< Mark 11:30 >

The baptism of John—was it from heaven, or from men? Answer me.”
योहानले बाप्तिस्मा देवाणा अधिकार देवकडतीन व्हता की, माणुसकडतीन व्हता? यानं माले उत्तर द्या.”
Ushintizunu Yuhana uwa nuzu kitene Kaneara sa kiti na nitari? Kawanni.”
مَعْمُودِيَّةُ يُوحَنَّا: مِنَ ٱلسَّمَاءِ كَانَتْ أَمْ مِنَ ٱلنَّاسِ؟ أَجِيبُونِي».
أَمِنَ السَّمَاءِ كَانَتْ مَعْمُودِيَّةُ يُوحَنَّا أَمْ مِنَ النَّاسِ؟ أَجِيبُونِي!»
ܡܥܡܘܕܝܬܗ ܕܝܘܚܢܢ ܡܢ ܐܝܡܟܐ ܗܝ ܡܢ ܫܡܝܐ ܐܘ ܡܢ ܒܢܝ ܐܢܫܐ ܐܡܪܘ ܠܝ
Յովհաննէսի մկրտութիւնը երկնքի՞ց էր, թէ՞՝ մարդկանցից. պատասխանեցէ՛ք ինձ»:
“Յովհաննէսի մկրտութիւնը երկինքէ՞ն էր՝ թէ մարդոցմէ”: Պատասխանեցէ՛ք ինծի»:
‘যোহনৰ বাপ্তিস্ম স্বৰ্গৰ পৰা নে মানুহৰ পৰা হৈছিল’? মোক উত্তৰ দিয়ক।”
Yəhyanın vəftizi göydən idimi, yoxsa insanlardan? Mənə cavab verin».
Ioannesen baptismoa cerutic cen, ala guiçonetaric? ihardestaçue.
Yone Ba: bodaise e da hanoga fane salasu hamoma: ne, nowa ilegebela: ? Gode da ilegebela: ? o osobo bagade dunu fawane adobela: ?”
Matukeghihliti John yataihehi otsi la tatyesut oontye, tane tsi koole? kootatinti.
যোহনের বাপ্তিষ্ম কি স্বর্গরাজ্য থেকে হয়েছিল, না মানুষের থেকে? আমাকে সে কথার উত্তর দাও।
আমাকে বলো, যোহনের বাপ্তিষ্ম স্বর্গ থেকে হয়েছিল, না মানুষের কাছ থেকে?”
मीं जुवाब देथ। यूहन्ना ज़ै बपतिस्मो देनेबालो थियो, तैस बपतिस्मो देनेरो अधिकार कोट्ठां मैल्लो, परमेशरेरी तरफां मैल्लो या मैन्हु केरि तरफां?”
यूहन्ना जो लोकां जो बपतिस्मा देणे तांई कुनी भेजया था? क्या सै परमेश्वरे भेजया था या माणुऐ? मिंजो दसा।”
ଜହନ୍‌ ବାପ୍ତିସମ୍‌ ଦେତା ଅଃଦିକାର୍‌ କୁୟ୍‌ତି ହୁଣି ହାୟ୍‌ରିଲା? ସଃର୍ଗେ ହୁଣି କି ଲକ୍‌ମଃନାର୍‌ ତଃୟ୍‌ହୁଣି? ସେରି ମକ୍‌ କଃଉଆ ।”
Yohans gupo Ik'okike moo ashokike? Aab taash anyibe'ere, » bí eti.
Badeziant Yann, ha dont a rae eus an neñv pe eus an dud? Respontit din.
sukpa Yohana agri ri nishu ko ani ni meme
Йоановото кръщение от небето ли беше, или от човеците? Отговорете ми.
Ang bawtismo ni Juan, gikan ba kadto sa langit o gikan sa tawo? Tubaga ako.”
"Ang pamautismo ni Juan, gikan ba kadto sa langit o sa mga tawo? Tubaga ako."
Y tinagpangen Juan, guinen y langet, pat guinen y taotao sija? epeyo.
ᏣᏂ ᏥᏓᏓᏬᏍᎬᎩ, ᎦᎸᎳᏍᎪ ᏧᏓᎴᏁᎢ, ᏴᏫᏉᎨ ᎠᏁᎲᎢ? ᏍᎩᏃᎲᏏ.
Ubatizo wa Yohane, unali wochokera kumwamba, kapena kwa anthu? Ndiwuzeni.”
Johana Baptican petnak hawia ka naw lawki? Mhnam üngka naw lawki aw, khyang üngka naw lawki aw? Na mtheh ua,” a ti.
Johan tuinuemhaih loe van bang ih maw, to tih ai boeh loe kami khae hoi ih? Na pathim oh, tiah a naa.
Johan kah baptisma te vaan lamkah a? Hlang lamkah a aka om a? Kai n'doo uh lah,” a ti nah.
Johan kah baptisma te vaan lamkah a? Hlang lamkah a aka om a? Kai n'doo uh lah,” a ti nah.
Johan a Baptisma ve - khan benna kaw nu, am awhtaw thlanghqing benna kaw nu? Kqawn law lah uh!” tinak khqi hy.
John i tuiphumna a piak sia, vantung pan ziam, mihing tung pan ziam? hong zo tavun, ci hi.
Hichun, “John chun twilutsah abol thuneina chu vanna kon ha, mihem a kon ham? Nei donbut'un!” tin adongtai.
Jawhan ni tui dawk baptisma a poe e hah kalvan hoi e maw. Na hoehpawiteh tami koehoi e maw dei awh haw atipouh.
约翰的洗礼是从天上来的?是从人间来的呢?你们可以回答我。”
約翰的洗禮是從天上來的?是從人間來的呢?你們可以回答我。」
关于约翰的施洗,它来自天上还是人间?你们回答我吧。”
若翰的洗禮是從天上來的,還是從人來的﹖答覆我罷!」
Musalile, ubatiso u che Yohana waumile kwinani, pane kwa ŵandu?”
ⲡⲓⲱⲙⲥ ⳿ⲛⲧⲉ Ⲓⲱⲁⲛⲛⲏⲥ ⲛⲉ ⲟⲩ ⳿ⲉⲃⲟⲗϧⲉⲛ ⳿ⲧⲫⲉ ⲡⲉ ϣⲁⲛ ⲟⲩ ⳿ⲉⲃⲟⲗϧⲉⲛ ⲛⲓⲣⲱⲙⲓ ⳿ⲁⲣⲓⲟⲩⲱ ⲛⲏⲓ.
ⲡⲃⲁⲡⲧⲓⲥⲙⲁ ⲛⲓⲱϩⲁⲛⲛⲏⲥ ⲟⲩⲉⲃⲟⲗ ⲧⲱⲛ ⲡⲉ ⲟⲩⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲧⲡⲉ ⲡⲉ ϫⲛ ⲟⲩⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲣⲣⲱⲙⲉ ⲁϫⲓⲥ ⲛⲁⲓ
ⲡⲃⲁⲡⲧⲓⲥⲙⲁ ⲛ̅ⲓ̈ⲱϩⲁⲛⲛⲏⲥ ⲟⲩⲉⲃⲟⲗ ⲧⲱⲛ ⲡⲉ ⲟⲩⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ̅ⲧⲡⲉ ⲡⲉ. ϫⲛ̅ⲟⲩⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ̅ⲣ̅ⲣⲱⲙⲉ ⲁϫⲓⲥ ⲛⲁⲓ̈
ⲠⲒⲰⲘⲤ ⲚⲦⲈⲒⲰⲀⲚⲚⲎⲤ ⲚⲈⲞⲨⲈⲂⲞⲖ ϦⲈⲚⲦⲪⲈ ⲠⲈ ϢⲀⲚ ⲞⲨⲈⲂⲞⲖ ϦⲈⲚⲚⲒⲢⲰⲘⲒ ⲀⲢⲒⲞⲨⲰ ⲚⲎⲒ
Krst Ivanov bijaše li od Neba ili od ljudi? Odgovorite mi!”
Křest Janův s nebe-li byl, čili z lidí? Odpovězte mi.
Křest Janův s nebe-li byl, čili z lidí? Odpovězte mi.
Povězte mi: Byl Jan Křtitel skutečně poslán od Boha, nebo si to vymyslel?“
Johannes's Dåb, var den fra Himmelen eller fra Mennesker? Svarer mig!"
Johannes's Daab, var den fra Himmelen eller fra Mennesker? Svarer mig!‟
Johannes's Daab, var den fra Himmelen eller fra Mennesker? Svarer mig!‟
ଜଅନ୍‌ ଡୁବନ୍‌ ଦେବା ଅଦିକାର୍‌ ସରଗର୍‌ ପର୍‌ମେସରର୍‌ଟାନେଅନି ଆସିରଇଲା କି ଲକ୍‌ମନର୍‌ ଟାନେଅନି ଆସିରଇଲା? ଏଟା ମକେ କୁଆ ।” ବଲି କଇଲା ।
Uparo ni batiso Johana noa e polo koso noa kuom dhano? Nyisaneuru!”
Lubbabbatizyo lwaJohani, lwakalikuzwa kujulu na, nakuti lwakazwa kumuntu? Mundambile!”
De doop van Johannes, was die uit den hemel, of uit de mensen? Antwoordt Mij.
Was het doopsel van Johannes van de hemel of van de mensen? Antwoordt Mij!
De doop van Johannes, was die uit den hemel, of uit de mensen? Antwoordt Mij.
The immersion of John, was it from heaven, or from men? Answer me.
The baptism of John—was it from heaven, or from men? Answer me.”
The baptism of John, was it from heaven, or from men? answer me.
Was the immersion of John from heaven, or from men? answer me.
John’s baptism—was it from heaven or from men? Answer Me!”
The baptism of John, was it from heaven or from men? give me an answer.
Did John's authority to baptize come from heaven or from men? Answer me.”
The baptism of John: was it from heaven or from men? Answer me.”
The baptism of John, was it of heaven, or of men? answer me.
The baptism of John, was it from heaven, or from men? Answer me.
The baptism of John: was it from heaven or from men?”
John's baptism—did that come from heaven, or from people?”
The baptisme of Iohn, was it from heauen, or of men? answere me.
Was the baptism of John from heaven, or from men? answer me.
The baptism of John, was it of heaven, or of men? answer me.
The baptism of John, was it from heaven, or from men? answer me.
The baptism of John, was [it] from heaven, or of men? answer me.
The baptism of John, was it from heaven, or of men? answer me.
The baptism of John, was it from heaven, or of men? answer me.
The baptism of John, was it from heaven, or of men? answer me.
The baptism of John, was it from heaven, or of men? answer me.
The baptism of John, was it from heaven, or of men? answer me.
the immersion of John—was it from Heaven or from men? Answer Me.”
Was the title which John had to immerse, from heaven, or from men? Answer me.
The baptism of John, was it from heaven, or from men? Answer me!"
The baptism of Yukhanan—was it from heaven, or from people? Answer me."
The baptism of John—was it from heaven, or from people? Answer me."
The baptism of John—was it from heaven, or from people? Answer me."
The baptism of John—was it from heaven, or from people? Answer me."
The baptism of John—was it from heaven, or from people? Answer me."
The immersion of John—was it from heaven, or from people? Answer me."
The baptism of John, was it from heaven, or from men? Answer me.
The baptism of John— was it from heaven, or from men? Answer me.”
It is about John’s baptism. Was it of divine or human origin? Answer me that.’
It is about John’s baptism. Was it of divine or human origin? Answer me that.”
The baptism of John, was it from heaven, or from men? answer me.
The immersion by John, Of heaven, was it, or, of men? Answer me!
The baptism (*no*) of John from heaven was it or from men? do answer Me.
the/this/who baptism (the/this/who *no*) John out from heaven to be or out from a human to answer me
The baptism of Juchanon, from whence was it? from heaven, or from the sons of man? Tell me.
The baptism of John, whence was it? from heaven, or from men? Tell me.
Did God [MTY] or people [authorize] John to baptize [those who came to him]?”
It is about John’s baptism. Was it of divine or human origin? Answer me that.”
The baptyme of Iohn was it from heven or of men? Answer me.
The baptism of John, was it from heaven or from men? Answer me.”
The baptism of John, was [it] from heaven, or from men? answer me.
The baptism of John, was it from heaven, or from men? answer me.
John's Baptism--was it of Heavenly or of human origin? Answer me."
The baptism of John—was it from heaven, or from men? Answer me.”
The baptism of John—was it from heaven, or from men? Answer me.”
The baptism of John—was it from heaven, or from men? Answer me.”
The baptism of John—was it from heaven, or from men? Answer me.”
The immersion of Yochanan—was it from heaven, or from men? Answer me.”
The immersion of Yochanan—was it from heaven, or from men? Answer me.”
Whether was the baptym of Joon of heuene, or of men? answere ye to me.
the baptism of John — from heaven was it? or from men? answer me.'
La baptado de Johano, ĉu ĝi estis el la ĉielo, aŭ el homoj? respondu al mi.
Johannese ristimine − kas see oli taevast või inimestest?“
Yohanes ƒe mawutsidede ta na ame ɖe, Dziƒo wòtso loo alo amewo gbɔ wòtsoa? Miɖo eŋu nam!”
Johanneksen kaste, oliko se taivaasta, eli ihmisiltä? vastatkaat minua.
Oliko Johanneksen kaste taivaasta vai ihmisistä? Vastatkaa minulle."
De doop van Johannes, was die uit den hemel of uit de menschen? — antwoordt Mij!
Le baptême de Jean, était-il du ciel ou des hommes? Répondez-moi. "
Le baptême de Jean, est-il venu du ciel ou des hommes? Répondez-moi. »
Le baptême de Jean, était-il du ciel ou des hommes? répondez-moi.
Le Baptême de Jean était-il du ciel, ou des hommes? répondez-moi.
Le baptême de Jean était-il du ciel ou des hommes? Répondez-moi.
Le baptême de Jean venait-il du ciel, ou des hommes? Répondez-moi.
Le baptême de Jean, était-il du ciel ou des hommes? Répondez-moi. »
Le baptême de Jean venait-il du ciel ou des hommes? Répondez-moi.»
Le baptême de Jean venait-il du ciel, ou des hommes? Répondez-moi.
Le baptême de Jean venait-il du ciel ou des hommes? Répondez-moi. »
Le baptême de Jean venait-il du ciel ou des hommes? Répondez-moi.»
Le baptême de Jean venait-il du ciel ou des hommes? Répondez-moi.
Yanisa xinqatey Xoossafe ye asappe? anne tass zaritte” gidees.
Stammte die Taufe des Johannes vom Himmel oder von Menschen? Antwortet mir!"
Kam die Johannestaufe vom Himmel oder von den Menschen? Gebt mir Antwort!"
Die Taufe Johannes, war sie vom Himmel oder von Menschen? Antwortet mir.
Die Taufe Johannes', war sie vom Himmel oder von Menschen? Antwortet mir.
War die Taufe des Johannes vom Himmel oder von Menschen? antwortet mir.
Die Taufe Johannes, war sie vom Himmel oder von Menschen? Antwortet mir!
Die Taufe des Johannes, war sie vom Himmel oder von den Menschen? Antwortet mir!
Stammte die Taufe des Johannes vom Himmel oder von Menschen? Gebt mir eine Antwort!«
War die Taufe des Johannes vom Himmel oder von Menschen? Antwortet mir!
Die Taufe des Johannes, war sie aus dem Himmel, oder von Menschen? Antwortet Mir!
Die Taufe Johannis, war sie aus dem Himmel (Gott), oder aus Menschen? antwortet mir!
Ũbatithio wa Johana-rĩ, woimire igũrũ kana kũrĩ andũ? Njookeriai!”
Yohaannisa xinqqatey Xoossafeyye woykko asappe? Taw odite” yaagis.
Jan n den batisi bi niba yeni o den ba li bali tanpoli po bi, bi bi nisaaliba kane? Waani nni mani.
Jan n den wuu binba o tienu nima yeni o tienu den puni o li bali bii. Bi niba den punio? ŋmiani mani.
το βαπτισμα ιωαννου εξ ουρανου ην η εξ ανθρωπων αποκριθητε μοι
Το βάπτισμα του Ιωάννου εξ ουρανού ήτο ή εξ ανθρώπων; αποκρίθητέ μοι.
το βαπτισμα ιωαννου εξ ουρανου ην η εξ ανθρωπων αποκριθητε μοι
το βαπτισμα ιωαννου εξ ουρανου ην η εξ ανθρωπων αποκριθητε μοι
τὸ βάπτισμα Ἰωάννου ἐξ οὐρανοῦ ἦν ἢ ἐξ ἀνθρώπων; ἀποκρίθητέ μοι.
τὸ βάπτισμα τὸ Ἰωάνου ἐξ οὐρανοῦ ἦν ἢ ἐξ ἀνθρώπων; ἀποκρίθητέ μοι.
τὸβάπτισμα ⸀τὸ Ἰωάννου ἐξ οὐρανοῦ ἦν ἢ ἐξ ἀνθρώπων; ἀποκρίθητέ μοι.
τὸ βάπτισμα (τὸ *no*) Ἰωάννου ἐξ οὐρανοῦ ἦν ἢ ἐξ ἀνθρώπων; ἀποκρίθητέ μοι.
το βαπτισμα ιωαννου εξ ουρανου ην η εξ ανθρωπων αποκριθητε μοι
Τὸ βάπτισμα τὸ Ἰωάννου, ἐξ οὐρανοῦ ἦν ἢ ἐξ ἀνθρώπων; Ἀποκρίθητέ μοι.”
το βαπτισμα ιωαννου εξ ουρανου ην η εξ ανθρωπων αποκριθητε μοι
Τὸ βάπτισμα Ἰωάννου ἐξ οὐρανοῦ ἦν, ἢ ἐξ ἀνθρώπων; Ἀποκρίθητέ μοι.
το βαπτισμα ιωαννου εξ ουρανου ην η εξ ανθρωπων αποκριθητε μοι
Τὸ βάπτισμα Ἰωάννου ἐξ οὐρανοῦ ἦν, ἢ ἐξ ἀνθρώπων; Ἀποκρίθητέ μοι.
το βαπτισμα ιωαννου εξ ουρανου ην η εξ ανθρωπων αποκριθητε μοι
το βαπτισμα ιωαννου εξ ουρανου ην η εξ ανθρωπων αποκριθητε μοι
τὸ βάπτισμα τὸ Ἰωάννου ἐξ οὐρανοῦ ἦν, ἢ ἐξ ἀνθρώπων; ἀποκρίθητέ μοι.
το βαπτισμα το ιωαννου εξ ουρανου ην η εξ ανθρωπων αποκριθητε μοι
το βαπτισμα ιωαννου εξ ουρανου ην η εξ ανθρωπων
τὸ βάπτισμα τὸ Ἰωάννου ἐξ οὐρανοῦ ἦν ἢ ἐξ ἀνθρώπων; ἀποκρίθητέ μοι.
ଜହନ୍‌ନେ ଦିକ୍ୟା କିତଙ୍ଗ୍‍ଇନିବାନ୍‍ ଲେଃ ରେମୁଆଁବାନ୍ ଡିଂଲେଃଗେ? ଆତେନ୍‌ ଆନେଙ୍ଗ୍‌କେ ଉତର୍ ବିଃଲାପା ।”
યોહાનનું બાપ્તિસ્મા શું સ્વર્ગથી હતું કે માણસોથી? મને જવાબ આપો.’”
Ki moun ki te voye Jan batize moun: Bondye osinon moun? Reponn mwen non.
Èske batèm a Jean an te sòti nan syèl la, oubyen nan lòm? Reponn Mwen.”
यूहन्ना ताहीं बपतिस्मा देण का हक परमेसवर की ओड़ तै था या माणसां की ओड़ तै था? मन्नै जवाब द्यो।”
Baftismar Yohanna, daga sama ce, ko daga mutane? Ku faɗa mini!”
Baftismar da Yahaya yayi, daga sama take ko kuwa daga mutum take? ku bani amsa”.
No ka lani anei ka bapetiso ana a Ioane? No kanaka anei? E hai mai hoi ia'u.
”אמרו לי, האם נשלח יוחנן המטביל על־ידי אלוהים או על־ידי בני־אדם?“
טבילת יוחנן המן השמים היתה אם מבני אדם השיבוני׃
यूहन्ना का बपतिस्मा क्या स्वर्ग की ओर से था या मनुष्यों की ओर से था? मुझे उत्तर दो।”
यह बताइए कि योहन का बपतिस्मा परमेश्वर की ओर से था या मनुष्यों की ओर से?”
A János keresztsége mennyből való volt-e vagy emberektől? Erre feleljetek nekem.“
A János keresztsége mennyből vala-é, vagy emberektől? feleljetek nékem.
Var Jóhannes skírari sendiboði Guðs eða ekki? Svarið mér!“
Baptizim nke Jọn, o sitere nʼeluigwe ka ọ bụ nʼaka mmadụ? Gwanụ m.”
Ti panangbautisar ni Juan, aggapu kadi idiay langit wenno kadagiti tattao? Sungbatandak.”
Yohanes membaptis dengan hak siapa, Allah atau manusia?"
Baptisan Yohanes — apakah itu datang dari surga, atau dari manusia?”
Baptisan Yohanes itu, dari sorga atau dari manusia? Berikanlah Aku jawabnya!"
Coba jawab pertanyaan-Ku ini: Siapa yang memberikan wewenang kepada Yohanes Pembaptis untuk membaptis orang-orang? Apakah Allah yang memberikannya, atau dia bekerja atas kemauannya sendiri?”
Itii, u wogigwa nuang'wa Yohana ai upumile kilundene ang'wi ai upumile ku ana adamu? Nsukiilyi.”
Il battesimo di Giovanni era egli dal cielo, o dagli uomini? rispondetemi.
Il battesimo di Giovanni veniva dal cielo o dagli uomini? Rispondetemi».
Il battesimo di Giovanni era esso dal cielo o dagli uomini? Rispondetemi.
uzurso uyohana, wa seseri uni nani wa annu, uni? kabirkani mi”.
ヨハネのバプテスマは、天よりか、人よりか、我に答へよ』
ヨハネのバプテスマは天からのものだったか,それとも人からのものだったか。わたしに答えなさい」 。
ヨハネのバプテスマは天からであったか、人からであったか、答えなさい」。
ヨハネのバプテスマは、天から来たのですか、人から出たのですか。答えなさい。」
ヨハネの洗禮は天よりせしか、人よりせしか、我に答へよ、と。
ଜନନ୍‌ ଆ ତବ୍ବୁବ୍‌ଡା ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆମଙ୍‌ ସିଲଡ୍‌ ଅଡ଼େ ମନ୍‌ରାନ୍‌ ଆମଙ୍‌ ସିଲଡ୍‌ ଡେଏନ୍‌? ଞେନ୍‌ ଜାଲଙିଁୟ୍‌ବା ।”
ri qasanaꞌ ri xubꞌan ri Juan, ¿la pa ri kaj upetik wi o rech uwachulew?
Hagi nasamiho, Jonima mono ti frezmante'nea, zana monafinti e'nefi, vahe'mo erifore hu'ne?
ಯೋಹಾನನಿಗೆ ದೀಕ್ಷಾಸ್ನಾನವನ್ನು ಕೊಡುವ ಅಧಿಕಾರ ಪರಲೋಕದಿಂದ ಬಂದದ್ದೋ ಇಲ್ಲವೇ ಮನುಷ್ಯರಿಂದಲೋ? ನನಗೆ ಉತ್ತರಕೊಡಿರಿ,” ಎಂದರು.
ದೀಕ್ಷಾಸ್ನಾನ ಮಾಡಿಸುವ ಅಧಿಕಾರವು ಯೋಹಾನನಿಗೆ ಪರಲೋಕದಿಂದ ಬಂದಿತೋ ಅಥವಾ ಮನುಷ್ಯರಿಂದ ಬಂದಿತೋ?” ಉತ್ತರಕೊಡಿರಿ ಅಂದನು.
Obhubhatijo bhwa Yohana bhwasokele Mulwile aukubhanu? mumbwile.”
Ukuoncho lwa Yohani lwa humile khukianya euo lwa humile khumunu? munjibu.”(mumbule).
Je, bhubatisu bha Yohana bhwahomili kumbinguni au kwa bhanadamu? Munijibuajhi.”
요한의 침례가 하늘로서냐 사람에게로서냐 내게 대답하라
요한의 세례가 하늘로서냐? 사람에게로서냐? 내게 대답하라'
Fahkma nu sik, ku lal John in oru baptais lal tuku ya me-ma sin God me, ku ma sin mwet uh?”
I nkolobezo ya Joani, i ba kuzwa kwi wulu kamba ku vaantu? Mu ni tabe.”
لەئاوهەڵکێشانی یەحیا لە ئاسمانەوە بوو یان لە مرۆڤەوە؟ وەڵامم بدەنەوە!»
ଜହନତି ବାପ୍ତିସ୍ମ ଲାକପୂରୁଟି କି ମାଣ୍‌ସିୟାଁ ତା଼ଣାଟି ଆ଼ହାମାଚେ? ଏ଼ଦାଆଁ ନାଙ୍ଗେ ୱେସ୍ତାଦୁ ।”
Baptismus Joannis, de cælo erat, an ex hominibus? Respondete mihi.
Baptismus Ioannis, de cælo erat, an ex hominibus? Respondete mihi.
Baptismus Ioannis, de cælo erat, an ex hominibus? Respondete mihi.
Baptismus Joannis, de cælo erat, an ex hominibus? Respondete mihi.
baptismum Iohannis de caelo erat an ex hominibus respondete mihi
Baptismus Ioannis, de caelo erat, an ex hominibus? Respondete mihi.
Vai Jāņa kristība bija no debesīm, vai no cilvēkiem? Atbildiet Man.”
Libatisi ya Yoane ewutaki na Nzambe to ewutaki na bato? Boyebisa Ngai!
यूहन्ना ख बपतिस्मा देन को अधिकार परमेश्वर को तरफ सी होतो यां लोगों को तरफ सी होतो? मोख उत्तर देवो।”
Okubatiza kwa Yokaana kwava mu ggulu oba kwava eri bantu? Munziremu!”
यूहन्ने रा बपतिस्मा क्या स्वर्गो ते था या मांणूए री तरफा ते था? माखे जवाब देओ।”
Ny batisan’ i Jaona avy tany an-danitra va, sa avy tamin’ ny olona? Valio Aho.
I filipora’ i Jaonay: hirike andindìñe ao hao, ke boak’am’ondatio? Itoiño hey.
യോഹന്നാന്റെ സ്നാനം സ്വർഗ്ഗത്തിൽനിന്നോ മനുഷ്യരിൽനിന്നോ ഉണ്ടായത്? എന്നോട് ഉത്തരം പറവിൻ” എന്നു പറഞ്ഞു.
യോഹന്നാന്റെ സ്നാനം സ്വൎഗ്ഗത്തിൽ നിന്നോ മനുഷ്യരിൽനിന്നോ ഉണ്ടായതു? എന്നോടു ഉത്തരം പറവിൻ എന്നു പറഞ്ഞു.
യോഹന്നാന്റെ സ്നാനം സ്വർഗ്ഗത്തിൽ നിന്നോ മനുഷ്യരിൽനിന്നോ ഉണ്ടായതു? എന്നോടു ഉത്തരം പറവിൻ എന്നു പറഞ്ഞു.
സ്നാനം നൽകാനുള്ള അധികാരം യോഹന്നാന് ലഭിച്ചത് സ്വർഗത്തിൽനിന്നോ മനുഷ്യരിൽനിന്നോ? എന്നോടു പറയുക.”
John-da leiriba baptize tounabagi matik adu Mapu Ibungodagira nattraga misingdagira? Eingonda khummu.”
योहानाचा बाप्तिस्मा स्वर्गातून होता की मनुष्यांपासून होता? याचे उत्तर द्या.”
ଯୋହାନ୍‌ଆଃ ବାପ୍ତିସ୍ମା ସିର୍ମାରେନ୍‌ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ତାଃଏତେ ଚି ମାନୱାତାଃଏତେ ତାଇକେନା? ନେଆଁଁ, ମାର୍‌ କାଜିୟାଇଙ୍ଗ୍‌ପେ ।”
Mashili ga ubhatisho gwa a Yowana kugakopweshe kunnungu eu kubhandu?”
ဗတ္တိ​ဇံ​မင်္ဂ​လာ​ကို​ယော​ဟန်​ပေး​သည်​မှာ​ဘု​ရား သ​ခင်​၏​အ​ခွင့်​အာ​ဏာ​အ​ရ​လော။ လူ​တို့​၏ အ​ခွင့်​အာ​ဏာ​အ​ရ​လော၊ ငါ့​အား​ဖြေ​ကြား ကြ​လော့'' ဟု​မိန့်​တော်​မူ​၏။
ယောဟန်၏ ဗတ္တိဇံတရားသည် ဘုရားကဖြစ်သလော။ လူကဖြစ်သလော။ ဤအမေးကို ဖြေကြလော့ ဟု မိန့်တော်မူ၏။
ယောဟန် ၏ ဗတ္တိဇံ တရားသည် ဘုရား က ဖြစ် သလော။ လူ က ဖြစ်သလော။ ဤအမေးကို ဖြေ ကြလော့” ဟု မိန့် တော်မူ၏။
Ko te iriiringa a Hoani, no te rangi, no te tangata ranei? korerotia mai ki ahau.
John pora baptizma diya to sorgo pora ahise, na manu pora ahise? Moike jowab dibi.”
Jisu ih liita, baat an, Joon ih juungtem theng chaan ah ma nawa chota: Rangte jiin nawa tama mina jiin nawa chota?”
Ukubhaphathiza kukaJohane, kwakuvela ezulwini loba ebantwini? Ngitshelani!”
Ubhabhathizo lukaJohane lwavela ezulwini, kumbe ebantwini? Ngiphendulani.
Je, ubatizo wa Yohana wa omi mbinguni au wapii kwa bandu? Niyangwaye.”
Eŋambɨr Jonɨmb osa anchɨ han yambɨŋ ŋazɨkŋirɨŋgwi ŋambiahanj amar. Han Yakŋ Ohɨrav ndɨn kaz ranj arar njɨhamŋgɨn oh o wɨram hamb ndɨn kamŋgɨz ranj arar njɨhamŋgɨn amar.
यूहन्‍नाको बप्‍तिस्मा स्वर्गबाट भएको हो कि मानिसहरूबाट भएको हो? मलाई जवाफ देओ ।”
Wu, Yohani apatili uhotola wa kubatiza kuhuma kwa Chapanga amala kwa vandu? Munijovela.”
Johannes' dåp, var den fra himmelen eller fra mennesker? Svar mig!
Da døperen Johannes døpte, var det på Guds befaling eller ikke? Svar meg på det!”
Var dåpen åt Johannes frå himmelen eller frå menneskje? Svara meg!»
ଯୋହନଙ୍କର ବାପ୍ତିସ୍ମ ସ୍ୱର୍ଗରୁ ନା ମନୁଷ୍ୟଠାରୁ ହେଲା? ମୋତେ ଉତ୍ତର ଦିଅ।”
Cuuphaan Yohannis samii irraa dhufe moo nama biraa dhufe? Mee natti himaa!”
ਯੂਹੰਨਾ ਦਾ ਬਪਤਿਸਮਾ ਸਵਰਗ ਵੱਲੋਂ ਸੀ ਜਾਂ ਮਨੁੱਖਾਂ ਵੱਲੋਂ? ਮੈਨੂੰ ਉੱਤਰ ਦਿਓ!
ଜହନ୍‌ତି ବାପ୍ତିସିମ୍‌ ସାର୍ଗେତାଂ କି ମାନାୟାର୍‌ତାଂ ୱାତାତ୍?” ନାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍‌ ଉତର୍‌ ହିଦାଟ୍‌ ।
تعمید یحیی ازآسمان بود یا از انسان؟ مرا جواب دهید.»
آیا اقتدار یحیی برای تعمید دادن مردم از آسمان بود یا از انسان؟ جواب مرا بدهید.»
Hashi, uwezu wa Yohani wa kubatiza ulawa kumpindi kwa Mlungu ama ulawa kwa wantu? Munankuli.”
En Ioanes a paptais, men nanlang de me ren aramas? Sapeng ia!
En Ioanej a paptaij, men nanlan de me ren aramaj? Japen ia!
Chrzest Jana z niebaż był, czyli z ludzi? Odpowiedzcie mi.
—Czy chrzest, do którego wzywał Jan Chrzciciel, pochodził od Boga, czy był tylko ludzkim wymysłem?
Czy chrzest Jana pochodził z nieba czy od ludzi? Odpowiedzcie mi.
O batismo de João era do céu ou dos homens? Respondei-me.
O baptismo de João era do céu ou dos homens? respondei-me.
O batismo de João era do céu ou dos homens? respondei-me.
Foi Deus ou foi o povo que deu autoridade a João para batizar as pessoas? Respondam.
Quem deu autoridade para João batizar: foi Deus ou foram as pessoas?”
O batismo de João - foi do céu, ou dos homens? Respondam-me”.
Ботезул луй Иоан веня дин чер орь де ла оамень? Рэспундеци-Мь!”
Botezul lui Ioan era din cer, sau de la oameni? Răspundeți-mi.
Botezul lui Ioan — a fost din cer sau de la oameni? Răspundeți-mi!”
Au utane taꞌo ia: Basa hei mihine Yohanis, Mana Saraniꞌ naa, do? Seka denu e fo sarani atahori? Lamatualain, do atahori?”
Крещение Иоанново с небес было, или от человеков? отвечайте Мне.
Ulwozyo ulwa Yohana lwa hafuma humwanya au wabhanadamu? Ntabulili.”
Ni ril roi, John Baptisma tho theina racham hah kho renga mo: Pathien renga mo miriem renga mo?”
yohano majjanam IzvarAt jAtaM kiM mAnavAt? tanmahyaM kathayata|
যোহনো মজ্জনম্ ঈশ্ৱৰাৎ জাতং কিং মানৱাৎ? তন্মহ্যং কথযত|
যোহনো মজ্জনম্ ঈশ্ৱরাৎ জাতং কিং মানৱাৎ? তন্মহ্যং কথযত|
ယောဟနော မဇ္ဇနမ် ဤၑွရာတ် ဇာတံ ကိံ မာနဝါတ်? တန္မဟျံ ကထယတ၊
yOhanO majjanam IzvarAt jAtaM kiM mAnavAt? tanmahyaM kathayata|
योहनो मज्जनम् ईश्वरात् जातं किं मानवात्? तन्मह्यं कथयत।
યોહનો મજ્જનમ્ ઈશ્વરાત્ જાતં કિં માનવાત્? તન્મહ્યં કથયત|
yohano majjanam īśvarāt jātaṁ kiṁ mānavāt? tanmahyaṁ kathayata|
yōhanō majjanam īśvarāt jātaṁ kiṁ mānavāt? tanmahyaṁ kathayata|
yohano majjanam IshvarAt jAtaM kiM mAnavAt? tanmahyaM kathayata|
ಯೋಹನೋ ಮಜ್ಜನಮ್ ಈಶ್ವರಾತ್ ಜಾತಂ ಕಿಂ ಮಾನವಾತ್? ತನ್ಮಹ್ಯಂ ಕಥಯತ|
យោហនោ មជ្ជនម៑ ឦឝ្វរាត៑ ជាតំ កិំ មានវាត៑? តន្មហ្យំ កថយត។
യോഹനോ മജ്ജനമ് ഈശ്വരാത് ജാതം കിം മാനവാത്? തന്മഹ്യം കഥയത|
ଯୋହନୋ ମଜ୍ଜନମ୍ ଈଶ୍ୱରାତ୍ ଜାତଂ କିଂ ମାନୱାତ୍? ତନ୍ମହ୍ୟଂ କଥଯତ|
ਯੋਹਨੋ ਮੱਜਨਮ੍ ਈਸ਼੍ਵਰਾਤ੍ ਜਾਤੰ ਕਿੰ ਮਾਨਵਾਤ੍? ਤਨ੍ਮਹ੍ਯੰ ਕਥਯਤ|
යෝහනෝ මජ්ජනම් ඊශ්වරාත් ජාතං කිං මානවාත්? තන්මහ්‍යං කථයත|
யோஹநோ மஜ்ஜநம் ஈஸ்²வராத் ஜாதம்’ கிம்’ மாநவாத்? தந்மஹ்யம்’ கத²யத|
యోహనో మజ్జనమ్ ఈశ్వరాత్ జాతం కిం మానవాత్? తన్మహ్యం కథయత|
โยหโน มชฺชนมฺ อีศฺวราตฺ ชาตํ กึ มานวาตฺ? ตนฺมหฺยํ กถยตฯ
ཡོཧནོ མཛྫནམ྄ ཨཱིཤྭརཱཏ྄ ཛཱཏཾ ཀིཾ མཱནཝཱཏ྄? ཏནྨཧྱཾ ཀཐཡཏ།
یوہَنو مَجَّنَمْ اِیشْوَراتْ جاتَں کِں مانَواتْ؟ تَنْمَہْیَں کَتھَیَتَ۔
yohano majjanam ii"svaraat jaata. m ki. m maanavaat? tanmahya. m kathayata|
Baisteadh Eoin, an ann bho neamh, no bho dhaoine a bha e? Freagraibh mi.
Крштење Јованово или би с неба или од људи? Одговорите ми.
Krštenje Jovanovo ili bi s neba ili od ljudi? odgovorite mi.
Lwa reng ka Johane wa Mokolobetsi? A o ne a romilwe ke Modimo kgotsa nnyaa? Nkarabang!”
Rubhabhatidzo rwaJohwani rwakabva kudenga, kana kuvanhu? Ndipindurei.
Rubhabhatidzo rwaJohani, rwakabva kudenga kana kuti kuvanhu? Ndiudzei!”
крещение Иоанново с небесе ли бе, или от человек? Отвещайте Ми.
Janezov krst, ali je bil ta iz nebes ali od ljudi? Odgovorite mi.«
Krst Janezov, je li bil z nebes, ali od ljudî? Odgovorite mi!
Inga Yohane walashifunya kupeyo ngofu shakubatisha? Kuli Lesa nambi kubantu? Kamunkumbulani.”
Baabtiiskii Yooxanaa ma wuxuu ka yimid xagga jannada mise dadka? Ii jawaaba.
El bautismo de Juan, ¿era del cielo, o de los hombres? Respondedme.
El bautismo de Juan, ¿provenía del cielo, o de los hombres?”
El bautismo de Juan, ¿es del cielo o de los hombres? Respondedme”.
El bautismo de Juan, ¿era del cielo o de los hombres? Contéstenme.
El bautismo de Juan, ¿era del cielo o de los hombres? Respondedme”.
¿El bautismo de Juan, era del cielo, o de los hombres? Respondédme.
El bautismo de Juan, ¿era del cielo, ó de los hombres? Respondedme.
El bautismo de Juan ¿era del cielo ó de los hombres? Respondedme.
El bautismo de Juan, ¿era del cielo o de los hombres? Dame una respuesta.
Je, ubatizo wa Yohana ulitoka mbinguni au ulitoka kwa wanadamu? Nijibuni.”
Je, mamlaka ya Yohane ya kubatiza yalitoka mbinguni ama kwa watu? Nijibuni.”
Niambieni, je, ubatizo wa Yohana ulitoka mbinguni au kwa wanadamu?”
Johannes' döpelse, var den från himmelen eller från människor? Svaren mig härpå."
Johannis döpelse, var den af himmelen, eller af menniskor? Svarer mig.
Johannes' döpelse, var den från himmelen eller från människor? Svaren mig härpå.»
Ang bautismo ni Juan, ay mula baga sa langit, o sa mga tao? sagutin ninyo ako.
Ang pagbabautismo ni Juan, nanggaling ba iyon sa langit o sa tao? Sagutin ninyo ako.”
Ngam minpalabv, ogolokv Jon gv Baptisma jilanvnv ngv aapvnv: v Pwknvyarnv gvlore vmalo nyi gvlore?”
யோவான் கொடுத்த ஸ்நானம் தேவனால் உண்டானதா அல்லது மனிதர்களால் உண்டானாதா என்று எனக்கு பதில் சொல்லுங்கள் என்றார்.
யோவானின் திருமுழுக்கு பரலோகத்திலிருந்து வந்ததா அல்லது மனிதரிடமிருந்து வந்ததா? அதை எனக்குச் சொல்லுங்கள்” என்றார்.
యోహాను ఇచ్చిన బాప్తిసం ఎక్కడ నుంచి వచ్చింది? పరలోకం నుండా మనుషుల నుండా? చెప్పండి” అన్నాడు.
Ko e papitaiso ʻa Sione, naʻe mei he langi ia? Pe mei he tangata? Tala mai.”
Yahya'nın vaftiz etme yetkisi Tanrı'dan mıydı, insanlardan mı? Yanıt verin bana.”
Onyankopɔn na ɔsomaa Osuboni Yohane, anaa ɛnyɛ ɔno? Mummua me!”
Onyankopɔn na ɔsomaa Yohane Osubɔni, anaa ɛnyɛ ɔno? Mommua me!”
Іванове хрещення було з Неба чи від людей? Дайте Мені відповідь.
Іванове хрищення з неба було, чи від людей? Відповідайте Мені!“
Хрещеннє Йоанове чи з неба було, чи від людей? Відкажіть мені.
यूहन्ना का बपतिस्मा आसमान की तरफ़ से था या इंसान की तरफ़ से? मुझे जवाब दो।”
ــ يەھيا يۈرگۈزگەن چۆمۈلدۈرۈش بولسا، ئەرشتىنمۇ، ياكى ئىنسانلاردىنمۇ؟ ماڭا جاۋاب بەرسەڭلارچۇ!
— Йәһя жүргүзгән чөмүлдүрүш болса, әрштинму, яки инсанлардинму? Маңа җавап бәрсәңларчу!
— Yehya yürgüzgen chömüldürüsh bolsa, ershtinmu, yaki insanlardinmu? Manga jawab bersenglarchu!
— Yǝⱨya yürgüzgǝn qɵmüldürüx bolsa, ǝrxtinmu, yaki insanlardinmu? Manga jawab bǝrsǝnglarqu!
Phép báp-tem của Giăng đến bởi trên trời hay là bởi người ta? Hãy trả lời cho ta đi.
Phép báp-tem của Giăng đến bởi trên trời hay là bởi người ta? Hãy trả lời cho ta đi.
Lễ báp-tem của Giăng bắt nguồn từ trời hay từ người?”
uvutavulilua vwa Yohani uvwa kwofugha vulyahumile kwani? Vulyahumile kwa Nguluve, ku vaanhu? Munyamule.”
Nani wuvana Yowani minsua mu botika, Nzambi voti batu e? Luphana mvutu.
Ìtẹ̀bọmi Johanu láti ọ̀run wa ni, tàbí láti ọ̀dọ̀ ènìyàn? “Ẹ dá mi lóhùn!”
Verse Count = 345

< Mark 11:30 >