chiqip, nurghun kishilerni azduridu.
Nurƣun sahta pǝyƣǝmbǝrlǝr mǝydanƣa qiⱪip, nurƣun kixilǝrni azduridu.
Nhiều tiên tri giả sẽ nổi lên và dỗ dành lắm kẻ.
Nhiều tiên tri giả sẽ nổi lên và dỗ dành lắm kẻ.
Nhiều tiên tri giả sẽ nổi lên quyến rũ nhiều người vào con đường lầm lạc.
kange, avavili vinga ava vudesi vilihumila nakukuvasofia avaanhu vinga.
Mimbikudi miwombo mi luvunu miela totuka ayi miela vuna batu bawombo.
ọ̀pọ̀ àwọn èké wòlíì yóò farahàn, wọn yóò tan ọ̀pọ̀lọpọ̀ ènìyàn jẹ.
Verse Count = 346

< Matthew 24:11 >