< Matthew 15:38 >

Those who ate were four thousand men, in addition to women and children.
जेवढासनी खादं त्यानामा बाया अनं पोऱ्या सोडीसन चार हजार माणसे व्हतात.
Alenge na iwa li wadi amui anas banin nawani nin nono.
وَٱلْآكِلُونَ كَانُوا أَرْبَعَةَ آلَافِ رَجُلٍ مَا عَدَا ٱلنِّسَاءَ وَٱلْأَوْلَادَ.
وَكَانَ عَدَدُ الآكِلِينَ أَرْبَعَةَ آلافِ رَجُلٍ، مَاعَدَا النِّسَاءَ وَالأَوْلادَ.
ܗܢܘܢ ܕܝܢ ܕܐܟܠܘ ܗܘܝܢ ܗܘܘ ܐܪܒܥܐ ܐܠܦܝܢ ܓܒܪܐ ܤܛܪ ܡܢ ܢܫܐ ܘܛܠܝܐ
Եւ նրանք, որ կերան, մօտ չորս հազար հոգի էին՝ չհաշուած կանանց ու երեխաներին:
Անոնք որ կերան՝ չորս հազար այր մարդիկ էին, կիներէն ու մանուկներէն զատ:
যি সকলে খাইছিল সেই সকলৰ মাজত মহিলা আৰু সৰু ল’ৰা-ছোৱালীৰ উপৰি চাৰি হাজাৰ পুৰুষ আছিল।
Yemək yeyən adamların sayı isə qadınlar və uşaqlardan başqa, dörd min nəfər idi.
Nubo ca ci bi kate naw ka nabarub, kiyebo natib kange bibei.
खाणु खावा वाळा मे बयरा-सोरा ने सोड़ीन च्‌यार हजार अदमड़ा हता।
Eta ian çutenac ciraden, laur milla guiçon, emazteac eta haourrac gabe.
Nasu dunu da 4,000 amola eno uda amola mano gigilisi.
যারা খাবার খেয়েছিল, তাদের মধ্যে মহিলা ও শিশু বাদে, শুধু পুরুষের সংখ্যাই ছিল চার হাজার।
যারা খাবার খেয়েছিল, নারী ও শিশু ছাড়া তাদের সংখ্যা ছিল চার হাজার।
रोट्टी खाने बालां केरि तैधात कुआन्शां ते बच्चां केरे अलावा 4000 मड़द थिये।
कने खांणे बालयां चे जनानिया कने बचयां जो छडी करी चार हजार मर्द थे।
Anniks'isk au'yixk nĭssoyĭm'i omŭk'sikepĭppix nĭn'ax, ki akex, ki pokai.
କାତା ଲକ୍‌ମଃନ୍ ମାୟ୍‌ଜି ଆର୍‌ ସାନ୍ ହିଲାମଃନ୍‌କେ ଚାଡି ଚାରି ଆଜାର୍‌ ଅଃଣ୍ଡ୍ରାଲକ୍‌ ରିଲାୟ୍‌ ।
Maats ashuwotswere máátsonat nana'on taawerawon awd kum nungushno.
Ar re o devoa debret a oa war-dro pevar mil den, hep ar gwragez hag ar vugale.
Biwa ba tan a, ba lilon dubu zya, imba ni mrli bana bla ba yo na.
А ония, които ядоха, бяха четири хиляди мъже, освен жени и деца.
Kadtong nangaon 4000 ka mga lalaki, gawas sa mga babaye ug mga bata.
Ug ang nangaon upat ka libo ka mga lalaki, gawas sa mga babaye ug mga bata.
Ya y mañocho sija, cuatro mit, ti matufong y famalaoan yan y famaguon.
ᎤᎾᎵᏍᏓᏴᎯᏃ ᏅᎩᎭ ᎢᏯᎦᏴᎵ ᎾᏂᎥᎩ ᎠᏂᏍᎦᏯ, ᏂᏓᏁᏢᏛᎾ ᎠᏂᎨᏴ ᎠᎴ ᏗᏂᏲᎵ.
Chiwerengero cha anthu amene anadya chinali 4,000 kupatula amayi ndi ana.
Eikie cun nghnumi ja hnasen käh pakia kpami däk thawngkphyü lawki he.
To ah buhcaa kaminawk boih loe nawkta hoi nongpata thui ai ah, nongpa ngai sang palito oh o.
Aka ca rhoek tah huta neh camoe tae kolla tongpa thawngli lo uh.
Aka ca rhoek tah huta neh camoe tae kolla tongpa thawngli lo uh.
Cawhkaw ak aikhqi boeih taw naasenkhqi ingkaw nukhqi ak kqawn kaana thlang thawngli law uhy.
A nete sia numei le patang ki simngawl pasal tul li pha hi.
Amaho chu pasal sang li jen alhing uvin, numei ho le chapang ho jong ajao un ahi.
Ka cat e naw abuemlah napuinaw hoi camonaw e dei laipalah 4,000 touh a pha.
吃的人,除了妇女孩子,共有四千。
吃的人,除了婦女孩子,共有四千。
吃的人,除了妇女和孩子,共四千人。
吃的人數,除婦女和孩子外,約有四千人。
Ŵele uŵalile wo ŵaliji achalume elufu nne, pangaŵalanjila achakongwe ni ŵanache.
ⲛⲏ ⲇⲉ ⳿ⲉⲛⲁⲩⲟⲩⲱⲙ ⲛⲁⲩⲉⲣ ⲇ̅ ⳿ⲛϣⲟ ⳿ⲛⲣⲱⲙⲓ ⲭⲱⲣⲓⲥ ⳿ⲁⲗⲟⲩ ⲛⲉⲙ ⳿ⲥϩⲓⲙⲓ.
ⲛⲉⲧⲟⲩⲱⲙ ⲇⲉ ⲛⲉⲩⲛⲁⲣⲁϥⲧⲟⲟⲩ ⲛϣⲟ ⲛⲣⲱⲙⲉ ⲭⲱⲣⲓⲥ ϣⲏⲣⲉ ϣⲏⲙ ϩⲓⲥϩⲓⲙⲉ
ⲛⲉⲧⲟⲩⲱⲙ ⲇⲉ ⲛⲉⲩⲛⲁⲣⲁϥⲧⲟⲟⲩ ⲛϣⲟ ⲛⲣⲱⲙⲉ ⲭⲱⲣⲓⲥ ϣⲏⲣⲉ ϣⲏⲙ ϩⲓⲥϩⲓⲙⲉ.
ⲚⲎ ⲆⲈ ⲈⲚⲀⲨⲞⲨⲰⲘ ⲚⲀⲨⲈⲢ ⲆⲚϢⲞ ⲚⲢⲰⲘⲒ ⲬⲰⲢⲒⲤ ⲀⲖⲞⲨ ⲚⲈⲘ ⲤϨⲒⲘⲒ.
A blagovalo je četiri tisuće muškaraca, osim žena i djece.
Bylo pak těch, kteříž jedli, čtyři tisíce mužů, kromě žen a dětí.
Bylo pak těch, kteříž jedli, čtyři tisíce mužů kromě žen a dětí.
Verse not available
Men de, som spiste, vare fire Tusinde Mænd, foruden Kvinder og Børn.
Men de, som spiste, vare fire Tusinde Mænd, foruden Kvinder og Børn.
Men de, som spiste, vare fire Tusinde Mænd, foruden Kvinder og Børn.
ମାଇଜିଟକି ଆରି ପିଲାମନ୍‌କେ ଚାଡି ଚାରି ଅଜାର୍‌ ଲକ୍‌ ଏ କାଦି କାଇରଇଲାଇ ।
Kar romb joma nochiemo duto ne gin alufu angʼwen, ka ok okwan mon gi nyithindo.
Aabo bakazilya bakali zyuulu zyone zyabaalumi, kutabala abanakazi abaana.
En die daar gegeten hadden, waren vier duizend mannen, zonder de vrouwen en kinderen.
Het waren ongeveer vier duizend mannen, die hadden gegeten, behalve nog de vrouwen en kinderen.
En die daar gegeten hadden, waren vier duizend mannen, zonder de vrouwen en kinderen.
And those who ate were four thousand men, besides women and children.
Those who ate were four thousand men, in addition to women and children.
And they that did eat were four thousand men, besides women and children.
And those who ate were four thousand men, besides women and children.
A total of four thousand men were fed, in addition to women and children.
And there were four thousand men who took food, together with women and children.
Besides women and children, there were four thousand men who had eaten.
But those who ate were four thousand men, plus children and women.
but they that ate were four thousand men, besides women and children.
And they that did eat, were four thousand men, beside children and women.
Now those who ate were four thousand men, besides women and children.
Four thousand men ate the food, not counting women and children.
And they that had eaten, were foure thousand men, beside women, and litle children.
And those eating were about tour thousand men, besides women and children.
And they that had eaten were four thousand men, besides women and children.
Now they that did eat were four thousand men, beside women and children.
And they that did eat were four thousand men, beside women and children.
And they that did eat were four thousand men, beside women and children.
And they that did eat were four thousand men, beside women and children.
And they that did eat were four thousand men, beside women and children.
And they that did eat were four thousand men, beside women and children.
And they that did eat were four thousand men, beside women and children.
and those eating were four thousand men, apart from women and children.
Now they that had eat were four thousand men, besides women and children.
And those who ate numbered four thousand, besides the women and children.
Those who ate were four thousand men, besides women and children.
Those who ate were four thousand men, besides women and children.
Those who ate were four thousand men, besides women and children.
Those who ate were four thousand men, besides women and children.
Those who ate were four thousand men, besides women and children.
Those who ate were four thousand men, besides women and children.
And they who ate were four thousand men, besides children and women.
Those who ate were four thousand men, besides women and children.
The men who ate were four thousand in number without counting women and children.
The men who ate were four thousand in number without counting women and children.
And they that did eat were four thousand men, beside women and children.
And, they who did eat, were four thousand men, besides women and children.
Those then eating were four thousand men besides women and children.
the/this/who then to eat to be four thousand man without woman and child
And they who had eaten, were four thousand men, besides women and children.
And they that had eaten were four thousand men, besides women and children.
Verse not available
The men who ate were four thousand in number without counting women and children.
And yet they that ate were. iiii. M. men besyde wemen and chyldren.
Those who ate were four thousand men, besides women and children.
And they that had eaten were four thousand men, besides women and children.
And they that had eaten were four thousand men, besides women and children.
Those who ate were 4,000 adult men, without reckoning women and children.
Those who ate were four thousand men, in addition to women and children.
Those who ate were four thousand men, in addition to women and children.
Those who ate were four thousand men, in addition to women and children.
Those who ate were four thousand men, in addition to women and children.
Those who ate were four thousand men, in addition to women and children.
Those who ate were four thousand men, in addition to women and children.
And thei that eten weren foure thousynde of men, with outen litle children and wymmen.
and those eating were four thousand men, apart from women and children.
Kaj la manĝantoj estis kvar mil viroj, krom virinoj kaj infanoj.
Neli tuhat meest sõi toitu, peale selle naised ja lapsed.
Ame siwo ɖu nua la ƒe xexlẽme le ŋutsu akpe ene, nyɔnuwo kple ɖeviwo mele eme o.
Mutta niitä jotka söivät, oli neljätuhatta miestä, ilman vaimoja ja lapsia.
Ja niitä, jotka aterioivat, oli neljätuhatta miestä, paitsi naisia ja lapsia.
En die gegeten hadden, waren vier duizend mannen, behalve de kinderen en de vrouwen.
Or le nombre de ceux qui avaient mangé s'élevait à quatre mille, sans compter les femmes et les enfants.
Ceux qui mangèrent étaient quatre mille hommes, sans compter les femmes et les enfants.
Or ceux qui avaient mangé étaient 4 000 hommes, outre les femmes et les enfants.
Or ceux qui avaient mangé étaient quatre mille hommes, sans compter les femmes et les petits enfants.
Or, ceux qui mangèrent étaient au nombre de quatre mille hommes, outre les petits enfants et les femmes.
Ceux qui avaient mangé étaient quatre mille hommes, sans les femmes et les enfants.
Or le nombre de ceux qui avaient mangé s’élevait à quatre mille, sans compter les femmes et les enfants.
Le nombre de ceux qui mangèrent s'élevait à quatre mille hommes, sans compter les femmes et les enfants.
Or, ceux qui en avaient mangé étaient quatre mille hommes, sans compter les femmes et les petits enfants.
Or, ceux qui mangèrent étaient au nombre d'environ quatre mille hommes, sans compter les femmes et les petits enfants.
Quatre mille hommes furent ainsi nourris, sans compter des femmes et des enfants.
Or, ceux qui avaient mangé étaient au nombre de quatre mille hommes, sans compter les enfants et les femmes.
Midaytikka naytine macashay baynda adeti xala oydu shi gidida.
Es hatten aber etwa viertausend Mann gegessen, ohne die Frauen und Kinder.
Derer, die gegessen hatten, waren es viertausend Männer, die Frauen und Kinder nicht gerechnet.
Die aber aßen, waren viertausend Männer, ohne Weiber und Kindlein.
Die aber aßen, waren viertausend Männer, ohne Weiber und Kindlein.
Die aber aßen, waren viertausend Mann ungerechnet Weiber und Kinder.
Und die da gegessen hatten, der waren viertausend Mann, ausgenommen Weiber und Kinder.
Und die da gegessen hatten, derer waren viertausend Mann, ausgenommen Weiber und Kinder.
die Zahl derer aber, die gegessen hatten, betrug etwa viertausend Männer, ungerechnet die Frauen und Kinder.
Die aber gegessen hatten, waren viertausend Männer, ohne Frauen und Kinder.
Die aber gegessen hatten, waren viertausend Männer ohne die Weiber und Kinder.
Die aber gegessen hatten, waren viertausend Männer, ohne Weiber und Kinder.
Mũigana wa andũ arĩa maarĩire maarĩ andũ ngiri inya, andũ-a-nja na ciana matatarĩtwo.
Mida asay maccasinne na7a paydonna adde xalaali oyddu mukulu.
yaaba n den dini den pundi jaba tudana kaa taani bi puoba leni a bila.
Yaaba bo dini bo tie jaba tudanaa, laa taani bi puoba yeni a bila
οι δε εσθιοντες ησαν τετρακισχιλιοι ανδρες χωρις γυναικων και παιδιων
οι δε τρώγοντες ήσαν τετρακισχίλιοι άνδρες εκτός γυναικών και παιδίων.
οι δε εσθιοντες ησαν τετρακισχιλιοι ανδρες χωρις γυναικων και παιδιων
οι δε εσθιοντεσ ησαν τετρακισχιλιοι ανδρεσ χωρισ γυναικων και παιδιων
οἱ δὲ ἐσθίοντες ἦσαν τετρακισχίλιοι ἄνδρες χωρὶς γυναικῶν καὶ παιδίων.
οἱ δὲ ἐσθίοντες ἦσαν τετρακισχίλιοι ἄνδρες χωρὶς γυναικῶν καὶ παιδίων.
οἱ δὲ ἐσθίοντες ἦσαν τετρακισχίλιοι ἄνδρες χωρὶς γυναικῶν καὶ παιδίων.
οἱ δὲ ἐσθίοντες ἦσαν τετρακισχίλιοι ἄνδρες χωρὶς γυναικῶν καὶ παιδίων.
οι δε εσθιοντες ησαν τετρακισχιλιοι ανδρες χωρις γυναικων και παιδιων
Οἱ δὲ ἐσθίοντες ἦσαν τετρακισχίλιοι ἄνδρες, χωρὶς γυναικῶν καὶ παιδίων.
οι δε εσθιοντες ησαν τετρακισχιλιοι ανδρες χωρις γυναικων και παιδιων
Οἱ δὲ ἐσθίοντες ἦσαν τετρακισχίλιοι ἄνδρες, χωρὶς γυναικῶν καὶ παιδίων.
οι δε εσθιοντες ησαν τετρακισχιλιοι ανδρες χωρις γυναικων και παιδιων
Οἱ δὲ ἐσθίοντες ἦσαν τετρακισχίλιοι ἄνδρες, χωρὶς γυναικῶν καὶ παιδίων.
οι δε εσθιοντες ησαν τετρακισχιλιοι ανδρες χωρις γυναικων και παιδιων
οι δε εσθιοντες ησαν τετρακισχιλιοι ανδρες χωρις γυναικων και παιδιων
οἱ δὲ ἐσθίοντες ἦσαν τετρακισχίλιοι ἄνδρες, χωρὶς γυναικῶν καὶ παιδίων.
οι δε εσθιοντες ησαν τετρακισχιλιοι ανδρες χωρις γυναικων και παιδιων
οι δε εσθιοντες ησαν τετρακισχιλιοι ανδρες χωρις γυναικων και παιδιων
οἱ δὲ ἐσθίοντες ἦσαν τετρακισχίλιοι ἄνδρες χωρὶς παιδίων καὶ γυναικῶν.
ସେଲାମ୍ବୁଏ ବାରି ଗଡ଼େଇଂକେ ଆନ୍ତାର୍ଚେ ଅଁ ଅଜାର୍ ରେମୁଆଁ ଏନ୍‌ କାଦି ଚଙ୍ଗ୍‌ଲେଆର୍‌ଗେ ।
જેઓ જમ્યાં તેઓ સ્ત્રીઓ તથા બાળકો ઉપરાંત ચાર હજાર પુરુષ હતા.
Te gen antou katmil (4.000) gason ki te jwenn manje pou yo manje, san konte fanm ak timoun.
Sila ki te manje yo te kat mil gason plis fanm avèk timoun.
खाण आळे बिरबानियाँ अर बाळकां नै छोड़कै चार हजार माणस थे।
Yawan waɗanda suka ci kuwa, maza dubu huɗu ne, ban da mata da yara.
Wadanda suka ci su dubu hudu ne maza, banda mata da yara.
O ka poe i ai, eha tausani kanaka, he okoa na wahine a me na kamalii.
Verse not available
והאכלים היו ארבעת אלפי איש מלבד הנשים והטף׃
और खानेवाले स्त्रियों और बालकों को छोड़ चार हजार पुरुष थे।
वहां जितनों ने भोजन किया था उनमें स्त्रियों और बालकों के अतिरिक्त पुरुषों ही की संख्या कोई चार हज़ार थी.
Akik pedig ettek, négyezren voltak férfiak, asszonyokon és gyermekeken kívül.
A kik pedig ettek vala, négyezeren valának férfiak, asszonyokon és gyermekeken kívül.
Verse not available
Ndị riri nri ahụ dị puku ụmụ nwoke anọ, nʼagụnyeghị ndị nwanyị na ụmụntakịrị.
Dagidiay a nangan ket uppat a ribu a lallaki, malaksid kadagiti babbai ken ubbing.
Jumlah orang laki-laki saja yang makan pada waktu itu ada empat ribu orang, belum terhitung wanita dan anak-anak.
Ada 4.000 orang laki-laki yang ikut serta makan makanan itu, belum termasuk perempuan dan anak-anak.
Yang ikut makan ialah empat ribu laki-laki, tidak termasuk perempuan dan anak-anak.
Jumlah orang yang ikut makan kira-kira empat ribu laki-laki, belum terhitung perempuan dan anak-anak.
Ihi naialia ai itunja magana anzogu anne iasungu nia ng'enya aikutile.
Or coloro che avean mangiato erano quattromila uomini, oltre alle donne e i fanciulli.
Quelli che avevano mangiato erano quattromila uomini, senza contare le donne e i bambini.
Or quelli che aveano mangiato erano quattromila persone, senza contare le donne e i fanciulli.
Anu me waa ri waa biki aru anazi, sarki ane nan ahana.
食ひし者は、女と子供とを除きて四千 人なりき。
食べたのは,女と子供を除いて,四千人の男たちであった。
食べた者は、女と子供とを除いて四千人であった。
食べた者は、女と子どもを除いて、男四千人であった。
食せし者は、婦女と幼童とを除きて四千人なりき。
ରୁଟିନ୍‌ ଆଜ୍ରୋମେଞ୍ଜି ଆ ମନ୍‌ରାଜି, ଆଇମରଞ୍ଜି ଡ ପସିଜଞ୍ଜି ଅଃଡ୍ଡିଡିଲନେ, ଓବ୍ବାମରଞ୍ଜି ଉଞ୍ଜି ଅଜାର ଡକୋଏଞ୍ଜି ।
E kajibꞌ mil achyabꞌ ri xewaꞌik, man xaꞌjilax ta ri ixoqibꞌ xuqujeꞌ ri akꞌalabꞌ.
Hagi ana nezama ne'nazana 4tauseni'a vene'ne nazamo'za ne'naze. Anampina a'nene, mofavre'ramina ohampri'naze.
ಊಟಮಾಡಿದವರು ಸ್ತ್ರೀಯರೂ ಮಕ್ಕಳೂ ಅಲ್ಲದೆ ನಾಲ್ಕು ಸಾವಿರ ಗಂಡಸರಿದ್ದರು.
ಊಟಮಾಡಿದವರು ಹೆಂಗಸರು ಮಕ್ಕಳು ಅಲ್ಲದೆ ಗಂಡಸರೇ ನಾಲ್ಕು ಸಾವಿರವಿದ್ದರು.
Bhona bhanu bhaliye bhaliga bhali abhalume bhiumbi bhina bhatabhalilwe abhagasi na abhana.
Avanu voni vavo valiele vale avaghosi avaelfu vanne avadala na vana savavaliewe.
Bhoha bhabhalili bhaj'hele bhagosi elfu nne bila bhadala ni bhana.
먹은 자는 여자와 아이 외에 사천 명이었더라
먹은 자는 여자와 아이 외에 사천 명이었더라
먹은 자는 여자와 아이 외에 사천 명이었더라
Pisen mwet ma mongo uh oasr ke tausin akosr mukul, sayen mutan ac tulik.
Babali ibali balule bone, kuzwisa kwateñi banakazi ni bahwile.
نانخۆران چوار هەزار پیاو بوون، بێجگە لە ژن و منداڵ.
ରୂଟି ତିଚି ଲ଼କୁ ଇୟାସିକା ଅ଼ଡ଼େ ଊଣା କକାରି ପ଼ଦାଁଣି ପିସାନା ସା଼ରି ମା଼ଣା ଆ଼ବାୟାଁ ମାଚେରି ।
Erant autem qui manducaverunt quatuor millia hominum, extra parvulos et mulieres.
Erant autem qui manducaverunt, quattuor millia hominum, extra parvulos, et mulieres.
Erant autem qui manducaverunt, quattuor millia hominum, extra parvulos, et mulieres.
Erant autem qui manducaverunt quatuor millia hominum, extra parvulos et mulieres.
erant autem qui manducaverant quattuor milia hominum extra parvulos et mulieres
Erant autem qui manducaverunt, quattuor millia hominum, extra parvulos, et mulieres.
Un to, kas bija ēduši, bija četrtūkstoš vīri, bez sievām un bērniem.
Motango ya bato oyo baliaki ezalaki nkoto minei, longola basi mpe bana.
जितनो न खायो, उन्म बाईयों अऊर बच्चां को अलावा चार हजार आदमी होतो।
Abaalya baawera abasajja enkumi nnya nga totaddeeko bakazi na baana.
खाणे वाल़े, जवाणसा और बच्चेया खे छाडी की चार ह्जार मर्द थे
Ary izay nihinana dia efatra arivo lahy, afa-tsy ny zaza amim-behivavy.
Efats’ arivo ty lahilahy nikama ey, mandikoatse izay o roakemba naho ajajao.
തിന്നവരോ സ്ത്രീകളെയും പൈതങ്ങളെയും കൂടാതെ നാലായിരം പുരുഷന്മാർ ആയിരുന്നു.
തിന്നവരോ സ്ത്രീകളെയും പൈതങ്ങളെയും കൂടാതെ നാലായിരം പുരുഷന്മാർ ആയിരുന്നു.
തിന്നവരോ സ്ത്രീകളെയും പൈതങ്ങളെയും കൂടാതെ നാലായിരം പുരുഷന്മാർ ആയിരുന്നു.
ഭക്ഷിച്ചവർ സ്ത്രീകളെയും കുഞ്ഞുങ്ങളെയുംകൂടാതെ നാലായിരം പുരുഷന്മാർ ആയിരുന്നു.
Numit aduda chakhiba mising adu nupi amasung angang thadana nupa lising marirom oirammi.
आणि जेवणारे, स्त्रिया व लेकरे सोडून चार हजार पुरूष होते.
କୁଡ଼ିକ ଆଡଃ ହନ୍‌କ ବାଗିକେଦ୍‌ତେ ଉପୁନ୍‌ ହାଜାର୍‌ କଡ଼ାକ ଜମ୍‌କେଦା ।
Bhalilenjebho pubhalinginji bhanabhalume elupu nsheshe, gwangali kubhalanganishiya bhanabhakongwe na bhana.
မုန့်​စား​သူ​ဦး​ရေ​ကား​အ​မျိုး​သ​မီး​နှင့်​က​လေး များ​မှ​အ​ပ​လေး​ထောင်​ခန့်​ရှိ​သ​တည်း။
စားသောသူအရေအတွက်ကား၊ မိန်းမနှင့်သူငယ် ကိုမဆိုဘဲ ယောက်ျားလေးထောင်ရှိသတည်း။
စား သောသူ အရေအတွက်ကား၊ မိန်းမ နှင့် သူငယ် ကိုမ ဆိုဘဲ ယောက်ျား လေးထောင် ရှိ သတည်း။
A, ko te hunga i kai, e wha mano nga tane, haunga nga wahine, nga tamariki.
Sob milaikena char hajar mota khan thakise, maiki aru bacha khan ke chari kene.
Phaksatte ah haajaat baji miwah angta, minuh nyi noodek loong larookweh thang di ah.
Inani lalabo abadlayo lalizinkulungwane ezine kungabalwa abafazi labantwana.
Lalabo abadlayo babengamadoda azinkulungwane ezine, ngaphandle kwabesifazana labantwana.
Boti bababile analome elfu ncheche bila alwawa na bana.
स्‍त्रीहरू र बालबालिकाहरूबाहेक जतिले खाए, तिनीहरू चार हजार मानिस थिए ।
Vandu vevalili vavi vagosi elufu mcheche changavalanga vadala na vana.
Men de som hadde ett, var fire tusen menn foruten kvinner og barn.
Det var 4 000 menn som hadde spist. I tillegg kom kvinner og barn.
Og det var fire tusund mann som hadde ete, umfram kvinnor og born.
ଭୋଜନ କରିବା ଲୋକେ, ସ୍ତ୍ରୀ ଓ ପିଲାମାନଙ୍କ ଛଡ଼ା, ଚାରି ହଜାର ପୁରୁଷ ଥିଲେ।
Baayʼinni warra nyaataniis ijoollee fi dubartoota malee dhiira kuma afur ture.
ਅਤੇ ਖਾਣ ਵਾਲੇ ਔਰਤਾਂ ਅਤੇ ਬੱਚਿਆਂ ਬਿਨ੍ਹਾਂ ਚਾਰ ਹਜ਼ਾਰ ਮਰਦ ਸਨ।
କଗ୍‌ଲେ ଆରି ହିମ୍‌ଣାକାଂ ପିସ୍ତି ଚାରି ହାଜାର୍‌ ଆଣ୍ଡ୍ରାହିମ୍‌ଣାଂ ମାଚାର୍‌ ।
و خورندگان، سوای زنان و اطفال چهار هزار مرد بودند.
تعداد کسانی که خوراک خوردند، غیر از زنها و بچه‌ها، چهار هزار مرد بود.
Wantu woseri yawaliyiti, wapalu gweka yawu waweriti elufu msheshi pota kuwawalanga wadala na wana.
A irail, me mangaer, me ol pakid, a li o seri kan sota iang wadawader.
A irail, me manaer, me ol pakid, a li o jeri kan jota ian wadawader.
A było tych, którzy jedli, cztery tysiące mężów, oprócz niewiast i dziatek.
A nakarmionych zostało cztery tysiące samych tylko mężczyzn, nie licząc kobiet i dzieci.
Tych zaś, którzy jedli, było cztery tysiące mężczyzn, nie licząc kobiet i dzieci.
E foram os que comeram quatro mil homens, sem contar as mulheres e as crianças.
Ora os que tinham comido eram quatro mil homens, além de mulheres e creanças.
Ora os que tinham comido eram quatro mil homens, além de mulheres e crianças.
Verse not available
Quatro mil homens comeram, sem contar mulheres e crianças.
Os que comeram foram quatro mil homens, além de mulheres e crianças.
Чей че мынкасерэ ерау патру мий де бэрбаць, афарэ де фемей ши де копий.
Și cei ce mâncaseră erau patru mii de bărbați, în afară de femei și copii.
Cei care au mâncat erau patru mii de bărbați, pe lângă femei și copii.
Basa atahori mana raaꞌ ra, mbei ma hambu touꞌ rifon ha. Nda feꞌe reken inaꞌ ra ro ana dikiꞌ ra sa.
а евших было четыре тысячи человек, кроме женщин и детей.
Wonti bhabhaliye bhali alume elfu zene bila abhashe na bhana.
Asâkngei hah nupangngei le nâipangngei telloiin mi isâng minli an ni.
te bhoktAro yoSito bAlakAMzca vihAya prAyeNa catuHsahasrANi puruSA Asan|
তে ভোক্তাৰো যোষিতো বালকাংশ্চ ৱিহায প্ৰাযেণ চতুঃসহস্ৰাণি পুৰুষা আসন্|
তে ভোক্তারো যোষিতো বালকাংশ্চ ৱিহায প্রাযেণ চতুঃসহস্রাণি পুরুষা আসন্|
တေ ဘောက္တာရော ယောၐိတော ဗာလကာံၑ္စ ဝိဟာယ ပြာယေဏ စတုးသဟသြာဏိ ပုရုၐာ အာသန်၊
tE bhOktArO yOSitO bAlakAMzca vihAya prAyENa catuHsahasrANi puruSA Asan|
ते भोक्तारो योषितो बालकांश्च विहाय प्रायेण चतुःसहस्राणि पुरुषा आसन्।
તે ભોક્તારો યોષિતો બાલકાંશ્ચ વિહાય પ્રાયેણ ચતુઃસહસ્રાણિ પુરુષા આસન્|
te bhoktāro yoṣito bālakāṁśca vihāya prāyeṇa catuḥsahasrāṇi puruṣā āsan|
tē bhōktārō yōṣitō bālakāṁśca vihāya prāyēṇa catuḥsahasrāṇi puruṣā āsan|
te bhoktAro yoShito bAlakAMshcha vihAya prAyeNa chatuHsahasrANi puruShA Asan|
ತೇ ಭೋಕ್ತಾರೋ ಯೋಷಿತೋ ಬಾಲಕಾಂಶ್ಚ ವಿಹಾಯ ಪ್ರಾಯೇಣ ಚತುಃಸಹಸ್ರಾಣಿ ಪುರುಷಾ ಆಸನ್|
តេ ភោក្តារោ យោឞិតោ ពាលកាំឝ្ច វិហាយ ប្រាយេណ ចតុះសហស្រាណិ បុរុឞា អាសន៑។
തേ ഭോക്താരോ യോഷിതോ ബാലകാംശ്ച വിഹായ പ്രായേണ ചതുഃസഹസ്രാണി പുരുഷാ ആസൻ|
ତେ ଭୋକ୍ତାରୋ ଯୋଷିତୋ ବାଲକାଂଶ୍ଚ ୱିହାଯ ପ୍ରାଯେଣ ଚତୁଃସହସ୍ରାଣି ପୁରୁଷା ଆସନ୍|
ਤੇ ਭੋਕ੍ਤਾਰੋ ਯੋਸ਼਼ਿਤੋ ਬਾਲਕਾਂਸ਼੍ਚ ਵਿਹਾਯ ਪ੍ਰਾਯੇਣ ਚਤੁਃਸਹਸ੍ਰਾਣਿ ਪੁਰੁਸ਼਼ਾ ਆਸਨ੍|
තේ භෝක්තාරෝ යෝෂිතෝ බාලකාංශ්ච විහාය ප්‍රායේණ චතුඃසහස්‍රාණි පුරුෂා ආසන්|
தே போ⁴க்தாரோ யோஷிதோ பா³லகாம்’ஸ்²ச விஹாய ப்ராயேண சது​: ஸஹஸ்ராணி புருஷா ஆஸந்|
తే భోక్తారో యోషితో బాలకాంశ్చ విహాయ ప్రాయేణ చతుఃసహస్రాణి పురుషా ఆసన్|
เต โภกฺตาโร โยษิโต พาลกำศฺจ วิหาย ปฺราเยณ จตุ: สหสฺราณิ ปุรุษา อาสนฺฯ
ཏེ བྷོཀྟཱརོ ཡོཥིཏོ བཱལཀཱཾཤྩ ཝིཧཱཡ པྲཱཡེཎ ཙཏུཿསཧསྲཱཎི པུརུཥཱ ཨཱསན྄།
تے بھوکْتارو یوشِتو بالَکاںشْچَ وِہایَ پْرایینَ چَتُحسَہَسْرانِ پُرُشا آسَنْ۔
te bhoktaaro yo. sito baalakaa. m"sca vihaaya praaye. na catu. hsahasraa. ni puru. saa aasan|
А оних што су јели беше четири хиљаде људи, осим жена и деце.
A onijeh što su jeli bijaše èetiri hiljade ljudi, osim žena i djece.
Verse not available
Zvino avo vakadya vakange vari varume zvuru zvina pasina vakadzi nevana.
Vanhu vakadya vaiva varume zviuru zvina, vakadzi navana vasingaverengerwi.
ядших же бяше четыре тысящы мужей, разве жен и детей.
In teh, ki so jedli, je bilo štiri tisoč mož, poleg žensk in otrok.
Bilo jih je pa, kteri so jedli, štiri tisoči, brez žen in otrok.
Lino bantu bonse pamo balalya balikuba batuloba myanda makumi ana, kutabelengela kumo batukashi ne batwanike.
Dadkii cunayna waxay ahaayeen afar kun oo rag ah oo aan naagaha iyo carruurtu ku jirin.
Y eran los que habían comido, cuatro mil varones, sin contar las mujeres y los niños.
Cuatro mil hombres comieron de esta comida, sin contar a las mujeres y a los niños.
Los que comieron fueron cuatro mil hombres, además de las mujeres y los niños.
Los que [comieron] fueron 4.000 hombres, sin [contar] mujeres y niños.
Y los que comieron eran como cuatro mil hombres, sin contar mujeres y niños.
Y eran los que habían comido cuatro mil varones, sin las mujeres y los niños.
Y eran los que habían comido, cuatro mil hombres, sin las mujeres y los niños.
Y eran los que habian comido cuatro mil hombres, sin las mujeres y los niños.
Y había cuatro mil hombres que comían, sin contar las mujeres y niños.
Wote waliokula walikuwa wanaume elfu nne bila wanawake na watoto.
Hao waliokula walikuwa wanaume elfu nne, bila kuhesabu wanawake na watoto.
Idadi ya watu walikuwa wanaume 4,000, bila kuhesabu wanawake na watoto.
Men de som hade ätit voro fyra tusen män, förutom kvinnor och barn.
Och de som åto voro fyratusend män, förutan qvinnor och barn.
Men de som hade ätit voro fyra tusen män, förutom kvinnor och barn.
At silang nagsikain ay apat na libong lalake, bukod ang mga babae at mga bata.
Mayroong apat na libong lalaki ang kumain, bukod sa mga babae at mga bata.
Hum dvnv dvdv ngv mvvga vmia kiya mabv nyiga dvdv ngv hejar api gubv ritoku.
பெண்களும் பிள்ளைகளும்தவிர, சாப்பிட்ட ஆண்கள் நான்காயிரம்பேராக இருந்தார்கள்.
சாப்பிட்ட ஆண்களின் எண்ணிக்கை நாலாயிரமாயிருந்தது. அவர்களைத்தவிர பெண்களும், பிள்ளைகளுங்கூட இருந்தார்கள்.
స్త్రీలు, పిల్లలు కాకుండా కేవలం పురుషులే నాలుగువేల మంది తిన్నారు.
Pea ko kinautolu naʻe kai, ko e tangata ʻe toko fā afe, kaeʻumaʻā ʻae kau fefine mo e tamaiki.
Uşaxaaşileyiy yadaaşile ğayrı, gıney yoq'ne aazır insanee oyxhan.
Yemek yiyenlerin sayısı, kadın ve çocuklar hariç, dört bin erkekti.
Wɔn a wodii saa aduan no, na wɔn dodow yɛ nnipa mpem anan a wɔankan mmea ne mmofra anka ho. Wodidi wiei no, akyi mporoporowa a wɔtasee no yɛɛ nkɛntɛn ason.
Wɔn a wɔdii saa aduane no, na wɔn dodoɔ yɛ nnipa mpemnan a wɔankan mmaa ne mmɔfra anka ho. Wɔdidi wieeɛ no, akyire mporoporowa a wɔtaseeɛ no yɛɛ nkɛntɛmma nson.
Тих, хто їв, було чотири тисячі чоловіків, не рахуючи жінок та дітей.
Їдців же було чотири тисячі мужа, окрім жінок та дітей.
А тих, що їли, було чотири тисячі чоловіка, опріч жінок та дітей.
और खाने वाले सिवा औरतों और बच्चों के चार हज़ार मर्द थे।
تاماق يېگەنلەرنىڭ سانى بالىلار ۋە ئاياللاردىن باشقا تۆت مىڭ كىشى ئىدى.
Тамақ йегәнләрниң сани балилар вә аяллардин башқа төрт миң киши еди.
Tamaq yégenlerning sani balilar we ayallardin bashqa töt ming kishi idi.
Tamaⱪ yegǝnlǝrning sani balilar wǝ ayallardin baxⱪa tɵt ming kixi idi.
Số người ăn là bốn ngàn, không kể đàn bà con trẻ.
Số người ăn là bốn ngàn, không kể đờn bà con trẻ.
Số người ăn bánh được 4.000, chưa kể phụ nữ, thiếu nhi.
Avaanhu vano valyaliile, valyale avakinhaata veene imbilima ine, kisila kuvala avakijuuva na vaana.
Batu boso badia baba mili ya yi babakala, kadi tanga baketo ayi bana.
Gbogbo wọn sì jẹ́ ẹgbàajì ọkùnrin láì kan àwọn obìnrin àti ọmọdé.
Verse Count = 341

< Matthew 15:38 >