< Matthew 10:30 >

But the very hairs of your head are all numbered.
Ya̠a̠, ikpo asi̠ghal e̠mu̠ d̠inyin bho̠ eka̠ A̠zib̠a̠ a̠loghom o̠nu̠ o̠wal bho̠.
तुमना डोकावरना सर्वा केस बी मोजेल शेतस.
Ko ni ufung ẹrẹkwẹ nu ni, akọ pila bọ.
ክዕኔ ሙሙክዕኔ ፈቁዕነ ዎለአሞእሃን።
Titi litife wang ayiru timashi nari.
Asɨ naludɨ iga fɨhalɨlalɨ uami. Lɨdɨŋ naludɨ hali mɨnɨ agɨladɨ ci lugɨla fɨhalɨlalɨ uami.
وَأَمَّا أَنْتُمْ فَحَتَّى شُعُورُ رُؤُوسِكُمْ جَمِيعُهَا مُحْصَاةٌ.
وَأَمَّا أَنْتُمْ فَحَتَّى شَعْرُ رُؤُوسِكُمْ كُلُّهُ مَعْدُودٌ.
ܕܝܠܟܘܢ ܕܝܢ ܐܦ ܡܢܐ ܕܪܫܟܘܢ ܟܠܗܝܢ ܡܢܝܢ ܐܢܝܢ
եւ ձեր գլխի մազերը բոլորն իսկ հաշուուած են:
Բայց ձեր գլուխին բոլոր մազերն ալ համրուած են:
Ma a voauã sh-perilji di capã vã suntu numirati.
Egha God uaghan ian dapanir arɨziba menge, egha a bar deraghavɨra ia gɨfo.
তোমালোকৰ মূৰৰ আটাইবোৰ চুলিৰো হিচাব ৰখা আছে।
Sizin başınızdakı saçlar belə, sayılıb.
Mba nəna, ali dɛlay da cəfon ca domp donu Kanu kəncərɛ di fəp.
መተክስንክ ብናናኮ ዱዶ ኮና ሀሄሶን ዱባ ካቶታመያ።
La yiri duwe kumeu kiyem kiye.
तमारा मुंडा ना एक-एक नीम्‌बाळा गणायला से।
Ai ko tunjira̱ tu unbu na̱hin ma a ronce togo.
Etare çuen buruco bilo guciac contatuac dirade.
Be dilia dialuma hinabo afae afae, amo huluane Gode da idibiba: le, huluane dawa:
Yɛ kabɛ biyɔ bɛ ɛmet ɔ, mɛko mɛ bhoo di tɔ elo bin djas ɛ́ elaŋa.
কিন্তু তোমাদের মাথার চুলগুলিও সব গোনা আছে।
এমনকি, তোমাদের মাথার চুলগুলিরও সংখ্যা গোনা আছে।
परमेशर तुश्शे हर गल्लरी फिक्र केरते इड़ी तगर तुश्शे दोग्गेरे बाल भी गन्नोरेन।
परमेश्वर तुहाड़ी जिन्दगिया दी हर गल्ला दी परवाह करदा है। सै ऐ भी जाणदा है कि तुहाड़े सिरे पर कितणे बाल न।
तुंद्‌रा मुणकान कान्‌या बी आखा गीणायला छे।
Kitoku'yikĭnsĭsts ikŏnŭks'topiau.
ମଃତର୍‌ ଇସ୍ୱର୍‌ ତୁମାର୍‌ ମୁଣ୍ଡାର୍‌ ସଃର୍ନେ ବାଳ୍‌ ଗଃଣି ଆଚେ ।
Hata ntaazia ya fii za mitwi yenu Muungu azimanya.
It konmo dab it took s'ironwor taawekee.
Ha zoken holl vlev ho penn a zo kontet.
'E' futu mbi me a toh blawo.
Nathek shii de, ji duiine nathek khrug shii um pha khaziangthek de zab tham ne ruiijong ro.
А вам и космите на главата са всички преброени.
Imwe nemisisi yakumitwe yenu yalipendwa.
Apan bisan gani ang mga buhok sa inyong ulo inihap man.
Bisan pa gani ang mga buhok sa inyong ulo naihap ang tanan.
Ug bahin kaninyo, bisan ang inyong mga buhok inihap na niya ang tanan.
Y gaponulonmiyo locue esta todo manmatufong.
ᎾᏍᏉᏍᎩᏂ ᎢᏥᏍᏘᏰᎬ ᎢᏥᏍᎪᎵ ᏂᎦᏗᏳ ᏗᏎᎸᎯ.
अऊ त अऊ तुम्हर मुड़ के जम्मो चुंदीमन गने गे हवंय।
Ndipo ngakhale tsitsi la mʼmutu mwanu linawerengedwa kale.
Na lusam ikän veki ti avan Pamhnam naw ksing päihki.
Nangcae lu nui ih sam mataeng doeh kroek boih ah oh.
Nangmih lu kah sam pataeng boeih a tae la om coeng.
Nangmih lu kah sam pataeng boeih a tae la om coeng.
Nangmih a lu awhkaw lusam awm noet boeih hy.
Ahihang note na hi uh le na lu tung ah na samzam te dong in hong ki simsak siat sa a hihi.
Chule nalu uva nasam jang'u geiya kisim ahi.
Na sam patenghai koung touk e lah ao.
就是你们的头发也都被数过了。
就是你們的頭髮也都被數過了。
天父甚至知道你们有多少根头发。
就连你们的头发都被数过了。
就連你們的頭髮都被數過了。
就你們的頭髮,也都一一數過了。
Nambo kukwenu ŵanyamwe, atamuno umbo sya muntwe wenu nombe nasyo siŵalanjikwe syose.
⳿ⲛⲑⲱⲧⲉⲛ ⲇⲉ ⲛⲓⲕⲉϥⲱⲓ ⳿ⲛⲧⲉⲧⲉⲛ⳿ⲁⲫⲉ ⲥⲉⲏⲡ ⲧⲏⲣⲟⲩ.
ⲛⲕⲉⲃⲱ ⲇⲉ ⲛⲧⲉⲧⲛⲁⲡⲉ ⲏⲡ ⲧⲏⲣⲟⲩ
ⲛⲕⲉⲃⲱ ⲇⲉ ⲛⲧⲉⲧⲛⲁⲡⲉ ⲏⲡ ⲧⲏⲣⲟⲩ.
ⲚⲐⲰⲦⲈⲚ ⲆⲈ ⲚⲒⲔⲈϤⲰⲒ ⲚⲦⲈⲦⲈⲚⲀⲪⲈ ⲤⲈⲎⲠ ⲦⲎⲢⲞⲨ.
A vama su i vlasi na glavi sve izbrojene.
A vama su izbrojene i vlasi na glavi.
Yi mbɛiŋ kɔ num Nyɔ kiə na júŋ yimbɛiŋ yifwu yichi yə yi kɔ i mbɛiŋ fuŋ.
Vaši pak i vlasové na hlavě všickni sečteni jsou.
Vaši pak i vlasové na hlavě všickni sečteni jsou.
Verse not available
Men på eder ere endog alle Hovedhår talte.
Men paa eder ere endog alle Hovedhaar talte.
Men paa eder ere endog alle Hovedhaar talte.
Shin haray atto, hinttenttu huup'iyaan de'iyaa binnaanay ubbaykka payduwaan de'ee.
ଆରି ପର୍‌ମେସର୍‌ ତମର୍‌ ମୁଣ୍ଡର୍‌ ଚେଣ୍ଡି ମିସା ଗଟେକ୍‌ ଗଟେକ୍‌ କରି ଏଜିଆଚେ ।
तुमरा माथा क झोठा भी सब गिनला छे।
Bende, kata mana yie wiu duto osekwan mongʼe kar rombgi.
Pesi nikuba masusu mumutwe yenu woonse alibalidwe.
Tai kieliese tai qiorun jieredu usunniliuzhe toulazhi agizho.
En ook uw haren des hoofds zijn alle geteld.
En van u zijn alle hoofdharen geteld.
En ook uw haren des hoofds zijn alle geteld.
But even the hairs of your head are all numbered.
But the very hairs of your head are all numbered.
but the very hairs of your head are all numbered.
But even the hairs of your head are all numbered.
And even the very hairs of your head are all numbered.
But the hairs of your head are all numbered.
And even the hairs of your head are all numbered.
For even the hairs of your head have all been numbered.
but of you even the hairs of the head are all numbered.
But the very hairs of your head are all numbered.
Why even the hairs of your head are all numbered!
Even the hairs on your head have all been counted.
Yea, and all the heares of your head are nombred.
But the hairs of your head are all numbered.
But even the hairs of your head are all numbered.
and even the hairs of your head are all numbered.
But the very hairs of your head are all numbered.
But the very hairs of your head are all numbered.
But the very hairs of your head are all numbered.
But the very hairs of your head are all numbered.
But the very hairs of your head are all numbered.
But the very hairs of your head are all numbered.
and of you—even the hairs of the head are all numbered;
Nay, the very hairs of your head are all numbered.
"The very hairs on your head are all numbered.
but the very hairs of your head are all numbered.
but the very hairs of your head are all numbered.
but the very hairs of your head are all numbered.
but the very hairs of your head are all numbered.
but the very hairs of your head are all numbered.
but the very hairs of your head are all numbered.
But even the hairs of your head are all numbered.
but the very hairs of your head are all numbered.
While as for you, even the hairs of your head are numbered.
While as for you, even the hairs of your head are numbered.
but the very hairs of your head are all numbered.
But, even the hairs of, your, head, have all been numbered.
Of you now even the hairs of the head all numbered are.
you then and the/this/who hair the/this/who head all to number to be
But of you, also, the hairs of your head are all numbered.
As for you, even the hairs of your head are all numbered.
But, as far as you are concerned, even the hairs of your rosh have been inventoried.
[He cares about you, too]. He even knows how many hairs you have on your head!
While as for you, the very hairs of your head are numbered.
And now are all the heeris of youre heedis numbred.
But even the hairs of your head are all numbered.
But the very hairs of your head are all numbered.
But the very hairs of your head are all numbered.
But as for you, the very hairs on your heads are all numbered.
But the very hairs of your head are all numbered.
But the very hairs of your head are all numbered.
But the very hairs of your head are all numbered.
But the very hairs of your head are all numbered.
But the very hairs of your head are all numbered.
`And alle the heeris of youre heed ben noumbrid.
and of you — even the hairs of the head are all numbered;
sed eĉ la haroj de via kapo estas ĉiuj kalkulitaj.
Isegi teie juuksekarvad peas on ära loetud.
Ent teie juuksekarvadki on kõik ära loetud.
Alotu mi ikye mgbi ema duu a ye umbwon.
Miaƒe taɖa katã gɔ̃ hã ƒe xexlẽme le nyanya me na Mawu,
Wa o̱ u̱r-kot u̱ no̱ ne̱, ko̱ hi-su̱ hi-u̱r no̱ wa nak nu̱se̱ no̱ o̱tte̱
Niin ovat myös kaikki teidän päänne hiukset luetut.
Hän jopa tietää hiustenne luvun.
Ovatpa teidän päänne hiuksetkin kaikki luetut.
En van u zijn zelfs al de haren des hoofds geteld.
Les cheveux mêmes de votre tête sont tous comptés.
Mais les cheveux de votre tête sont tous comptés.
Et pour vous, les cheveux même de votre tête sont tous comptés.
Et les cheveux mêmes de votre tête sont tous comptés.
Les cheveux mêmes de votre tête sont tous comptés.
Et même lescheveux de votre tête sont tous comptés.
Les cheveux mêmes de votre tête sont tous comptés.
les cheveux mêmes de votre tête sont tous comptés.
Les cheveux même de votre tête sont tous comptés.
Mais pour vous, les cheveux même de votre tête sont tous comptés.
Jusqu'aux cheveux de votre tête, tous, ils sont comptés!
Les cheveux même de votre tête sont tous comptés.
પોરમેહેર તુમહે જીવના બોદી ચિંતા કોઅહે, તો ઇબી જાંઅહે કા તુમહે ટોલપીવોય કોલહા કીહીં હેય.
ሃራይ ኣቶሺን ኢንቴ ሁኤ ቢናናይካ ታይቦን ዴስ።
Haray attoshin intte hu7e binanaykka taybon dees.
haray ato shin inte hu7e iskeykka taybon dees.
የንታ ማቼ ማተታ ስጭና ዋልቃ ዋልቀና ዎራ ፋይድምሳንዴ።
Ai ko ta̱ ma̱dla̱n gaa gwaka̱n mago ga̱ dla̱mi ka̱n ni malti.
Bei euch sind aber sogar die Haare euers Hauptes allesamt gezählt.
Bei euch aber sind selbst die Haare eures Hauptes gezählt.
an euch aber sind selbst die Haare des Hauptes alle gezählt.
an euch aber sind selbst die Haare des Hauptes alle gezählt.
Bei euch aber sind auch die Haare auf dem Kopf alle gezählt.
Nun aber sind auch eure Haare auf dem Haupt alle gezählet.
Nun aber sind auch eure Haare auf dem Haupte alle gezählt.
Bei euch aber sind auch die Haare auf dem Haupte alle gezählt.
Bei euch aber sind auch die Haare des Hauptes alle gezählt.
Es sind aber auch die Haare eures Hauptes alle gezählt.
Von euch aber sind auch alle Haare des Hauptes gezählt.
Ko gamu ba doru vurungumiu pa batumiu ba za tori nguti betoria tu na Tamaza.
O na njuĩrĩ cianyu cia mũtwe nĩndare.
Baz guujaha ghǝraharu ndakwani kǝdlakǝdlana.
ሀር አቶሽን፥ ህንተ ሁጰ ብናናይካ ፓይደትድ ደኤስ።
Hari attoshin, hinte huuphe binaanayka paydetidi de7ees.
Hari attoshin, hintte huu7e binaanaykka paydettidi de7ees.
To, yinba baa yi yudi, yi Baa bani ti coali n da maama.
Yinm wani u bani i yudi m ɔno n dɔ nandi.
तुम्हारा माथा का बाल भी सब गिन्या हुया हइ.
ತುಜೆ ಡುಯಿತ್ಲ ಕ್ಯಾಸ್ ಕ್ಯವ್ಡ ಹಾತ್ತ ಮನ್ಹುನ್ ದೇವಾಲಾ ಠಾವ ಹಾತ್ತ.
υμων δε και αι τριχες της κεφαλης πασαι ηριθμημεναι εισιν
Υμών δε και αι τρίχες της κεφαλής είναι πάσαι ηριθμημέναι.
υμων δε και αι τριχες της κεφαλης πασαι ηριθμημεναι εισιν
υμων δε και αι τριχεσ τησ κεφαλησ πασαι ηριθμημεναι εισιν
ὑμῶν δὲ καὶ αἱ τρίχες τῆς κεφαλῆς πᾶσαι ἠριθμημέναι εἰσί.
ὑμῶν δὲ καὶ αἱ τρίχες τῆς κεφαλῆς πᾶσαι ἠριθμημέναι εἰσίν.
ὑμῶν δὲ καὶ αἱ τρίχες τῆς κεφαλῆς πᾶσαι ἠριθμημέναι εἰσίν.
ὑμῶν δὲ καὶ αἱ τρίχες τῆς κεφαλῆς πᾶσαι ἠριθμημέναι εἰσίν.
υμων δε και αι τριχες της κεφαλης πασαι ηριθμημεναι εισιν
Ὑμῶν δὲ καὶ αἱ τρίχες τῆς κεφαλῆς πᾶσαι ἠριθμημέναι εἰσίν.
υμων δε και αι τριχες της κεφαλης πασαι ηριθμημεναι εισιν
ὑμῶν δὲ καὶ αἱ τρίχες τῆς κεφαλῆς πᾶσαι ἠριθμημέναι εἰσί.
υμων δε και αι τριχες της κεφαλης πασαι ηριθμημεναι εισιν
ὑμῶν δὲ καὶ αἱ τρίχες τῆς κεφαλῆς πᾶσαι ἠριθμημέναι εἰσί.
υμων δε και αι τριχες της κεφαλης πασαι ηριθμημεναι εισιν
υμων δε και αι τριχες της κεφαλης πασαι ηριθμημεναι εισιν
ὑμῶν δὲ καὶ αἱ τρίχες τῆς κεφαλῆς πᾶσαι ἠριθμημέναι εἰσίν.
υμων δε και αι τριχες της κεφαλης πασαι ηριθμημεναι εισιν
υμων δε και αι τριχες της κεφαλης πασαι ηριθμημεναι εισιν
ὑμῶν δὲ καὶ αἱ τρίχες τῆς κεφαλῆς πᾶσαι ἠριθμημέναι εἰσίν.
ମାତର୍‌ ପେନେ ବାଆଃନେ ସର୍‌ତେ ଉଗ୍‌ବ ଡିଗ୍ ଏଜା ବକେ ।
Afke itsa guj ghǝrura kǝdlana.
તમારા માથાના બધા વાળ પણ ગણેલા છે.
Isin rifeensi mataa keessaniituu marti laakkowameera.
Pou nou menm menm, ata grenn cheve nan tèt nou, yo tout konte.
Men menm chak ti grenn cheve nan tèt nou gen tan kontwole.
तुमरी मुंडी का बाल भी सब गिनिया वाला हैं।
थारे सिर के बाळ भी सारे गिणे होड़े सै।
Kai, ko gashin kanku ma duk an ƙidaya su.
Ai, ko da gashin kan ku ma duk a kidaye yake.
Ua pau loa no hoi na lauoho o ko oukou mau poo i ka heluia.
אלוהים יודע אף את מספר השערות שעל ראשכם!
ואתם גם שערות ראשכם נמנות כלן׃
וְאַתֶּם גַּם־שַׂעֲרוֹת רֹאשְׁכֶם נִמְנוּ לְמִסְפָּרָם׃
तुम्हारे सिर के बाल भी सब गिने हुए हैं।
तुम्हारे सिर का तो एक-एक बाल गिना हुआ है.
Nektek még a fejetek hajszálai is mind számon vannak tartva.
Néktek pedig még a fejetek hajszálai is mind számon vannak.
Hann veit meira að segja hve hárin eru mörg á höfði ykkar!
Nu uko ígwar itsimbi umbɔ aka avuvarha ngge.
Ọ bụladị agịrị isi dị nʼisi unu ka a maara ọnụọgụgụ ha.
Na niimwɨ, Mungu amɨnyirɨ endengo ya zinzwɨrɨ za kumitwɨ janyu.
Ngem uray dagiti buok iti uloyo ket nabilang amin.
Kag kon parte sa inyo, bisan pa ang inyo buhok sa ulo naisip niya tanan.
Jumlah rambut di kepalamu pun sudah dihitung semuanya.
Bahkan sehelai rambut di kepala kalian pun sudah terhitung jumlahnya.
Dan kamu, rambut kepalamupun terhitung semuanya.
Bahkan jumlah helai rambut di kepalamu pun Dia tahu.
Ingi gwa nimasingi a matwe anyu aaligwa.
Ma, quant'è a voi, eziandio i capelli del vostro capo son tutti annoverati.
Quanto a voi, perfino i capelli del vostro capo sono tutti contati;
Ma quant’è a voi, perfino i capelli del vostro capo son tutti contati.
Marusa vat ugwardan utice ti shine.
汝らの頭の髮までも皆かぞへらる。
ところが,あなた方の髪の毛さえも,みな数えられている。
またあなたがたの頭の毛までも、みな数えられている。
また、あなたがたの頭の毛さえも、みな数えられています。
汝等は毛髪までも皆數へられたり、
Cäänna ke jiik witkic a pakin muure.
ବନ୍‌ଡ ଅବବ୍‌ଲୋଙ୍‌ବେନ୍‌ ଆ ଉଉ ଜନଙ୍‌ ଅଡ଼୍‌କୋନ୍‌ ଆଡିଡିଆୟ୍‌ ।
Ri Dios retaꞌm janipa iwiꞌ ix kꞌo pa ijolom.
Wahn, alv enyahne kpee nya li go egahne asi, bobfange.
Aw kamu uman, kya-ede-an da saba na Tyumanem kun pila ya kadég na lugay mayu.
Kanunte'ma me'nea kazokara ko miko hampri'ne.
ನಿಮ್ಮ ತಲೆಯ ಕೂದಲುಗಳು ಸಹ ಎಲ್ಲವೂ ಎಣಿಕೆಯಾಗಿವೆ.
ನಿಮ್ಮ ತಲೆಕೂದಲುಗಳು ಸಹ ಎಲ್ಲವೂ ಎಣಿಕೆಯಾಗಿವೆ.
ತುಜೆಸಾಟ್ನಿ ಮನುನ್ ತುಜ್ಯಾ ಟಕ್ಲ್ಯಾಚಿ ಕೆಸಾ ಸೈತ್ ಮೆಜುನ್ ಥವಲ್ಲಿ ಹಾತ್”.
De nge is xam lumim velus dalus on eno Anutu pyaw memawou woy.
Nawe nolo obhukumi bhwa jimfwili jemwe jibhalilwe.
Pu leino umwe nanchinchweile ncheinyo khumintwe nchivaliwe nchooni.
Lakini hata idadi j'ha njuwili sa muenga sibhalangibhu.
Kasi na yina me tadila beno, ata bansuki ya beno ya yintu, Nzambi zaba lutangu ya yawu.
Na hata mvili zose zili mmapala genu zipetwa.
ఇమ్మె తల్త తిల్ ఎన్ని అసావొ అన్నీనాయ్ అమ్నుంఙ్ ఒర్కి.
ମାରି ମି ତାଲାଦି କୁକୁଟି ବା ୱିଜୁ ଲେକିସ୍‌ କିଆୟ୍‍ଆତାମାନାତ୍‍ ।
너희에게는 머리털까지 다 세신바 되었나니
너희에게는 머리털까지 다 세신바 되었나니
너희에게는 머리털까지 다 세신바 되었나니
A funu kowos, finne aunsifowos, oaoala pac tari.
ହେର୍କା ମାଡ଼ାଟ୍, ମିଇ ତାଲେତ୍ କେଲ୍‍କ୍ ମିକା ଲେକାଆସ୍ ମିନ୍ଦେ ।
Ni heva nsuki za ku mitwi yenu zibalitwe zoose.
ئێوە تەنانەت مووی سەریشتان هەمووی ژمێردراوە.
Lakini mweye, hata mvili zili mmapala genu zipetigwa zose.
ସାମା ମୀ ତା଼ର୍ୟୁଁତି ବାରେ ବା଼ଣାୟାଁ ଜିକେଏ ଏଜିକିୱି ଆ଼ହାମାନୁ ।
Vestri autem capilli capitis omnes numerati sunt.
Vestri autem capilli capitis omnes numerati sunt.
Vestri autem capilli capitis omnes numerati sunt.
Vestri autem capilli capitis omnes numerati sunt.
vestri autem et capilli capitis omnes numerati sunt
Vestri autem capilli capitis omnes numerati sunt.
Bet arī jūsu galvas mati visi ir skaitīti.
Mpo na bino, Nzambe ayebi ata motango ya suki na bino.
तुम्हरो मुंड को सब बाल भी गिन्यो हुयो हंय।
Era buli luviiri oluli ku mitwe gyammwe lwabalibwa.
Ko agou ba doru vurungumiu pa batumiu ba sa tei anye betoria tu na Tamasa.
Cwale Nyambe kame alimukile simba etin̄uki tili ku mitwi yenu.
तुसा रे सिरो रे बाल़ बी सारे गिणे रे ए।
Nansho uwaninyu mwaattiva, ata ikharari chinyu cho mmuruni chihaalhakelhiya chonkhaye.
Fa na dia ny volon-dohanareo aza dia voaisa avokoa.
Tsy fa niaheñe iaby hao ze maroin’ añambone’ areo?
എന്നാൽ നിങ്ങളുടെ തലയിലെ രോമവും എല്ലാം എണ്ണപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു.
എന്നാൽ നിങ്ങളുടെ തലയിലെ രോമവും എല്ലാം എണ്ണപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു.
നിങ്ങളുടെ തലയിൽ എത്ര മുടിയുണ്ടെന്നുപോലും അവിടത്തേക്കറിയാം.
എന്നാൽ നിങ്ങളുടെ തലയിലെ രോമവും എല്ലാം എണ്ണപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു.
ዒንሢኮ ጋዓንቴ ቶኦኮ ጋማኣ ፓይዲንቴያታሢሮ፥
Aduga nakhoigi kokta sam masing kaya houribage haiba phaoba Tengban Mapuna khanglibani.
आणि तुमच्या डोक्याचे सर्व केसही मोजलेले आहेत.
आणि तुमच्या डोक्यावरचे केससुद्धा त्याने मोजलेले आहेत.
Shishir kǝra hyi ma jijiga nga nda.
Hata majunzu gagabii ku imutu yii gabalangiki.
Na kwinu mwenga, ywembe atangite ata isabu ya nywili yoti ya mitwe yinu.
Nggearǝ anyiaun-ɓamur wun ngga à ɓalnia.
ሀራ አቶዝን፥ ይ ኦማ ብናናይካ ፓይድንቲ የዛ።
Nambu hata kwinu mwehapa majunju gha kumutu jinu ghabhalangiki ghokapi.
Naŋga, Got narɨŋandɨ miku mɨnɨ nɨŋɨnɨŋ mɨnza mɨnɨmɨnɨ ŋgatɨŋgɨruta mɨtundi.
ମେନ୍‌ଦ ଆପେୟାଃ ବହଃରାଃ ସବେନ୍‌ ଉବ୍‌ହ ଲେକାକାନା ।
ikabheje mmanganyanji, nkali umbo ya mmitwe jenunji ishibhalanganywa yowe.
သင်​တို့​ဦး​ခေါင်း​က​ဆံ​ပင်​များ​ကို​ပင်​လျှင် အ​ကုန်​အ​စင်​ရေ​တွက်​ထား​တော်​မူ​၏။-
သင်တို့ဆံပင်သည်လည်း အကုန်အစင် ရေတွက်လျက်ရှိ၏။
သင် တို့ဆံပင် သည်လည်း အကုန်အစင် ရေတွက် လျက်ရှိ ၏။
Otiia ko nga makawe o o koutou matenga kua oti katoa te tatau.
Kintu tumikhan laga matha te chuli thaka khan sob ginti kori kene ase.
Sen loong ah sen khoroon botseh uh rookwet cho.
Fiena le lɛ Nyo kee yvú yichii yì le a bɛŋ fwa.
Kwala zona inwele zamakhanda enu zibaliwe.
Kodwa lezenu inwele zekhanda zibaliwe zonke.
Nambo kwa mangota, jwenio abhalinge majhunjo ghughabhii umuto gwino.
Lakini ata nywili yimo ibalangilwe.
Nambo kwinunji mwangota, hata majunju mu mimutwe jinunji gatekubhalanganikwa goa.
Hata hwili hya mitwe hyenu Chapanga kahimanya mmalango ghwake.
तर तिमीहरूका शिरका केशहरू पनि गन्ती भएका छन् ।
तिमीहरूका शिरका कपालसमेत गन्ती भइसकेका छन्।
Nambu kwa upandi winu, mwene amanyili mvalangu wa mayunju goha ga mitu yinu.
Vuno honi yeni cipue vinkambu via ku mutue ueni vanavitanda.
Men endog hårene på eders hode er tellet alle sammen.
På hodene deres er til og med hårstråene tellet.
Og jamvel alle håri på hovudet dykkar er talde.
କିନ୍ତୁ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ମସ୍ତକର ସମସ୍ତ କେଶ ହିଁ ଗଣାଯାଇଅଛି।
Rifeensi mataa keessanii hundis lakkaaʼameera.
ርፌንስ መታኬሰኒ ሁንድስ ለካአሜረ።
መለ አቶ የዝን፥ ይን ኦማ እስንꬅታን ፋይድንቲ የነ።
Melle atto yezin, yin omma isintsitan faydintti yene.
ਪਰ ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਰ ਦੇ ਵਾਲ਼ ਵੀ ਗਿਣੇ ਹੋਏ ਹਨ।
ମାତର୍‌ ଇସ୍ୱର୍‌ ମି କାପ୍‌ଡ଼ାନି ୱିଜ଼ୁ ତେମୁଲ୍‌ ପା ଗାଣାକିୟା ଆତାତ୍‌ନ୍ନା ।
لیکن همه مویهای سر شما نیزشمرده شده است.
حتی موهای سر شما نیز شمارش شده است.
Kumbiti kwa mwenga, ata viri zya mumituwi yenu zoseri ziwalangwa kala.
Ari pit en mong’ omail karos me wadawad penaer.
Ari pit en mon? omail karoj me wadawad penaer.
Ta gam gin ma na dlǝmi ni ar ra.
Nawet i włosy wszystkie na głowie waszej policzone są.
Przecież On wie nawet ile macie włosów na głowie!
Nawet wszystkie włosy na waszej głowie są policzone.
E até os cabelos de vossas cabeças estão todos contados.
E até mesmo os cabellos da vossa cabeça estão todos contados.
E até mesmo os cabelos da vossa cabeça estão todos contados.
[Ele também sabe tudo a respeito de vocês]. É até sabido {Ele até sabe} quantos cabelos você tem na sua cabeça!
Mesmo os cabelos em sua cabeça foram todos contados.
E até os próprios cabelos da cabeça de vocês estão todos contados.
Mas os próprios pêlos de sua cabeça estão todos numerados.
अरे तुमरो डोस्की का चुन्दी भी सप्पा गिनयो हुया सेत।
ထို့အပြင် သင်ရို့ဂေါင်းက ဆံပင်တိကို တောင်မှ တစ်ပင်မကျန် ရွီထားတော်မူ၏။
Haaha kʉrɨ nyuunyu baa njwɨɨrɨ jiri mitwii yaanyu javalwa joosi.
తొం ముండొ ఉంపరె తల్లా బల్లోనంకా కెత్తో గొనికిరి అచ్చె.
Becók, tuáñrar matár sul úddwa beggún Íba ttu gona asé.
A tumenđe si vi sa e bal po šoro đinade.
A tumare sa e bala ko šoro si đinde.
A tumenđei svako bal ko šero džendo.
Кытдеспре вой, пынэ ши перий дин кап, тоць вэ сунт нумэраць.
Dar până și perii capului vostru, toți [vă] sunt numărați.
Dar chiar și firele de păr de pe capul vostru sunt toate numărate.
Hei Amam sia sorga o tao mataꞌ neu nggi losa dala-dala ana dikiꞌ ra. Langga fulu mara dedesi nara o, Ana nahine ena.
у вас же и волосы на голове все сочтены;
Li be-eŋ, Nyɔ fa yɛ yi chichi yi nuuŋ beŋ li fa.
Te ini kaɗ nga ɗu, a inhiɗ sah findi find ciŋ haf ciŋ ɗu hend.
Ila hata iidadi yinsisi zyenyu zi bhaziwilwe.
Ma anghan nangni rang khom nin samsang tena khom tellet kêng ani.
Nyimia waaza pate shepkwai she ying a bala.
Ai ta fan fɛ, ai Fa ka hali ai kunsiilu bɛɛ jate lɔn.
yuSmacchirasAM sarvvakacA gaNitAMH santi|
যুষ্মচ্ছিৰসাং সৰ্ৱ্ৱকচা গণিতাংঃ সন্তি|
যুষ্মচ্ছিরসাং সর্ৱ্ৱকচা গণিতাংঃ সন্তি|
ယုၐ္မစ္ဆိရသာံ သရွွကစာ ဂဏိတာံး သန္တိ၊
yuSmacchirasAM sarvvakacA gaNitAMH santi|
युष्मच्छिरसां सर्व्वकचा गणितांः सन्ति।
યુષ્મચ્છિરસાં સર્વ્વકચા ગણિતાંઃ સન્તિ|
yuṣmacchirasāṁ sarvvakacā gaṇitāṁḥ santi|
yuṣmacchirasāṁ sarvvakacā gaṇitāṁḥ santi|
yuShmachChirasAM sarvvakachA gaNitAMH santi|
ಯುಷ್ಮಚ್ಛಿರಸಾಂ ಸರ್ವ್ವಕಚಾ ಗಣಿತಾಂಃ ಸನ್ತಿ|
យុឞ្មច្ឆិរសាំ សវ៌្វកចា គណិតាំះ សន្តិ។
യുഷ്മച്ഛിരസാം സർവ്വകചാ ഗണിതാംഃ സന്തി|
ଯୁଷ୍ମଚ୍ଛିରସାଂ ସର୍ୱ୍ୱକଚା ଗଣିତାଂଃ ସନ୍ତି|
ਯੁਸ਼਼੍ਮੱਛਿਰਸਾਂ ਸਰ੍ੱਵਕਚਾ ਗਣਿਤਾਂਃ ਸਨ੍ਤਿ|
යුෂ්මච්ඡිරසාං සර්ව්වකචා ගණිතාංඃ සන්ති|
யுஷ்மச்சி²ரஸாம்’ ஸர்வ்வகசா க³ணிதாம்’​: ஸந்தி|
యుష్మచ్ఛిరసాం సర్వ్వకచా గణితాంః సన్తి|
ยุษฺมจฺฉิรสำ สรฺวฺวกจา คณิตำ: สนฺติฯ
ཡུཥྨཙྪིརསཱཾ སཪྻྭཀཙཱ གཎིཏཱཾཿ སནྟི།
یُشْمَچّھِرَساں سَرْوَّکَچا گَنِتاںح سَنْتِ۔
yu.smacchirasaa.m sarvvakacaa ga.nitaa.m.h santi|
Iwe nge aaemi, oanongaen aennirhimwemi mwo nge Deus e paengi.
А вама су и све власи на глави пребројане.
A vama su i sve vlasi na glavi prebrojane.
А вама је и коса на глави сва избројана.
A vama je i kosa na glavi sva izbrojena.
Mme le e leng meriri ya ditlhogo tsa lona tota e badilwe yotlhe.
Ninyu mwe! ciru emviri z’irhwe linyu zoshi ziri nganje!
ತುಮಾರಾ ಮಾತಾಮಾ ಕಕ್ಲಾ ಬಾಲೊ ಛೆ ಕವಾನುಬಿ ಕ್ಹುದಾನೆ ಗ್ವತ್ತ ಛೆ.
Asi nevhudzi remusoro wenyu rakaverengwa rese.
Uye kunyange nebvudzi riri mumusoro yenyu rakaverengwa.
вам же и власи главнии вси изочтени суть:
A vy máte ešte aj všetky vlasy na hlave zrátané.
Toda celó lasje vaše glave so vsi prešteti.
Vam so pa tudi lasjé na glavi vsi prešteti.
Nomba kulinjamwe, ne mishishi ya mu mutwi yonse yabelengewa ne Lesa.
Timaha madaxiinna oo dhan waa tirsan yihiin.
Pues yo les digo que hasta el último cabello de ustedes está contado.
Pues aun vuestros cabellos están todos contados.
Incluso los cabellos que ustedes tienen en sus cabezas han sido contados.
Pero los cabellos de vuestra cabeza están todos contados.
En cuanto a ustedes, aun todos los cabellos de la cabeza están contados.
En cuanto a vosotros, todos los cabellos de vuestra cabeza están contados.
Y vuestros cabellos también, todos están contados.
Pues aun vuestros cabellos están todos contados.
Pues aun vuestros cabellos están todos contados.
Pero todos los cabellos de tu cabeza están contados.
Lakini hata idadi ya nywele zenu zimehesabiwa.
Lakini kwa upande wenu, hata nywele za vichwa vyenu zimehesabiwa zote.
Hata nywele za vichwa vyenu zote zimehesabiwa.
Hata nywele za vichwa vyenu zote zimehesabiwa.
Men på eder äro till och med huvudhåren allasammans räknade.
Äro ock edor hufvudhår all räknad.
Men på eder äro till och med huvudhåren allasammans räknade.
Datapuwa't maging ang mga buhok ng inyong ulo ay pawang bilang na lahat.
At kahit na ang mga buhok ng inyong ulo ay bilang lahat.
Nonu gvbv dumpo dwmw haka kiro pvkunv.
உங்களுடைய தலையிலுள்ள முடிகளெல்லாம் எண்ணப்பட்டிருக்கிறது.
உங்கள் தலைமுடியெல்லாம் எண்ணப்பட்டிருக்கின்றன.
နန်းနို့ခေါင်းထတ်ဟှ ဆားဗန်လေ ဂူလောင်းဟှိုလည်း ရေတွပ်ဘီးသား ဖြစ်ဟှယ်။
Ya kundaa be, si okala mfu a be, Nzaami soolo mutala a yo yohono.
మీ తల వెంట్రుకలెన్నో ఆ లెక్క ఆయనకు తెలుసు.
అలాగే మీ తల వెంట్రుకలన్నీ లెక్కించబడి ఉన్నాయి.
और तुमरे मूड़ के एक बार तक भी सब गिने भै हैं।
Naka thon yer wiwu kïbëc ëkwanö ökö.
Ka ko e ngaahi tuʻoni louʻulu ʻo homou ʻulu kuo lau kotoa pē.
Mang'uk'le vuşde vuk'lel xhuleble ç'ər vuxhayıd ats'a vod.
Size gelince, başınızdaki bütün saçlar bile sayılıdır.
Saçınızın her teli bile sayılmıştır.
Mo tinwi mpo, wɔakan ne nyinaa.
Mo tirinwi mpo, wɔakan ne nyinaa.
У вас же на голові навіть волосся пораховане.
А вам і волосся все на голові пораховано.
У вас же і все волоссє на голові перелїчене.
У вас же і все волоссє на голові перелїчене.
बल्कि तुम्हारे सर के बाल भी सब गिने हुए हैं।
اَور یہاں تک کہ تمہارے سَر کے سبھی بال بھی گنے ہُوئے ہیں۔
ئەمما سىلەر بولساڭلار، ھەتتا ھەربىر تال چېچىڭلارمۇ سانالغاندۇر.
Амма силәр болсаңлар, һәтта һәр бир тал чечиңларму саналғандур.
Emma siler bolsanglar, hetta herbir tal chéchinglarmu sanalghandur.
Əmma silǝr bolsanglar, ⱨǝtta ⱨǝrbir tal qeqinglarmu sanalƣandur.
ಕತೋಬಿ ತುಮೂನಾತೊ, ತುಮಾರೊ ಮುಡ್‌ಕ್ಯಾನೊ ಕೇಖ್ಹ್‌ ಜಿನ್‌ಕುಬಿ ಖ್ಹಾರುಸ್‌ ಗಣೈರ‍್ಹೂಸ್‌.
తుమారు మాథపర్ ఛాతె కేఖ్నుహాఃరు గణాయ్‍ రూస్‍.
Ila kwa hemwe, na mnvili zeng'ha za kumutwi mwa hemwe ziwazigwa.
Tóc trên đầu các ngươi cũng đã đếm hết rồi.
Tóc trên đầu các ngươi cũng đã đếm hết rồi.
Ngài biết cả số tóc trên đầu các con nữa.
Umue, uNguluve avalile nali linyele ilya ku matu ghiinu.
Kana ku̱ri̱ mbi̱ri̱ tu dwii a so̱m ku̱ci̱ ye̱i̱.
Bhari-bharia bulua modhaangiana i bhaamiu uka atogagari.
Ka kwaa beni, so naanga dia beni dioosi dia mutswe bataanga dio.
Amana kwena benu, keti tsuki za mutwa wenu zoosu za kutanga zenina.
Hali ɛ xun sɛxɛ keden kedenne, Ala e birin xasabin kolon.
Wapômbêng heyala môlô bêng yom be bôk hiwa môlô lumim kwandôk ŋaung sapêng thô yôv.
Wɛɛ akà bɛ, itàkal ntswe abɛ yanswà yaŋàtaŋ.
ንቶ ሶማስ ፋሻኑ ዙታምባሴ ፋድቶዋ።
Nitto somaasi fashanu zuuttambaase faadtowa.
ביי אייך אבער זענען אפילו די האר פון קאפ אלע געציילט.
Vayi mu diambu dieno, luzebi ti zitsuki zieno zioso zidi zitangu.
Àti pé gbogbo irun orí yín ni a ti kà pé.
Taga axta re yis yek goꞌ nagaba lad yek goꞌ.
Na hata mvili zose zili mmapala genu zipetwa.
Náho íimwe, Múungu naamanya olubalo lwi isóke lyóona lye emitwe yáanyu.
Verse Count = 469

< Matthew 10:30 >